Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Robby
5 lb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_entry: 
9         language: Sprooch
10         title: Titel
11         user: Benotzer
12       friend: 
13         friend: Frënd
14         user: Benotzer
15       message: 
16         sender: Sender
17         title: Titel
18       trace: 
19         description: Beschreiwung
20         name: Numm
21         public: Ëffentlech
22         size: Gréisst
23         user: Benotzer
24       user: 
25         active: Aktiv
26         description: Beschreiwung
27         display_name: Numm dee gewise gëtt
28         email: E-Mail
29         languages: Sproochen
30         pass_crypt: Passwuert
31     models: 
32       country: Land
33       friend: Frënd
34       language: Sprooch
35       message: Message
36       node: Knuet
37       old_node: Ale Knuet
38       old_relation: Al Relatioun
39       old_way: Ale Wee
40       relation: Relatioun
41       session: Sessioun
42       user: Benotzer
43       user_preference: Benotzerastellung
44       way: Wee
45   browse: 
46     changeset: 
47       download: Als %{changeset_xml_link} oder %{osmchange_xml_link} eroflueden.
48       osmchangexml: osmChange XML
49     changeset_details: 
50       belongs_to: "Gehéiert dem:"
51       box: Këscht
52       closed_at: "Zougemaach den:"
53     common_details: 
54       changeset_comment: "Bemierkung:"
55       deleted_by: "Geläscht vum:"
56       edited_at: "Geännert den:"
57       edited_by: "Geännert vum:"
58       version: "Versioun:"
59     containing_relation: 
60       entry: Relatioun %{relation_name}
61       entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
62     map: 
63       deleted: Geläscht
64       larger: 
65         area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
66         node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
67         relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
68         way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
69       loading: Lueden...
70     navigation: 
71       all: 
72         next_node_tooltip: Nächste Knuet
73         next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
74         next_way_tooltip: Nächste Wee
75         prev_node_tooltip: Virege Knuet
76         prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
77         prev_way_tooltip: Virege Wee
78       user: 
79         name_changeset_tooltip: Ännerunge vum %{user} weisen
80         next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum %{user}
81         prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum %{user}
82     node: 
83       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
84       download_xml: XML eroflueden
85       edit: änneren
86       node: Knuet
87       node_title: "Knuet: %{node_name}"
88       view_history: Versioune weisen
89     node_details: 
90       coordinates: "Koordinaten:"
91       part_of: "Deel vu(n):"
92     node_history: 
93       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
94       download_xml: XML eroflueden
95       view_details: Detailer weisen
96     not_found: 
97       sorry: Pardon, den %{type} mat der Id %{id}, konnt net fonnt ginn.
98       type: 
99         node: Knuet
100         relation: Relatioun
101         way: Wee
102     paging_nav: 
103       of: vu(n)
104       showing_page: Säit gëtt gewisen
105     relation: 
106       download: "%{download_xml_link} oder %{view_history_link}"
107       download_xml: XML eroflueden
108       relation: Relatioun
109       relation_title: "Relatioun: %{relation_name}"
110       view_history: Versioune weisen
111     relation_details: 
112       members: "Memberen:"
113       part_of: "Deel vu(n):"
114     relation_history: 
115       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
116       download_xml: XML eroflueden
117       view_details: Detailer weisen
118     relation_member: 
119       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
120       type: 
121         node: Knuet
122         relation: Relatioun
123         way: Wee
124     start: 
125       manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
126     start_rjs: 
127       data_frame_title: Donnéeën
128       data_layer_name: Donnéeën
129       details: Detailer
130       edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
131       load_data: Donnéeë lueden
132       loading: Lueden...
133       object_list: 
134         details: Detailer
135         heading: Lëscht mat Objeten
136         history: 
137           type: 
138             node: Knuet [[id]]
139             way: Wee [[id]]
140         selected: 
141           type: 
142             node: Knuet [[id]]
143             way: Wee [[id]]
144         type: 
145           node: Knuet
146           way: Wee
147       private_user: private Benotzer
148       show_history: Versioune weisen
149       wait: Waart w.e.g. ...
150     tag_details: 
151       wiki_link: 
152         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
153         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
154       wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
155     timeout: 
156       type: 
157         node: Knuet
158         relation: Relatioun
159         way: Wee
160     way: 
161       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
162       download_xml: XML eroflueden
163       edit: änneren
164       view_history: Versioune weisen
165       way: Wee
166       way_title: "Wee: %{way_name}"
167     way_details: 
168       nodes: "Kniet:"
169       part_of: "Deel vu(n):"
170     way_history: 
171       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
172       download_xml: XML eroflueden
173       view_details: Detailer weisen
174   changeset: 
175     changeset: 
176       anonymous: Anonym
177       big_area: (grouss)
178       no_comment: (keen)
179       no_edits: (keng Ännerungen)
180     changeset_paging_nav: 
181       next: Nächst »
182       previous: « Vireg
183       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
184     changesets: 
185       area: Beräich
186       comment: Bemierkung
187       saved_at: Gespäichert de(n)
188       user: Benotzer
189     list: 
190       description: Rezent Ännerungen
191   diary_entry: 
192     diary_comment: 
193       confirm: Confirméieren
194       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
195     diary_entry: 
196       confirm: Confirméieren
197     edit: 
198       language: "Sprooch:"
199       location: "Plaz:"
200       save_button: Späicheren
201       subject: "Sujet:"
202       use_map_link: Kaart benotzen
203     location: 
204       edit: Änneren
205       view: Weisen
206     view: 
207       leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
208       save_button: Späicheren
209   export: 
210     start: 
211       export_button: Exportéieren
212       format: Format
213       image_size: "Gréisst vum Bild:"
214       licence: Lizenz
215       max: max
216       options: Optiounen
217       scale: Maassstab
218       too_large: 
219         heading: Beräich ze grouss
220       zoom: Zoom
221     start_rjs: 
222       export: Exportéieren
223       view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
224   geocoder: 
225     description: 
226       types: 
227         places: Plazen
228     direction: 
229       east: ëstlech
230       north: nërdlech
231       north_east: nordost
232       north_west: nordwest
233       south: südlech
234       south_east: südost
235       south_west: südwest
236       west: westlech
237     results: 
238       more_results: Méi Resultater
239       no_results: Näischt fonnt
240     search: 
241       title: 
242         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
243         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
244         latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
245         osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
246         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
247         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
248     search_osm_namefinder: 
249       suffix_place: ", %{distance} %{direction} vu(n) %{placename}"
250     search_osm_nominatim: 
251       prefix: 
252         amenity: 
253           airport: Fluchhafen
254           auditorium: Auditoire
255           bank: Bank
256           bureau_de_change: Wiesselbüro
257           bus_station: Busarrêt
258           cafe: Café
259           cinema: Kino
260           clinic: Klinik
261           crematorium: Crematoire
262           dentist: Zänndokter
263           doctors: Dokteren
264           drinking_water: Drénkwaasser
265           driving_school: Fahrschoul
266           embassy: Ambassade
267           emergency_phone: Noutruff-Telefon
268           fire_station: Pompjeeën
269           fountain: Sprangbur
270           hospital: Klinik
271           hotel: Hotel
272           ice_cream: Glace
273           kindergarten: Spillschoul
274           library: Bibliothéik
275           market: Maart
276           marketplace: Maartplaz
277           mountain_rescue: Biergrettung
278           office: Büro
279           park: Park
280           parking: Parking
281           pharmacy: Apdikt
282           police: Police
283           post_office: Postbüro
284           preschool: Spillschoul
285           prison: Prisong
286           pub: Bistro
287           restaurant: Restaurant
288           sauna: Sauna
289           school: Schoul
290           shop: Geschäft
291           studio: Studio
292           supermarket: Supermarché
293           taxi: Taxi
294           telephone: Telefonscabine
295           theatre: Theater
296           toilets: Toiletten
297           townhall: Stadhaus
298           university: Universitéit
299           vending_machine: Verkaafsautomat
300           veterinary: Déiereklinik
301         building: 
302           "yes": Gebai
303         highway: 
304           footway: Fousswee
305           motorway: Autobunn
306           path: Pad
307           pedestrian: Fousswee
308           primary: Haaptstrooss
309           primary_link: Haaptstrooss
310           road: Strooss
311           secondary_link: Niewestrooss
312           steps: Trap
313         historic: 
314           archaeological_site: Archeologesche Site
315           battlefield: Schluechtfeld
316           building: Gebai
317           castle: Schlass
318           church: Kierch
319           house: Haus
320           monument: Monument
321           museum: Musée
322           ruins: Ruinen
323           tower: Tuerm
324           wreck: Wrack
325         landuse: 
326           cemetery: Kierfecht
327           farm: Bauerenhaff
328           forest: Bësch
329           military: Militairegebitt
330           park: Park
331           railway: Eisebunn
332           vineyard: Wéngert
333           wood: Bësch
334         leisure: 
335           garden: Gaart
336           golf_course: Golfterrain
337           marina: Yachthafen
338           miniature_golf: Minigolf
339           nature_reserve: Naturschutzgebitt
340           playground: Spillplaz
341           stadium: Stadion
342           swimming_pool: Schwëmm
343         natural: 
344           beach: Plage
345           channel: Kanal
346           crater: Krater
347           fjord: Fjord
348           geyser: Geysir
349           glacier: Gletscher
350           hill: Hiwwel
351           island: Insel
352           marsh: Mouer
353           moor: Mouer
354           point: Punkt
355           river: Floss
356           rock: Steng
357           spring: Quell
358           tree: Bam
359           valley: Dall
360           volcano: Vulkan
361           water: Waasser
362           wood: Bësch
363         place: 
364           airport: Fluchhafen
365           country: Land
366           farm: Bauerenhaff
367           house: Haus
368           houses: Haiser
369           island: Insel
370           municipality: Gemeng
371           region: Regioun
372           sea: Mier
373           town: Stad
374           village: Duerf
375         railway: 
376           abandoned: Fréier Eisebunn
377           disused: Fréier Eisebunn
378           station: Gare (Eisebunn)
379           subway: Metro-Statioun
380           tram: Tram
381         shop: 
382           bakery: Bäckerei
383           books: Bichergeschäft
384           car_repair: Garage
385           chemist: Apdikt
386           clothes: Kleedergeschäft
387           dry_cleaning: Botzerei
388           fish: Fëschgeschäft
389           florist: Fleurist
390           furniture: Miwwelgeschäft
391           gallery: Galerie
392           hairdresser: Coiffeur
393           insurance: Versécherungsbüro
394           jewelry: Bijouterie
395           laundry: Botzerei
396           optician: Optiker
397           photo: Fotosgeschäft
398           shoes: Schonggeschäft
399           sports: Sportsgeschäft
400           supermarket: Supermarché
401           travel_agency: Reesbüro
402         tourism: 
403           artwork: Konschtwierk
404           attraction: Attraktioun
405           chalet: Chalet
406           hotel: Hotel
407           information: Informatioun
408           motel: Motel
409           museum: Musée
410           picnic_site: Piknikplaz
411           valley: Dall
412           viewpoint: Aussiichtspunkt
413           zoo: Zoo
414         waterway: 
415           canal: Kanal
416           river: Floss
417           wadi: Wadi
418           waterfall: Waasserfall
419   javascripts: 
420     site: 
421       edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
422       edit_tooltip: Kaart änneren
423   layouts: 
424     copyright: Copyright & Lizenz
425     documentation: Dokumentatioun
426     documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
427     donate_link_text: Don
428     edit: Änneren
429     export: Exportéieren
430     foundation: Fondatioun
431     help: Hëllef
432     home: Doheem
433     logo: 
434       alt_text: OpenStreetMap Logo
435     logout_tooltip: Ausloggen
436     make_a_donation: 
437       text: En Don maachen
438       title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
439     user_diaries: Benotzer Bloggen
440     view_tooltip: Kaart weisen
441     welcome_user: Wëllkomm, %{user_link}
442     welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
443     wiki: Wiki
444   license_page: 
445     foreign: 
446       english_link: den engleschen Original
447       title: Iwwer dës Iwwersetzung
448     native: 
449       native_link: lëtzebuergesch Versioun
450       title: Iwwer dës Säit
451   message: 
452     delete: 
453       deleted: Message geläscht
454     inbox: 
455       date: Datum
456       from: Vum
457       subject: Sujet
458     message_summary: 
459       delete_button: Läschen
460       read_button: Als geliest markéieren
461       reply_button: Äntwerten
462       unread_button: Als net geliest markéieren
463     new: 
464       send_button: Schécken
465       send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
466       subject: Sujet
467       title: Noriicht schécken
468     no_such_message: 
469       heading: Keen esou ee Message
470       title: Keen esou ee Message
471     outbox: 
472       date: Datum
473       subject: Sujet
474     read: 
475       date: Datum
476       reply_button: Äntwerten
477       subject: Sujet
478       title: Message liesen
479     sent_message_summary: 
480       delete_button: Läschen
481   notifier: 
482     diary_comment_notification: 
483       hi: Salut %{to_user},
484     email_confirm: 
485       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
486     email_confirm_html: 
487       greeting: Salut,
488     email_confirm_plain: 
489       greeting: Salut,
490     gpx_notification: 
491       greeting: Salut,
492       with_description: mat der Beschreiwung
493     lost_password_html: 
494       greeting: Salut,
495     lost_password_plain: 
496       greeting: Salut,
497     message_notification: 
498       footer1: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen
499       hi: Salut %{to_user},
500     signup_confirm_html: 
501       greeting: Bonjour !
502       more_videos: Et gëtt nach méi %{more_videos_link}.
503       more_videos_here: méi Videoen hei
504     signup_confirm_plain: 
505       more_videos: "Hei si méi Videoen:"
506   oauth_clients: 
507     edit: 
508       submit: Änneren
509     form: 
510       name: Numm
511       required: Obligatoresch
512     new: 
513       submit: Registréieren
514     show: 
515       allow_write_api: Kaart änneren
516       edit: Detailer änneren
517   site: 
518     edit: 
519       user_page_link: Benotzersäit
520     key: 
521       table: 
522         entry: 
523           apron: 
524             1: Terminal
525           cemetery: Kierfecht
526           cycleway: Vëlospiste
527           farm: Bauerenhaff
528           forest: Bësch
529           golf: Golfterrain
530           lake: 
531             - Séi
532           military: Militärgebitt
533           motorway: Autobunn
534           park: Park
535           rail: Eisebunn
536           school: 
537             - Schoul
538             - Universitéit
539           subway: Metro
540           summit: 
541             - Spëtzt
542           tourist: Touristenattraktioun
543           tram: 
544             1: Tram
545           wood: Bësch
546     search: 
547       search: Sichen
548       submit_text: Lass
549       where_am_i: Wou sinn ech?
550     sidebar: 
551       close: Zoumaachen
552       search_results: Resultater vum Sichen
553   time: 
554     formats: 
555       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
556   trace: 
557     edit: 
558       description: "Beschreiwung:"
559       download: eroflueden
560       edit: änneren
561       filename: "Numm vum Fichier:"
562       map: Kaart
563       owner: "Besëtzer:"
564       points: "Punkten:"
565       save_button: Ännerunge späicheren
566       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
567       tags_help: Mat Komma getrennt
568       uploaded_at: "Eropgelueden:"
569       visibility: "Visibilitéit:"
570       visibility_help: wat heescht dat?
571     trace: 
572       ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
573       by: vum
574       count_points: "%{count} Punkten"
575       edit: änneren
576       edit_map: Kaart änneren
577       in: an
578       map: Kaart
579       more: méi
580       private: PRIVAT
581       public: ËFFENTLECH
582       view_map: Kaart weisen
583     trace_form: 
584       description: "Beschreiwung:"
585       help: Hëllef
586       tags_help: Mat Komma getrennt
587       upload_button: Eroplueden
588       upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
589       visibility: "Visibilitéit:"
590       visibility_help: wat heescht dat?
591     trace_paging_nav: 
592       next: Nächst »
593       previous: « Vireg
594       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
595     view: 
596       description: "Beschreiwung:"
597       download: eroflueden
598       edit: änneren
599       filename: "Numm vum Fichier:"
600       map: Kaart
601       none: Keen
602       owner: "Besëtzer:"
603       pending: AM SUSPENS
604       points: "Punkten:"
605       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
606       uploaded: "Eropgelueden:"
607       visibility: "Visibilitéit:"
608   user: 
609     account: 
610       contributor terms: 
611         link text: wat ass dëst?
612       current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
613       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
614       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
615       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
616       image: "Bild:"
617       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
618       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
619       my settings: Meng Astellungen
620       new email address: "Nei E-Mailadress:"
621       new image: E Bild derbäisetzen
622       openid: 
623         link text: wat ass dat?
624       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
625       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
626       public editing: 
627         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
628         enabled link text: wat ass dëst?
629       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
630       return to profile: "Zréck op de Profil:"
631       save changes button: Ännerunge späicheren
632       title: Benotzerkont änneren
633     confirm: 
634       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
635       button: Confirméieren
636       heading: E Benotzerkont confirméieren
637       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
638     confirm_email: 
639       button: Confirméieren
640       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
641     confirm_resend: 
642       failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
643     filter: 
644       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
645     go_public: 
646       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
647     list: 
648       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
649       empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
650       heading: Benotzer
651       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
652       title: Benotzer
653     login: 
654       email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
655       heading: Umellen
656       login_button: Umellen
657       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
658       new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
659       openid_providers: 
660         google: 
661           title: Alogge mat Google
662         openid: 
663           title: Alogge mat OpenID
664       password: "Passwuert:"
665       register now: Elo aschreiwen
666       title: Umellen
667     logout: 
668       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
669       logout_button: Ofmellen
670       title: Ofmellen
671     lost_password: 
672       email address: "E-Mailadress:"
673       heading: Passwuert vergiess?
674       new password button: Passwuert zrécksetzen
675       notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
676       title: Passwuert vergiess
677     make_friend: 
678       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
679       failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
680       success: "%{name} ass elo Äre Frënd."
681     new: 
682       confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
683       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
684       continue: Weider
685       display name: Numm weisen
686       email address: "E-Mailadress:"
687       heading: E Benotzerkont uleeën
688       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
689       password: "Passwuert:"
690       title: Benotzerkont opmaachen
691     no_such_user: 
692       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
693       title: Esou e Benotzer gëtt et net
694     popup: 
695       friend: Frënn
696     remove_friend: 
697       not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
698       success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
699     reset_password: 
700       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
701       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
702       heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
703       password: "Passwuert:"
704       reset: Passwuert zrécksetzen
705       title: Passwuert zrécksetzen
706     suspended: 
707       webmaster: Webmaster
708     terms: 
709       agree: Akzeptéieren
710       consider_pd_why: wat ass dat?
711       legale_names: 
712         france: Frankräich
713         italy: Italien
714         rest_of_world: Rescht vun der Welt
715       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
716     view: 
717       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
718       add as friend: als Frënd derbäisetzen
719       ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
720       blocks by me: vu mir gespaart
721       confirm: Confirméieren
722       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
723       create_block: dëse Benotzer spären
724       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
725       delete_user: dëse Benotzer läschen
726       description: Beschreiwung
727       diary: Blog
728       edits: Ännerungen
729       email address: "E-Mailadress:"
730       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
731       km away: "%{count} km ewech"
732       m away: "%{count} m ewech"
733       my diary: mäi Blog
734       my edits: meng Ännerungen
735       my settings: meng Astellungen
736       nearby users: Aner Benotzer nobäi
737       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
738       remove as friend: als Frënd ewechhuelen
739       role: 
740         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
741         grant: 
742           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
743           moderator: Moderateursrechter ginn
744         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
745         revoke: 
746           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
747           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
748       send message: Noriicht schécken
749       settings_link_text: Astellungen
750       status: "Status:"
751       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
752       your friends: Är Frënn
753   user_block: 
754     blocks_by: 
755       title: Späre vum %{name}
756     blocks_on: 
757       empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
758     edit: 
759       back: All Späre weisen
760       show: Dës Spär weisen
761       submit: Spär aktualiséieren
762     index: 
763       empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
764       heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
765       title: Benotzerspären
766     new: 
767       back: All Späre weisen
768       submit: Spär uleeën
769     partial: 
770       confirm: Sidd Dir sécher?
771       display_name: Gespaarte Benotzer
772       edit: Änneren
773       reason: Grond fir d'Spär
774       revoke: Ophiewen!
775       show: Weisen
776     period: 
777       one: 1 Stonn
778       other: "%{count} Stonnen"
779     revoke: 
780       revoke: Ophiewen!
781     show: 
782       back: All Späre weisen
783       confirm: Sidd Dir sécher?
784       edit: Änneren
785       heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
786       reason: "Grond fir d'Spär:"
787       revoke: Ophiewen!
788       show: Weisen
789       title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
790     update: 
791       success: Spär aktualiséiert
792   user_role: 
793     filter: 
794       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
795       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
796       not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
797       not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
798     grant: 
799       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
800       confirm: Confirméieren
801       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
802       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
803     revoke: 
804       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
805       confirm: Confirméieren
806       fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
807       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
808       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll