]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Fix broken interpolations in translations
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (Galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Gallaecio
5 # Author: Toliño
6 gl: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_comment: 
10         body: Corpo
11       diary_entry: 
12         language: Lingua
13         latitude: Latitude
14         longitude: Lonxitude
15         title: Título
16         user: Usuario
17       friend: 
18         friend: Amigo
19         user: Usuario
20       message: 
21         body: Corpo
22         recipient: Destinatario
23         sender: Remitente
24         title: Título
25       trace: 
26         description: Descrición
27         latitude: Latitude
28         longitude: Lonxitude
29         name: Nome
30         public: Público
31         size: Tamaño
32         user: Usuario
33         visible: Visible
34       user: 
35         active: Activo
36         description: Descrición
37         display_name: Nome mostrado
38         email: Correo electrónico
39         languages: Linguas
40         pass_crypt: Contrasinal
41     models: 
42       acl: Lista de control de acceso
43       changeset: Conxunto de cambios
44       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
45       country: País
46       diary_comment: Comentario do diario
47       diary_entry: Entrada do diario
48       friend: Amigo
49       language: Lingua
50       message: Mensaxe
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiqueta do nodo
53       notifier: Notificador
54       old_node: Nodo vello
55       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
56       old_relation: Relación vella
57       old_relation_member: Membro da relación vella
58       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
59       old_way: Camiño vello
60       old_way_node: Nodo do camiño vello
61       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
62       relation: Relación
63       relation_member: Membro da relación
64       relation_tag: Etiqueta da relación
65       session: Sesión
66       trace: Pista
67       tracepoint: Punto da pista
68       tracetag: Etiqueta da pista
69       user: Usuario
70       user_preference: Preferencia do usuario
71       user_token: Pase de usuario
72       way: Camiño
73       way_node: Nodo do camiño
74       way_tag: Etiqueta do camiño
75   application: 
76     require_cookies: 
77       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
78     setup_user_auth: 
79       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
80       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
81   browse: 
82     changeset: 
83       changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
84       changesetxml: Conxunto de cambios XML
85       download: Descargar %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
86       feed: 
87         title: Conxunto de cambios %{id}
88         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
89       osmchangexml: osmChange XML
90       title: Conxunto de cambios
91     changeset_details: 
92       belongs_to: "Pertence a:"
93       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
94       box: caixa
95       closed_at: "Pechouse o:"
96       created_at: "Creado o:"
97       has_nodes: 
98         one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
99         other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
100       has_relations: 
101         one: "Ten a seguinte relación:"
102         other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
103       has_ways: 
104         one: "Ten o seguinte camiño:"
105         other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
106       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
107       show_area_box: Mostrar o cadro da zona
108     common_details: 
109       changeset_comment: "Comentario:"
110       deleted_at: "Borrado o:"
111       deleted_by: "Borrado por:"
112       edited_at: "Editado o:"
113       edited_by: "Editado por:"
114       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
115       version: "Versión:"
116     containing_relation: 
117       entry: Relación %{relation_name}
118       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
119     map: 
120       deleted: Borrado
121       edit: 
122         area: Editar a zona
123         node: Editar o nodo
124         relation: Editar a relación
125         way: Editar o camiño
126       larger: 
127         area: Ver a zona nun mapa máis grande
128         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
129         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
130         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
131       loading: Cargando...
132     navigation: 
133       all: 
134         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
135         next_node_tooltip: Nodo seguinte
136         next_relation_tooltip: Seguinte relación
137         next_way_tooltip: Camiño seguinte
138         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
139         prev_node_tooltip: Nodo anterior
140         prev_relation_tooltip: Relación anterior
141         prev_way_tooltip: Camiño anterior
142       user: 
143         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
144         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
145         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
146     node: 
147       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
148       download_xml: Descargar en XML
149       edit: editar
150       node: Nodo
151       node_title: "Nodo: %{node_name}"
152       view_history: ver o historial
153     node_details: 
154       coordinates: "Coordenadas:"
155       part_of: "Forma parte de:"
156     node_history: 
157       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
158       download_xml: Descargar en XML
159       node_history: Historial do nodo
160       node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
161       view_details: ver os detalles
162     not_found: 
163       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
164       type: 
165         changeset: conxunto de cambios
166         node: nodo
167         relation: relación
168         way: camiño
169     paging_nav: 
170       of: de
171       showing_page: Mostrando a páxina
172     relation: 
173       download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
174       download_xml: Descargar en XML
175       relation: Relación
176       relation_title: "Relación: %{relation_name}"
177       view_history: ver o historial
178     relation_details: 
179       members: "Membros:"
180       part_of: "Forma parte de:"
181     relation_history: 
182       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
183       download_xml: Descargar en XML
184       relation_history: Historial da relación
185       relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
186       view_details: ver os detalles
187     relation_member: 
188       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
189       type: 
190         node: Nodo
191         relation: Relación
192         way: Camiño
193     start: 
194       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
195       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
196     start_rjs: 
197       data_frame_title: Datos
198       data_layer_name: Datos
199       details: Detalles
200       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
201       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]]
202       hide_areas: Agochar as zonas
203       history_for_feature: Historial de [[feature]]
204       load_data: Cargar os datos
205       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
206       loading: Cargando...
207       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
208       object_list: 
209         api: Obter esta área desde a API
210         back: Mostrar a lista de obxectos
211         details: Detalles
212         heading: Lista de obxectos
213         history: 
214           type: 
215             node: Nodo [[id]]
216             way: Camiño [[id]]
217         selected: 
218           type: 
219             node: Nodo [[id]]
220             way: Camiño [[id]]
221         type: 
222           node: Nodo
223           way: Camiño
224       private_user: usuario privado
225       show_areas: Mostrar as zonas
226       show_history: Mostrar o historial
227       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
228       wait: Agarde...
229       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
230     tag_details: 
231       tags: "Etiquetas:"
232       wiki_link: 
233         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
234         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
235       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
236     timeout: 
237       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
238       type: 
239         changeset: conxunto de cambios
240         node: nodo
241         relation: relación
242         way: camiño
243     way: 
244       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
245       download_xml: Descargar en XML
246       edit: editar
247       view_history: ver o historial
248       way: Camiño
249       way_title: "Camiño: %{way_name}"
250     way_details: 
251       also_part_of: 
252         one: tamén parte do camiño %{related_ways}
253         other: tamén parte dos camiños %{related_ways}
254       nodes: "Nodos:"
255       part_of: "Parte de:"
256     way_history: 
257       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
258       download_xml: Descargar en XML
259       view_details: ver os detalles
260       way_history: Historial do camiño
261       way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
262   changeset: 
263     changeset: 
264       anonymous: Anónimo
265       big_area: (grande)
266       no_comment: (ningún)
267       no_edits: (sen edicións)
268       show_area_box: mostrar o cadro da zona
269       still_editing: (en edición)
270       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
271     changeset_paging_nav: 
272       next: Seguinte »
273       previous: « Anterior
274       showing_page: Mostrando a páxina %{page}
275     changesets: 
276       area: Zona
277       comment: Comentario
278       id: ID
279       saved_at: Gardado o
280       user: Usuario
281     list: 
282       description: Cambios recentes
283       description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
284       description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
285       description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
286       description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
287       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
288       heading: Conxuntos de cambios
289       heading_bbox: Conxuntos de cambios
290       heading_friend: Conxuntos de cambios
291       heading_nearby: Conxuntos de cambios
292       heading_user: Conxuntos de cambios
293       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
294       title: Conxuntos de cambios
295       title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
296       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
297       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
298       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
299       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
300     timeout: 
301       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
302   diary_entry: 
303     comments: 
304       ago: hai %{ago}
305       comment: Comentario
306       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
307       newer_comments: Comentarios máis recentes
308       older_comments: Comentarios máis vellos
309       post: Publicar
310       when: Cando
311     diary_comment: 
312       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
313       confirm: Confirmar
314       hide_link: Agochar este comentario
315     diary_entry: 
316       comment_count: 
317         one: 1 comentario
318         other: "%{count} comentarios"
319       comment_link: Comentar esta entrada
320       confirm: Confirmar
321       edit_link: Editar esta entrada
322       hide_link: Agochar esta entrada
323       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
324       reply_link: Responder a esta entrada
325     edit: 
326       body: "Corpo:"
327       language: "Lingua:"
328       latitude: "Latitude:"
329       location: "Localización:"
330       longitude: "Lonxitude:"
331       marker_text: Lugar da entrada do diario
332       save_button: Gardar
333       subject: "Asunto:"
334       title: Editar a entrada do diario
335       use_map_link: usar o mapa
336     feed: 
337       all: 
338         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
339         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
340       language: 
341         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
342         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
343       user: 
344         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
345         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
346     list: 
347       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
348       new: Nova entrada no diario
349       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
350       newer_entries: Entradas máis novas
351       no_entries: Non hai entradas no diario
352       older_entries: Entradas máis vellas
353       recent_entries: "Entradas recentes no diario:"
354       title: Diarios de usuarios
355       title_friends: Diarios de amigos
356       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
357       user_title: Diario de %{user}
358     location: 
359       edit: Editar
360       location: "Localización:"
361       view: Ver
362     new: 
363       title: Nova entrada no diario
364     no_such_entry: 
365       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
366       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
367       title: Non hai tal entrada de diario
368     no_such_user: 
369       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
370       heading: O usuario "%{user}" non existe
371       title: Non existe tal usuario
372     view: 
373       leave_a_comment: Deixar un comentario
374       login: Acceda ao sistema
375       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
376       save_button: Gardar
377       title: Diario de %{user} | %{title}
378       user_title: Diario de %{user}
379   editor: 
380     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
381     potlatch: 
382       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
383       name: Potlatch 1
384     potlatch2: 
385       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
386       name: Potlatch 2
387     remote: 
388       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
389       name: Control remoto
390   export: 
391     start: 
392       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
393       area_to_export: Zona a exportar
394       embeddable_html: HTML incorporable
395       export_button: Exportar
396       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.gl">licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> .
397       format: Formato
398       format_to_export: Formato de exportación
399       image_size: Tamaño da imaxe
400       latitude: "Lat:"
401       licence: Licenza
402       longitude: "Lon:"
403       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
404       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
405       max: máx.
406       options: Opcións
407       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
408       output: Saída
409       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
410       scale: Escala
411       too_large: 
412         body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
413         heading: Zona demasiado grande
414       zoom: Zoom
415     start_rjs: 
416       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
417       change_marker: Cambiar a posición do marcador
418       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
419       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
420       export: Exportar
421       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
422       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
423   geocoder: 
424     description: 
425       title: 
426         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427         osm_namefinder: "%{types} desde <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
428         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
429       types: 
430         cities: Cidades
431         places: Lugares
432         towns: Municipios
433     description_osm_namefinder: 
434       prefix: "%{distance} ao %{direction} de %{type}"
435     direction: 
436       east: leste
437       north: norte
438       north_east: nordés
439       north_west: noroeste
440       south: sur
441       south_east: sueste
442       south_west: suroeste
443       west: oeste
444     distance: 
445       one: arredor de 1km
446       other: arredor de %{count}km
447       zero: menos de 1km
448     results: 
449       more_results: Máis resultados
450       no_results: Non se atopou ningún resultado
451     search: 
452       title: 
453         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
454         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
456         osm_namefinder: Resultados desde <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
457         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
458         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
459         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
460     search_osm_namefinder: 
461       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
462       suffix_place: ", %{distance} ao %{direction} de %{placename}"
463     search_osm_nominatim: 
464       prefix: 
465         amenity: 
466           airport: Aeroporto
467           arts_centre: Centro artístico
468           atm: Caixeiro automático
469           auditorium: Auditorio
470           bank: Banco
471           bar: Bar
472           bench: Banco
473           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
474           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
475           brothel: Prostíbulo
476           bureau_de_change: Casa de cambio
477           bus_station: Estación de autobuses
478           cafe: Cafetaría
479           car_rental: Aluguer de automóbiles
480           car_sharing: Aluguer de automóbiles
481           car_wash: Lavadoiro de coches
482           casino: Casino
483           cinema: Cine
484           clinic: Clínica
485           club: Club
486           college: Instituto
487           community_centre: Centro comunitario
488           courthouse: Xulgado
489           crematorium: Crematorio
490           dentist: Dentista
491           doctors: Médicos
492           dormitory: Residencia universitaria
493           drinking_water: Auga potable
494           driving_school: Escola de condución
495           embassy: Embaixada
496           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
497           fast_food: Comida rápida
498           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
499           fire_hydrant: Boca de incendios
500           fire_station: Parque de bombeiros
501           fountain: Fonte
502           fuel: Combustible
503           grave_yard: Cemiterio
504           gym: Ximnasio
505           hall: Sala de reunións
506           health_centre: Centro de saúde
507           hospital: Hospital
508           hotel: Hotel
509           hunting_stand: Lugar de caza
510           ice_cream: Xeadaría
511           kindergarten: Xardín de infancia
512           library: Biblioteca
513           market: Mercado
514           marketplace: Praza de mercado
515           mountain_rescue: Rescate de montaña
516           nightclub: Club nocturno
517           nursery: Parvulario
518           nursing_home: Residencia para a terceira idade
519           office: Oficina
520           park: Parque
521           parking: Aparcadoiro
522           pharmacy: Farmacia
523           place_of_worship: Lugar de culto
524           police: Policía
525           post_box: Caixa de correos
526           post_office: Oficina de correos
527           preschool: Preescolar
528           prison: Prisión
529           pub: Pub
530           public_building: Edificio público
531           public_market: Mercado público
532           reception_area: Zona de recepción
533           recycling: Punto de reciclaxe
534           restaurant: Restaurante
535           retirement_home: Residencia de xubilados
536           sauna: Sauna
537           school: Escola
538           shelter: Abeiro
539           shop: Tenda
540           shopping: Comercio
541           social_club: Club social
542           studio: Estudio
543           supermarket: Supermercado
544           taxi: Taxi
545           telephone: Teléfono público
546           theatre: Teatro
547           toilets: Aseos
548           townhall: Concello
549           university: Universidade
550           vending_machine: Máquina expendedora
551           veterinary: Clínica veterinaria
552           village_hall: Concello
553           waste_basket: Cesto do lixo
554           wifi: Acceso WiFi
555           youth_centre: Casa da xuventude
556         boundary: 
557           administrative: Límite administrativo
558         building: 
559           apartments: Bloque de apartamentos
560           block: Bloque de edificios
561           bunker: Búnker
562           chapel: Capela
563           church: Igrexa
564           city_hall: Concello
565           commercial: Edificio comercial
566           dormitory: Residencia universitaria
567           entrance: Entrada do edificio
568           faculty: Edificio de facultade
569           farm: Granxa
570           flats: Apartamentos
571           garage: Garaxe
572           hall: Sala de reunións
573           hospital: Edificio hospitalario
574           hotel: Hotel
575           house: Casa
576           industrial: Edificio industrial
577           office: Edificio de oficinas
578           public: Edificio público
579           residential: Edificio residencial
580           retail: Edificio comercial
581           school: Edificio escolar
582           shop: Tenda
583           stadium: Estadio
584           store: Comercio
585           terrace: Terraza
586           tower: Torre
587           train_station: Estación de ferrocarril
588           university: Complexo universitario
589         highway: 
590           bridleway: Pista de cabalos
591           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
592           bus_stop: Parada de autobús
593           byway: Camiño secundario
594           construction: Autoestrada en construción
595           cycleway: Pista de bicicletas
596           distance_marker: Indicador quilométrico
597           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
598           footway: Carreiro
599           ford: Vao
600           gate: Porta
601           living_street: Rúa residencial
602           minor: Estrada lateral
603           motorway: Autoestrada
604           motorway_junction: Cruzamento de autovías
605           motorway_link: Enlace de autoestrada
606           path: Camiño
607           pedestrian: Camiño peonil
608           platform: Plataforma
609           primary: Estrada principal
610           primary_link: Estrada principal
611           raceway: Circuíto
612           residential: Residencial
613           road: Estrada
614           secondary: Estrada secundaria
615           secondary_link: Estrada secundaria
616           service: Estrada de servizo
617           services: Área de servizo
618           steps: Chanzos
619           stile: Escada
620           tertiary: Estrada terciaria
621           track: Pista
622           trail: Pista
623           trunk: Estrada nacional
624           trunk_link: Estrada nacional
625           unclassified: Estrada sen clasificar
626           unsurfaced: Estrada non pavimentada
627         historic: 
628           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
629           battlefield: Campo de batalla
630           boundary_stone: Marco
631           building: Construción
632           castle: Castelo
633           church: Igrexa
634           house: Casa
635           icon: Icona
636           manor: Casa señorial
637           memorial: Memorial
638           mine: Mina
639           monument: Monumento
640           museum: Museo
641           ruins: Ruínas
642           tower: Torre
643           wayside_cross: Cruce de camiños
644           wayside_shrine: Santuario no camiño
645           wreck: Pecio
646         landuse: 
647           allotments: Hortas
648           basin: Cunca
649           brownfield: Terreo baldío
650           cemetery: Cemiterio
651           commercial: Zona comercial
652           conservation: Conservación
653           construction: Construción
654           farm: Granxa
655           farmland: Terra de labranza
656           farmyard: Curral
657           forest: Bosque
658           grass: Herba
659           greenfield: Terreo verde
660           industrial: Zona industrial
661           landfill: Recheo
662           meadow: Pradaría
663           military: Zona militar
664           mine: Mina
665           mountain: Montaña
666           nature_reserve: Reserva natural
667           park: Parque
668           piste: Pista
669           plaza: Praza
670           quarry: Canteira
671           railway: Ferrocarril
672           recreation_ground: Área recreativa
673           reservoir: Encoro
674           residential: Zona residencial
675           retail: Zona comercial
676           village_green: Parque municipal
677           vineyard: Viñedo
678           wetland: Pantano
679           wood: Madeira
680         leisure: 
681           beach_resort: Balneario
682           common: Terreo común
683           fishing: Área de pesca
684           garden: Xardín
685           golf_course: Campo de golf
686           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
687           marina: Porto deportivo
688           miniature_golf: Minigolf
689           nature_reserve: Reserva natural
690           park: Parque
691           pitch: Cancha deportiva
692           playground: Patio de recreo
693           recreation_ground: Área recreativa
694           slipway: Varadoiro
695           sports_centre: Centro deportivo
696           stadium: Estadio
697           swimming_pool: Piscina
698           track: Pista de carreiras
699           water_park: Parque acuático
700         natural: 
701           bay: Baía
702           beach: Praia
703           cape: Cabo
704           cave_entrance: Entrada de cova
705           channel: Canal
706           cliff: Cantil
707           coastline: Litoral
708           crater: Cráter
709           feature: Elemento
710           fell: Brañal
711           fjord: Fiorde
712           geyser: Géiser
713           glacier: Glaciar
714           heath: Breixeira
715           hill: Outeiro
716           island: Illa
717           land: Terra
718           marsh: Marisma
719           moor: Páramo
720           mud: Lama
721           peak: Pico
722           point: Punto
723           reef: Arrecife
724           ridge: Crista
725           river: Río
726           rock: Rocha
727           scree: Pedregal
728           scrub: Matogueira
729           shoal: Cardume
730           spring: Primavera
731           strait: Estreito
732           tree: Árbore
733           valley: Val
734           volcano: Volcán
735           water: Auga
736           wetland: Pantano
737           wetlands: Pantano
738           wood: Bosque
739         place: 
740           airport: Aeroporto
741           city: Cidade
742           country: País
743           county: Condado
744           farm: Granxa
745           hamlet: Aldea
746           house: Casa
747           houses: Casas
748           island: Illa
749           islet: Illote
750           locality: Localidade
751           moor: Páramo
752           municipality: Municipio
753           postcode: Código postal
754           region: Rexión
755           sea: Mar
756           state: Estado/Provincia
757           subdivision: Subdivisión
758           suburb: Barrio
759           town: Cidade
760           unincorporated_area: Área non incorporada
761           village: Vila
762         railway: 
763           abandoned: Vía de tren abandonada
764           construction: Vía ferroviaria en construción
765           disused: Vía ferroviaria en desuso
766           disused_station: Estación de trens en desuso
767           funicular: Vía de funicular
768           halt: Parada de trens
769           historic_station: Estación de trens histórica
770           junction: Unión de vías ferroviarias
771           level_crossing: Paso a nivel
772           light_rail: Metro lixeiro
773           monorail: Monorraíl
774           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
775           platform: Plataforma ferroviaria
776           preserved: Vía ferroviaria conservada
777           spur: Vía ramificada
778           station: Estación de ferrocarril
779           subway: Estación de metro
780           subway_entrance: Boca de metro
781           switch: Puntos de cambio de vía
782           tram: Vía de tranvías
783           tram_stop: Parada de tranvías
784           yard: Estación de clasificación
785         shop: 
786           alcohol: Tenda de licores
787           apparel: Tenda de roupa
788           art: Tenda de arte
789           bakery: Panadaría
790           beauty: Tenda de produtos de beleza
791           beverages: Tenda de bebidas
792           bicycle: Tenda de bicicletas
793           books: Libraría
794           butcher: Carnizaría
795           car: Concesionario
796           car_dealer: Concesionario de automóbiles
797           car_parts: Recambios de automóbil
798           car_repair: Taller mecánico
799           carpet: Tenda de alfombras
800           charity: Tenda benéfica
801           chemist: Farmacia
802           clothes: Tenda de roupa
803           computer: Tenda informática
804           confectionery: Pastelaría
805           convenience: Tenda 24 horas
806           copyshop: Tenda de fotocopias
807           cosmetics: Tenda de cosméticos
808           department_store: Gran almacén
809           discount: Tenda de descontos
810           doityourself: Tenda de bricolaxe
811           drugstore: Farmacia
812           dry_cleaning: Limpeza en seco
813           electronics: Tenda de electrónica
814           estate_agent: Axencia inmobiliaria
815           farm: Tenda de produtos agrícolas
816           fashion: Tenda de moda
817           fish: Peixaría
818           florist: Floraría
819           food: Tenda de alimentación
820           funeral_directors: Tanatorio
821           furniture: Mobiliario
822           gallery: Galería
823           garden_centre: Centro de xardinaría
824           general: Tenda de ultramarinos
825           gift: Tenda de agasallos
826           greengrocer: Froitaría
827           grocery: Tenda de alimentación
828           hairdresser: Perrucaría
829           hardware: Ferraxaría
830           hifi: Hi-Fi
831           insurance: Aseguradora
832           jewelry: Xoiaría
833           kiosk: Quiosco
834           laundry: Lavandaría
835           mall: Centro comercial
836           market: Mercado
837           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
838           motorcycle: Tenda de motocicletas
839           music: Tenda de música
840           newsagent: Quiosco
841           optician: Oftalmólogo
842           organic: Tenda de alimentos orgánicos
843           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
844           pet: Tenda de mascotas
845           photo: Tenda de fotografía
846           salon: Salón de beleza
847           shoes: Zapataría
848           shopping_centre: Centro comercial
849           sports: Tenda de deportes
850           stationery: Papelaría
851           supermarket: Supermercado
852           toys: Xoguetaría
853           travel_agency: Axencia de viaxes
854           video: Tenda de vídeos
855           wine: Tenda de licores
856         tourism: 
857           alpine_hut: Cabana alpina
858           artwork: Obra de arte
859           attraction: Atracción
860           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
861           cabin: Cabana
862           camp_site: Campamento
863           caravan_site: Sitio de caravanas
864           chalet: Chalé
865           guest_house: Albergue
866           hostel: Hostal
867           hotel: Hotel
868           information: Información
869           lean_to: Caseta
870           motel: Motel
871           museum: Museo
872           picnic_site: Sitio de pícnic
873           theme_park: Parque temático
874           valley: Val
875           viewpoint: Miradoiro
876           zoo: Zoolóxico
877         waterway: 
878           boatyard: Estaleiro
879           canal: Canal
880           connector: Conexión de vía de auga
881           dam: Encoro
882           derelict_canal: Canal abandonado
883           ditch: Cuneta
884           dock: Peirao
885           drain: Sumidoiro
886           lock: Esclusa
887           lock_gate: Esclusa
888           mineral_spring: Fonte mineral
889           mooring: Atraque
890           rapids: Rápidos
891           river: Río
892           riverbank: Beira do río
893           stream: Arroio
894           wadi: Uadi
895           water_point: Punto de auga
896           waterfall: Fervenza
897           weir: Vaira
898   javascripts: 
899     map: 
900       base: 
901         cycle_map: Mapa ciclista
902         mapquest: MapQuest Open
903         standard: Estándar
904         transport_map: Mapa de transporte
905     site: 
906       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
907       edit_tooltip: Editar o mapa
908       edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
909       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
910       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
911       history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
912   layouts: 
913     community_blogs: Blogues da comunidade
914     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
915     copyright: Dereitos de autor e licenza
916     documentation: Documentación
917     documentation_title: Documentación do proxecto
918     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
919     donate_link_text: doando
920     edit: Editar
921     edit_with: Editar con %{editor}
922     export: Exportar
923     export_tooltip: Exportar os datos do mapa
924     foundation: Fundación
925     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
926     gps_traces: Pistas GPS
927     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
928     help: Axuda
929     help_centre: Centro de axuda
930     help_title: Sitio de axuda do proxecto
931     history: Historial
932     home: inicio
933     home_tooltip: Ir ao meu domicilio
934     inbox: caixa de entrada (%{count})
935     inbox_tooltip: 
936       one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
937       other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler
938       zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
939     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
940     intro_2: O OpenStreetMap permítelle ver, editar e usar datos xeográficos de xeito colaborativo de calquera lugar do mundo.
941     intro_3: O almacenamento do OpenStreetMap é proporcionado amablemente por %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}. O resto de patrocinadores están listados no %{partners}.
942     intro_3_ic: Imperial College London
943     intro_3_partners: wiki
944     license: 
945       title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0
946     log_in: rexistro
947     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
948     logo: 
949       alt_text: Logo do OpenStreetMap
950     logout: saír
951     logout_tooltip: Saír ao anonimato
952     make_a_donation: 
953       text: Facer unha doazón
954       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
955     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
956     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
957     sign_up: rexistrarse
958     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
959     sotm2011: Veña á conferencia do OpenStreetMap de 2011, O estado do mapa, do 9 ao 11 de setembro en Denver!
960     tag_line: O mapa mundial libre
961     user_diaries: Diarios de usuario
962     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
963     view: Ver
964     view_tooltip: Ver o mapa
965     welcome_user: Benvido, %{user_link}
966     welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
967     wiki: wiki
968     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
969   license_page: 
970     foreign: 
971       english_link: a orixinal en inglés
972       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
973       title: Acerca desta tradución
974     legal_babble: "<h2>Dereitos de autor e licenza</h2>\n<p>\n   O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a licenza <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos mapas\n  e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n  colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n  que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texto\n  legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como acreditar o OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedímoslle que\n  acredite o traballo con, polo menos: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\n  OpenStreetMap, CC BY-SA&rdquo;. Se tan só emprega datos dos mapas,\n  pedímoslle que inclúa: &ldquo;Datos do mapa &copy; dos colaboradores do OpenStreetMap,\n  CC BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e ao CC BY-SA cara a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n  obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n  www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n  &ldquo;OpenStreetMap&ldquo; ao enderezo ao completo) e cara a\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Máis información</h3>\n<p>\n  Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\n  sobre asuntos legais</a>.\n</p>\n<p>\n  Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n  fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n  o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.\n</p>\n<p>\n  Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n  mapa API gratuíto aos desenvolvedores.\n\n  Vexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\n  a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\n  e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Os nosos colaboradores</h3>\n<p>\n  A nosa licenza CC BY-SA necesita que &ldquo;dea crédito ao autor\n  orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n  utilizar&rdquo;. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n  crédito ca &ldquo;colaboradores do OpenStreetMap&rdquo;,\n  pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n  outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n  directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina.\n</p>\n\n<!--\nInformación para os editores da páxina\n\nNa seguinte lista aparecen aquelas organizacións que necesitan\nrecoñecemento como condición para que se usen os seus datos no\nOpenStreetMap. Non se trata dun catálogo xeral de importacións,\ne non se debe empregar agás cando o recoñecemento se necesite\npara cumprir coa licenza dos datos importados.\n\nAs adicións deben debaterse primeiro cos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Australia:</strong> Contén datos de barrios baseados\n   nos datos do Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Austria:</strong> Contén datos de\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> baixo a licenza\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li>\n   <li><strong>Canadá:</strong> Contén datos de\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada) e StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada).</li>\n   <li><strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\n   Direction Générale des Impôts.</li>\n   <li><strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\n   Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.</li>\n   <li><strong>Polonia:</strong> Contén datos dos <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">mapas UMP-pcPL</a>. Dereitos de autor\n   dos colaboradores do UMP-pcPL.\n   <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n   Máis información sobre o uso que fai o OSM dos datos do UMP</a></li>\n   <li><strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n   <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n   National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.</li>\n   <li><strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\n   Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereitos da base de datos\n   2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n  orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n  dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.\n</p>"
975     native: 
976       mapping_link: comezar a contribuír
977       native_link: versión en galego
978       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
979       title: Acerca desta páxina
980   message: 
981     delete: 
982       deleted: Mensaxe borrada
983     inbox: 
984       date: Data
985       from: De
986       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
987       my_inbox: A miña caixa de entrada
988       new_messages: 
989         one: "%{count} mensaxe nova"
990         other: "%{count} mensaxes novas"
991       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
992       old_messages: 
993         one: "%{count} mensaxe vella"
994         other: "%{count} mensaxes vellas"
995       outbox: caixa de saída
996       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
997       subject: Asunto
998       title: Caixa de entrada
999     mark: 
1000       as_read: Mensaxe marcada como lida
1001       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1002     message_summary: 
1003       delete_button: Borrar
1004       read_button: Marcar como lido
1005       reply_button: Responder
1006       unread_button: Marcar como non lido
1007     new: 
1008       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1009       body: Corpo
1010       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
1011       message_sent: Mensaxe enviada
1012       send_button: Enviar
1013       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1014       subject: Asunto
1015       title: Enviar unha mensaxe
1016     no_such_message: 
1017       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1018       heading: Non se atopou a mensaxe
1019       title: Non se atopou a mensaxe
1020     no_such_user: 
1021       body: Non hai ningún usuario con ese nome.
1022       heading: Non se atopou o usuario
1023       title: Non se atopou o usuario
1024     outbox: 
1025       date: Data
1026       inbox: caixa de entrada
1027       messages: 
1028         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1029         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1030       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1031       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1032       outbox: caixa de saída
1033       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1034       subject: Asunto
1035       title: Caixa de saída
1036       to: Para
1037     read: 
1038       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1039       back_to_outbox: Volver á caixa de saída
1040       date: Data
1041       from: De
1042       reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes
1043       reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas
1044       reply_button: Responder
1045       subject: Asunto
1046       title: Ler a mensaxe
1047       to: Para
1048       unread_button: Marcar como non lida
1049       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1050     reply: 
1051       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1052     sent_message_summary: 
1053       delete_button: Borrar
1054   notifier: 
1055     diary_comment_notification: 
1056       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1057       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1058       hi: "Ola %{to_user}:"
1059       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1060     email_confirm: 
1061       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1062     email_confirm_html: 
1063       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1064       greeting: "Ola:"
1065       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1066     email_confirm_plain: 
1067       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1068       greeting: "Ola:"
1069       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en
1070       hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1071     friend_notification: 
1072       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1073       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1074       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1075       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1076     gpx_notification: 
1077       and_no_tags: e sen etiquetas.
1078       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1079       failure: 
1080         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1081         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1082         more_info_2: "pódense atopar en:"
1083         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1084       greeting: "Ola:"
1085       success: 
1086         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1087         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1088       with_description: coa descrición
1089       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1090     lost_password: 
1091       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1092     lost_password_html: 
1093       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1094       greeting: "Ola:"
1095       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1096     lost_password_plain: 
1097       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1098       greeting: "Ola:"
1099       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta
1100       hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org
1101     message_notification: 
1102       footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl}
1103       footer2: e pode responder en %{replyurl}
1104       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1105       hi: "Ola %{to_user}:"
1106     signup_confirm: 
1107       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1108     signup_confirm_html: 
1109       ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
1110       click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1111       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1112       get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap ou vaia polo <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">escoitar os podcasts</a> tamén!
1113       greeting: Boas!
1114       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1115       introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}.
1116       more_videos: Hai %{more_videos_link}.
1117       more_videos_here: máis vídeos aquí
1118       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1119       video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
1120       wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1121     signup_confirm_plain: 
1122       ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
1123       blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
1124       click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa
1125       click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1126       current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo,
1127       current_user_2: "está dispoñible en:"
1128       greeting: Boas!
1129       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1130       introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
1131       more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
1132       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
1133       the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
1134       user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa
1135       user_wiki_2: etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
1136       wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
1137   oauth: 
1138     oauthorize: 
1139       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1140       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1141       allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:"
1142       allow_write_api: modificar o mapa.
1143       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1144       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1145       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1146       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1147     revoke: 
1148       flash: Revogou o pase de %{application}
1149   oauth_clients: 
1150     create: 
1151       flash: A información rexistrouse correctamente
1152     destroy: 
1153       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1154     edit: 
1155       submit: Editar
1156       title: Editar a súa aplicación
1157     form: 
1158       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1159       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1160       allow_write_api: modificar o mapa.
1161       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1162       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1163       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1164       callback_url: URL de retorno
1165       name: Nome
1166       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1167       required: Obrigatorio
1168       support_url: URL de apoio
1169       url: URL principal da aplicación
1170     index: 
1171       application: Nome da aplicación
1172       issued_at: Publicado o
1173       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1174       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1175       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1176       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1177       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1178       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1179       revoke: Revogar!
1180       title: Os meus datos OAuth
1181     new: 
1182       submit: Rexistrarse
1183       title: Rexistrar unha nova aplicación
1184     not_found: 
1185       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1186     show: 
1187       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1188       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1189       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1190       allow_write_api: modificar o mapa.
1191       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1192       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1193       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1194       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1195       edit: Editar os detalles
1196       key: "Clave do consumidor:"
1197       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1198       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1199       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), así como texto sinxelo en modo ssl.
1200       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1201       url: "Solicitar un URL de pase:"
1202     update: 
1203       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1204   site: 
1205     edit: 
1206       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1207       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1208       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1209       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1210       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1211       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1212       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1213       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1214       user_page_link: páxina de usuario
1215     index: 
1216       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1217       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1218       js_3: Quizais queira probar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se non consegue activar o JavaScript.
1219       license: 
1220         license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0
1221         notice: Baixo a licenza %{license_name} polo %{project_name} e os seus colaboradores.
1222         project_name: proxecto OpenStreetMap
1223       permalink: Ligazón permanente
1224       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1225       shortlink: Atallo
1226     key: 
1227       map_key: Lenda do mapa
1228       map_key_tooltip: Lenda do mapa
1229       table: 
1230         entry: 
1231           admin: Límite administrativo
1232           allotments: Hortas
1233           apron: 
1234             - Terminal de aeroporto
1235             - terminal
1236           bridge: Bordo negro = ponte
1237           bridleway: Pista de cabalos
1238           brownfield: Sitio baldío
1239           building: Edificio significativo
1240           byway: Camiño secundario
1241           cable: 
1242             - Teleférico
1243             - teleférico
1244           cemetery: Cemiterio
1245           centre: Centro deportivo
1246           commercial: Zona comercial
1247           common: 
1248             - Espazo común
1249             - pradaría
1250           construction: Estradas en construción
1251           cycleway: Pista de bicicletas
1252           destination: Acceso a destino
1253           farm: Granxa
1254           footway: Vía peonil
1255           forest: Bosque
1256           golf: Campo de golf
1257           heathland: Breixeira
1258           industrial: Zona industrial
1259           lake: 
1260             - Lago
1261             - encoro
1262           military: Zona militar
1263           motorway: Autoestrada
1264           park: Parque
1265           permissive: Acceso limitado
1266           pitch: Cancha deportiva
1267           primary: Estrada principal
1268           private: Acceso privado
1269           rail: Ferrocarril
1270           reserve: Reserva natural
1271           resident: Zona residencial
1272           retail: Zona comercial
1273           runway: 
1274             - Pista do aeroporto
1275             - vía de circulación do aeroporto
1276           school: 
1277             - Escola
1278             - universidade
1279           secondary: Estrada secundaria
1280           station: Estación de ferrocarril
1281           subway: Metro
1282           summit: 
1283             - Cumio
1284             - pico
1285           tourist: Atracción turística
1286           track: Pista
1287           tram: 
1288             - Metro lixeiro
1289             - tranvía
1290           trunk: Estrada nacional
1291           tunnel: Bordo a raias = túnel
1292           unclassified: Estrada sen clasificar
1293           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1294           wood: Bosque
1295     search: 
1296       search: Procurar
1297       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1298       submit_text: Ir
1299       where_am_i: Onde estou?
1300       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1301     sidebar: 
1302       close: Pechar
1303       search_results: Resultados da procura
1304   time: 
1305     formats: 
1306       friendly: "%e %B %Y ás %H:%M"
1307   trace: 
1308     create: 
1309       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1310       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1311     delete: 
1312       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1313     edit: 
1314       description: "Descrición:"
1315       download: descargar
1316       edit: editar
1317       filename: "Nome do ficheiro:"
1318       heading: Editando a pista "%{name}"
1319       map: mapa
1320       owner: "Propietario:"
1321       points: "Puntos:"
1322       save_button: Gardar os cambios
1323       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1324       tags: "Etiquetas:"
1325       tags_help: separadas por comas
1326       title: Editando a pista "%{name}"
1327       uploaded_at: "Cargado o:"
1328       visibility: "Visibilidade:"
1329       visibility_help: que significa isto?
1330     list: 
1331       public_traces: Pistas GPS públicas
1332       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1333       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1334       your_traces: As súas pistas GPS
1335     make_public: 
1336       made_public: Pista feita pública
1337     no_such_user: 
1338       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1339       heading: O usuario "%{user}" non existe
1340       title: Non existe tal usuario
1341     offline: 
1342       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1343       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1344     offline_warning: 
1345       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1346     trace: 
1347       ago: hai %{time_in_words_ago}
1348       by: por
1349       count_points: "%{count} puntos"
1350       edit: editar
1351       edit_map: Editar o mapa
1352       identifiable: IDENTIFICABLE
1353       in: en
1354       map: mapa
1355       more: máis
1356       pending: PENDENTE
1357       private: PRIVADO
1358       public: PÚBLICO
1359       trace_details: Ollar os detalles da pista
1360       trackable: RASTREXABLE
1361       view_map: Ver o mapa
1362     trace_form: 
1363       description: "Descrición:"
1364       help: Axuda
1365       tags: "Etiquetas:"
1366       tags_help: separadas por comas
1367       upload_button: Cargar
1368       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1369       visibility: "Visibilidade:"
1370       visibility_help: que significa isto?
1371     trace_header: 
1372       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1373       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1374       traces_waiting: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1375       upload_trace: Cargar unha pista
1376     trace_optionals: 
1377       tags: Etiquetas
1378     trace_paging_nav: 
1379       next: Seguinte »
1380       previous: « Anterior
1381       showing_page: Mostrando a páxina "%{page}"
1382     view: 
1383       delete_track: Borrar esta pista
1384       description: "Descrición:"
1385       download: descargar
1386       edit: editar
1387       edit_track: Editar esta pista
1388       filename: "Nome do ficheiro:"
1389       heading: Ollando a pista "%{name}"
1390       map: mapa
1391       none: Ningún
1392       owner: "Propietario:"
1393       pending: PENDENTE
1394       points: "Puntos:"
1395       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1396       tags: "Etiquetas:"
1397       title: Ollando a pista "%{name}"
1398       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1399       uploaded: "Cargado o:"
1400       visibility: "Visibilidade:"
1401     visibility: 
1402       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1403       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1404       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1405       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1406   user: 
1407     account: 
1408       contributor terms: 
1409         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1410         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1411         heading: "Termos do colaborador:"
1412         link text: que é isto?
1413         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1414         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1415       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1416       delete image: Eliminar a imaxe actual
1417       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1418       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1419       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1420       home location: "Lugar de orixe:"
1421       image: "Imaxe:"
1422       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1423       keep image: Manter a imaxe actual
1424       latitude: "Latitude:"
1425       longitude: "Lonxitude:"
1426       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1427       my settings: Os meus axustes
1428       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1429       new image: Engadir unha imaxe
1430       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1431       openid: 
1432         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1433         link text: que é isto?
1434         openid: "OpenID:"
1435       preferred editor: "Editor preferido:"
1436       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1437       profile description: "Descrición do perfil:"
1438       public editing: 
1439         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1440         disabled link text: por que non podo editar?
1441         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1442         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1443         enabled link text: que é isto?
1444         heading: "Edición pública:"
1445       public editing note: 
1446         heading: Edición pública
1447         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1448       replace image: Substituír a imaxe actual
1449       return to profile: Volver ao perfil
1450       save changes button: Gardar os cambios
1451       title: Editar a conta
1452       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1453     confirm: 
1454       already active: Esta conta xa se confirmou.
1455       before you start: Sabemos que probablemente queira comezar cos mapas de contado, pero antes gustaríanos que enchese algunha información acerca de vostede no formulario que hai a continuación.
1456       button: Confirmar
1457       heading: Confirmar unha conta de usuario
1458       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1459       reconfirm: Se hai tempo que non accede ao sistema, quizais necesite <a href="%{reconfirm}">enviarse un novo correo electrónico de confirmación</a>.
1460       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
1461       unknown token: Semella que o pase non existe.
1462     confirm_email: 
1463       button: Confirmar
1464       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1465       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1466       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1467       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1468     confirm_resend: 
1469       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1470       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1471     filter: 
1472       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1473     go_public: 
1474       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1475     list: 
1476       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1477       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1478       heading: Usuarios
1479       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1480       showing: 
1481         one: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item} de %{items})
1482         other: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1483       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1484       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1485       title: Usuarios
1486     login: 
1487       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1488       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1489       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1490       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1491       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1492       heading: Rexistro
1493       login_button: Acceder ao sistema
1494       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1495       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1496       no account: Non está rexistrado?
1497       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Máis información acerca do cambio na licenza do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traducións</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">conversa</a>)
1498       notice_terms: OpenStreetMap pasa a usar unha licenza nova o 1 de abril de 2012. É igual de aberta que a actual, pero algunhas partes desta nova licenza acáenlle mellor á nosa base de datos. Gustaríanos manter as súas contribucións, pero unicamente podemos facelo se acepta que as distribuamos baixo esta nova licenza. En caso contrario, teremos que eliminalos da base de datos.<br /><br />Acceda ao sistema, revise con calma e acepte os novos termos. Grazas!
1499       openid: "%{logo} OpenID:"
1500       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1501       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1502       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1503       openid_providers: 
1504         aol: 
1505           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1506           title: Acceder ao sistema con AOL
1507         google: 
1508           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1509           title: Acceder ao sistema co Google
1510         myopenid: 
1511           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1512           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1513         openid: 
1514           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1515           title: Acceder ao sistema co OpenID
1516         wordpress: 
1517           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1518           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1519         yahoo: 
1520           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1521           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1522       password: "Contrasinal:"
1523       register now: Rexístrese agora
1524       remember: "Lembrádeme:"
1525       title: Rexistro
1526       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1527       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1528       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1529     logout: 
1530       heading: Saír do OpenStreetMap
1531       logout_button: Saír
1532       title: Saír
1533     lost_password: 
1534       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1535       heading: Esqueceu o contrasinal?
1536       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1537       new password button: Restablecer o contrasinal
1538       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1539       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1540       title: Contrasinal perdido
1541     make_friend: 
1542       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1543       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1544       success: "%{name} xa é o seu amigo."
1545     new: 
1546       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1547       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1548       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1549       continue: Continuar
1550       display name: "Nome mostrado:"
1551       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1552       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1553       fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
1554       flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1555       heading: Crear unha conta de usuario
1556       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1557       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1558       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1559       openid: "%{logo} OpenID:"
1560       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1561       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1562       password: "Contrasinal:"
1563       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1564       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1565       title: Crear unha conta
1566       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1567     no_such_user: 
1568       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1569       heading: O usuario "%{user}" non existe
1570       title: Non existe tal usuario
1571     popup: 
1572       friend: Amigo
1573       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1574       your location: A súa localización
1575     remove_friend: 
1576       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1577       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1578     reset_password: 
1579       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1580       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1581       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1582       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1583       password: "Contrasinal:"
1584       reset: Restablecer o contrasinal
1585       title: Restablecer o contrasinal
1586     set_home: 
1587       flash success: Gardouse o domicilio
1588     suspended: 
1589       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1590       heading: Conta cancelada
1591       title: Conta cancelada
1592       webmaster: webmaster
1593     terms: 
1594       agree: Acepto
1595       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1596       consider_pd_why: que é isto?
1597       decline: Rexeitar
1598       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1599       heading: Termos do colaborador
1600       legale_names: 
1601         france: Francia
1602         italy: Italia
1603         rest_of_world: Resto do mundo
1604       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1605       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1606       title: Termos do colaborador
1607       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1608     view: 
1609       activate_user: activar este usuario
1610       add as friend: engadir como amigo
1611       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1612       block_history: ver os bloqueos recibidos
1613       blocks by me: bloqueos efectuados
1614       blocks on me: os meus bloqueos
1615       comments: comentarios
1616       confirm: Confirmar
1617       confirm_user: confirmar este usuario
1618       create_block: bloquear este usuario
1619       created from: "Creado a partir de:"
1620       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1621       ct declined: Rexeitou
1622       ct status: "Termos do colaborador:"
1623       ct undecided: Indeciso
1624       deactivate_user: desactivar este usuario
1625       delete_user: borrar este usuario
1626       description: Descrición
1627       diary: diario
1628       edits: edicións
1629       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1630       friends_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos seus amigos
1631       friends_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos amigos
1632       hide_user: agochar este usuario
1633       if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de %{settings_link}.
1634       km away: a %{count}km de distancia
1635       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1636       m away: a %{count}m de distancia
1637       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1638       moderator_history: ver os bloqueos dados
1639       my comments: os meus comentarios
1640       my diary: o meu diario
1641       my edits: as miñas edicións
1642       my settings: os meus axustes
1643       my traces: as miñas pistas
1644       nearby users: Outros usuarios próximos
1645       nearby_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1646       nearby_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1647       new diary entry: nova entrada no diario
1648       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1649       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1650       oauth settings: axustes OAuth
1651       remove as friend: eliminar como amigo
1652       role: 
1653         administrator: Este usuario é administrador
1654         grant: 
1655           administrator: Conceder o acceso de administrador
1656           moderator: Conceder o acceso de moderador
1657         moderator: Este usuario é moderador
1658         revoke: 
1659           administrator: Revogar o acceso de administrador
1660           moderator: Revogar o acceso de moderador
1661       send message: enviar unha mensaxe
1662       settings_link_text: axustes
1663       spam score: "Puntuación do spam:"
1664       status: "Estado:"
1665       traces: pistas
1666       unhide_user: descubrir este usuario
1667       user location: Localización do usuario
1668       your friends: Os seus amigos
1669   user_block: 
1670     blocks_by: 
1671       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1672       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1673       title: Bloqueos feitos por %{name}
1674     blocks_on: 
1675       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1676       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1677       title: Bloqueos feitos a %{name}
1678     create: 
1679       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1680       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1681       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1682     edit: 
1683       back: Ollar todos os bloqueos
1684       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1685       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1686       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1687       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1688       show: Ollar este bloqueo
1689       submit: Actualizar o bloqueo
1690       title: Editando o bloqueo de %{name}
1691     filter: 
1692       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1693       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1694       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1695     helper: 
1696       time_future: Remata en %{time}.
1697       time_past: Rematou hai %{time}.
1698       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1699     index: 
1700       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1701       heading: Lista de bloqueos de usuario
1702       title: Bloqueos de usuario
1703     model: 
1704       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1705       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1706     new: 
1707       back: Ollar todos os bloqueos
1708       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1709       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1710       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1711       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1712       submit: Crear un bloqueo
1713       title: Creando un bloqueo a %{name}
1714       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1715       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1716     not_found: 
1717       back: Volver ao índice
1718       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1719     partial: 
1720       confirm: Está seguro?
1721       creator_name: Creador
1722       display_name: Usuario bloqueado
1723       edit: Editar
1724       not_revoked: (non revogado)
1725       reason: Motivo para o bloqueo
1726       revoke: Revogar!
1727       revoker_name: Revogado por
1728       show: Mostrar
1729       status: Estado
1730     period: 
1731       one: 1 hora
1732       other: "%{count} horas"
1733     revoke: 
1734       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1735       flash: Revogouse o bloqueo.
1736       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1737       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1738       revoke: Revogar!
1739       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1740       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1741     show: 
1742       back: Ollar todos os bloqueos
1743       confirm: Está seguro?
1744       edit: Editar
1745       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1746       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1747       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1748       revoke: Revogar!
1749       revoker: "Autor da revogación:"
1750       show: Mostrar
1751       status: Estado
1752       time_future: Remata en %{time}
1753       time_past: Rematou hai %{time}
1754       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1755     update: 
1756       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1757       success: Bloqueo actualizado.
1758   user_role: 
1759     filter: 
1760       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1761       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1762       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1763       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1764     grant: 
1765       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1766       confirm: Confirmar
1767       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1768       heading: Confirmar a concesión do rol
1769       title: Confirmar a concesión do rol
1770     revoke: 
1771       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1772       confirm: Confirmar
1773       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1774       heading: Confirmar a revogación do rol
1775       title: Confirmar a revogación do rol