]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Consta
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Evropi
9 # Author: FocalPoint
10 # Author: Geraki
11 # Author: Glavkos
12 # Author: Kiriakos
13 # Author: Kongr43gpen
14 # Author: Logictheo
15 # Author: Macofe
16 # Author: Omnipaedista
17 # Author: Protnet
18 # Author: Ruila
19 # Author: Shirayuki
20 # Author: SkarmoutsosV
21 # Author: Stam.nikos
22 # Author: SucreRouge
23 # Author: Zserdx
24 # Author: 아라
25 ---
26 el:
27   html:
28     dir: ltr
29   time:
30     formats:
31       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
32   activerecord:
33     models:
34       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
35       changeset: Ομάδα αλλαγών
36       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
37       country: Χώρα
38       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
39       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
40       friend: Φίλος
41       language: Γλώσσα
42       message: Μήνυμα
43       node: Κόμβος
44       node_tag: Ετικέτα κόμβου
45       notifier: Ειδοποιητής
46       old_node: Παλιός κόμβος
47       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
48       old_relation: Παλιά σχέση
49       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
50       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
51       old_way: Παλιά διαδρομή
52       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
53       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
54       relation: Σχέση
55       relation_member: Μέλος της σχέσης
56       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
57       session: Συνεδρία
58       trace: Ίχνος
59       tracepoint: Σημείο ίχνους
60       tracetag: Ετικέτα ίχνους
61       user: Χρήστης
62       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
63       user_token: Διακριτικό χρήστη
64       way: Διαδρομή
65       way_node: Κόμβος διαδρομής
66       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
67     attributes:
68       diary_comment:
69         body: Σώμα
70       diary_entry:
71         user: Χρήστης
72         title: Θέμα
73         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
74         longitude: Γεωγραφικό μήκος
75         language: Γλώσσα
76       friend:
77         user: Χρήστης
78         friend: Φίλος
79       trace:
80         user: Χρήστης
81         visible: Ορατό
82         name: Όνομα
83         size: Μέγεθος
84         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
85         longitude: Γεωγραφικό μήκος
86         public: Δημόσιο
87         description: Περιγραφή
88       message:
89         sender: Αποστολέας
90         title: Θέμα
91         body: Σώμα
92         recipient: Παραλήπτης
93       user:
94         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
95         active: Ενεργό
96         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
97         description: Περιγραφή
98         languages: Γλώσσες
99         pass_crypt: Κωδικός
100   printable_name:
101     with_version: '%{id}, v%{version}'
102   editor:
103     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
104     potlatch:
105       name: Potlatch 1
106       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
107     id:
108       name: iD
109       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
110     potlatch2:
111       name: Potlatch 2
112       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
113     remote:
114       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
115       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
116   browse:
117     created: Δημιουργήθηκε
118     closed: Έκλεισε
119     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
120     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
121     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
122       από τον χρήστη %{user}
123     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
124       χρήστη %{user}
125     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
126       χρήστη %{user}
127     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
128       χρήστη %{user}
129     version: Έκδοση
130     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
131     anonymous: ανώνυμος
132     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
133     part_of: Μέρος του
134     download_xml: Λήψη XML
135     view_history: Προβολή ιστορικού
136     view_details: Προβολή λεπτομερειών
137     location: 'Τοποθεσία:'
138     changeset:
139       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
140       belongs_to: Δημιουργός
141       node: Kόμβοι (%{count})
142       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
143       way: Διαδρομές (%{count})
144       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
145       relation: Σχέσεις (%{count})
146       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
147       comment: Σχόλια (%{count})
148       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
149         πριν</abbr>
150       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
151         από %{when}</abbr>
152       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
153       osmchangexml: osmChange XML
154       feed:
155         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
156         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
157       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
158       discussion: Συζήτηση
159     node:
160       title: 'Κόμβος: %{name}'
161       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
162     way:
163       title: 'Διαδρομή: %{name}'
164       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
165       nodes: Κόμβοι
166       also_part_of:
167         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
168         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
169     relation:
170       title: 'Σχέση: %{name}'
171       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
172       members: Μέλη
173     relation_member:
174       entry: '%{type} %{name}'
175       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
176       type:
177         node: Κόμβος
178         way: Διαδρομή
179         relation: Σχέση
180     containing_relation:
181       entry: Σχέση %{relation_name}
182       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
183     not_found:
184       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
185       type:
186         node: κόμβος
187         way: διαδρομή
188         relation: σχέση
189         changeset: ομάδα αλλαγών
190         note: σημείωση
191     timeout:
192       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
193         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
194       type:
195         node: κόμβος
196         way: διαδρομή
197         relation: σχέση
198         changeset: ομάδα αλλαγών
199         note: σημείωση
200     redacted:
201       redaction: Αναθεώρηση %{id}
202       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
203         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
204       type:
205         node: κόμβος
206         way: διαδρομή
207         relation: σχέση
208     start_rjs:
209       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
210         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
211         τα δεδομένα;
212       load_data: Φόρτωση δεδομένων
213       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
214     tag_details:
215       tags: Ετικέτες
216       wiki_link:
217         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
218         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
219       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
220       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
221       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
222     note:
223       title: 'Σημείωση: %{id}'
224       new_note: Νέα σημείωση
225       description: Περιγραφή
226       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
227       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
228       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
229       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
230         %{when}</abbr>
231       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
232         από %{when}</abbr>
233       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
234       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
235         από %{when}</abbr>
236       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
237       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
238         από %{when}</abbr>
239       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
240         από %{when}</abbr>
241       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
242         από %{when}</abbr>
243       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
244         %{when}</abbr>
245     query:
246       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
247       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
248       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
249       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
250   changeset:
251     changeset_paging_nav:
252       showing_page: Σελίδα %{page}
253       next: Επόμενη »
254       previous: « Προηγούμενη
255     changeset:
256       anonymous: Ανώνυμος
257       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
258       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
259     changesets:
260       id: ID
261       saved_at: Αποθήκευση στις
262       user: Χρήστης
263       comment: Σχόλιο
264       area: Περιοχή
265     list:
266       title: Ομάδες αλλαγών
267       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
268       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
269       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
270       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
271       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
272       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
273       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
274       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
275       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
276       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
277     timeout:
278       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
279         για να ανακτηθεί.
280     rss:
281       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
282       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
283       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
284       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
285       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
286       full: Πλήρης συζήτηση
287   diary_entry:
288     new:
289       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
290       publish_button: Δημοσίευση
291     list:
292       title: Ημερολόγια χρηστών
293       title_friends: Ημερολόγια φίλων
294       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
295       user_title: ημερολόγιο του %{user}
296       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
297       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
298       new_title: Συντάξτε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
299       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
300       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
301       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
302       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
303     edit:
304       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
305       subject: 'Θέμα:'
306       body: 'Κείμενο:'
307       language: 'Γλώσσα:'
308       location: 'Τοποθεσία:'
309       latitude: Γεωγραφικό πλάτος
310       longitude: Γεωγραφικό μήκος
311       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
312       save_button: Αποθήκευση
313       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
314     view:
315       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
316       user_title: ημερολόγιο του %{user}
317       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
318       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
319       login: Σύνδεση
320       save_button: Αποθήκευση
321     no_such_entry:
322       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
323       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
324       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
325         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
326         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
327     diary_entry:
328       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
329       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
330       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
331       comment_count:
332         one: '%{count} σχόλιο'
333         zero: Κανένα σχόλιο
334         other: '%{count} σχόλια'
335       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
336       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
337       confirm: Επιβεβαίωση
338     diary_comment:
339       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
340       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
341       confirm: Επιβεβαίωση
342     location:
343       location: 'Τοποθεσία:'
344       view: Προβολή
345       edit: Επεξεργασία
346     feed:
347       user:
348         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
349         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
350       language:
351         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
352         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
353           στα %{language_name}
354       all:
355         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
356         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
357     comments:
358       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
359         στο ημερολόγιο
360       post: Καταχώριση
361       when: Πότε
362       comment: Σχόλιο
363       ago: πριν από %{ago}
364       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
365       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
366   export:
367     title: Εξαγωγή
368     start:
369       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
370       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
371       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
372       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
373       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
374       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
375       licence: Άδεια
376       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
377         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
378         Database License</a> (ODbL).
379       too_large:
380         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
381           αναφέρονται παρακάτω:'
382         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
383           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
384           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
385         planet:
386           title: Πλανήτης OSM
387           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
388             OpenStreetMap
389         overpass:
390           title: Overpass API
391           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
392             δεδομένων του OpenStreetMap
393         geofabrik:
394           title: Λήψεις Geofabrik
395           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
396             πόλεων
397         metro:
398           title: Εξαγωγές Metro
399           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
400         other:
401           title: Άλλες πηγές
402           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
403       options: Επιλογές
404       format: Μορφοποίηση
405       scale: Κλίμακα
406       max: μεγ
407       image_size: Μέγεθος εικόνας
408       zoom: Εστίαση
409       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
410       latitude: 'Γεω. Πλ:'
411       longitude: 'Γεω. Μη.:'
412       output: Απόδοση
413       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
414       export_button: Εξαγωγή
415   geocoder:
416     search:
417       title:
418         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
419           βάση δεδομένων
420         us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
421         uk_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
422           FreeThe Postcode</a>
423         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
424         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
425           Nominatim</a>
426         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430     search_osm_nominatim:
431       prefix_format: '%{name}'
432       prefix:
433         aerialway:
434           cable_car: Τελεφερίκ
435           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
436           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
437           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
438           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
439         aeroway:
440           aerodrome: Αεροδρόμιο
441           apron: Χώρος ελιγμών
442           gate: Πύλη
443           helipad: Ελικοδρόμιο
444           runway: Διάδρομος
445           taxiway: Τροχιόδρομος
446           terminal: Τερματικός σταθμός
447         amenity:
448           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
449           arts_centre: Κέντρο τεχνών
450           atm: ΑΤΜ
451           bank: Τράπεζα
452           bar: Μπαρ
453           bbq: Ψησταριά
454           bench: Πάγκος
455           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
456           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
457           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
458           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
459           brothel: Οίκος ανοχής
460           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
461           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
462           cafe: Καφετέρια
463           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
464           car_sharing: Συνεπιβατισμός
465           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
466           casino: Καζίνο
467           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
468           childcare: Φροντίδα παιδιών
469           cinema: Κινηματογράφος
470           clinic: Κλινική
471           clock: Ρολόι
472           college: Κολέγιο
473           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
474           courthouse: Δικαστήριο
475           crematorium: Κρεματόριο
476           dentist: Οδοντίατρος
477           doctors: Ιατροί
478           dormitory: Κοιτώνας
479           drinking_water: Πόσιμο νερό
480           driving_school: Σχολή οδηγών
481           embassy: Πρεσβεία
482           emergency_phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
483           fast_food: Ταχυφαγείο
484           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
485           fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
486           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
487           food_court: Προαύλιο φαγητού
488           fountain: Συντριβάνι
489           fuel: Καύσιμα
490           gambling: Τυχερά παιχνίδια
491           grave_yard: Νεκροταφείο
492           gym: Γυμναστήριο
493           health_centre: Κέντρο υγείας
494           hospital: Νοσοκομείο
495           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
496           ice_cream: Παγωτό
497           kindergarten: Νηπιαγωγείο
498           library: Βιβλιοθήκη
499           market: Αγορά
500           marketplace: Αγορά
501           monastery: Μοναστήρι
502           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
503           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
504           nursery: Παιδικός σταθμός
505           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
506           office: Γραφείο
507           parking: Χώρος στάθμευσης
508           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
509           pharmacy: Φαρμακείο
510           place_of_worship: Τόπος λατρείας
511           police: Αστυνομία
512           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
513           post_office: Ταχυδρομείο
514           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
515           prison: Φυλακή
516           pub: Παμπ
517           public_building: Δημόσιο κτίριο
518           reception_area: Χώρος υποδοχής
519           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
520           restaurant: Εστιατόριο
521           retirement_home: Γηροκομείο
522           sauna: Σάουνα
523           school: Σχολείο
524           shelter: Καταφύγιο
525           shop: Κατάστημα
526           shower: Ντους
527           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
528           social_club: Κοινωνική λέσχη
529           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
530           studio: Στούντιο
531           swimming_pool: Πισίνα
532           taxi: Ταξί
533           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
534           theatre: Θέατρο
535           toilets: Τουαλέτες
536           townhall: Δημαρχείο
537           university: Πανεπιστήμιο
538           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
539           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
540           village_hall: Αίθουσα χωριού
541           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
542           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
543           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
544         boundary:
545           administrative: Διοικητικό όριο
546           census: Όριο απογραφής
547           national_park: Εθνικό πάρκο
548           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
549         bridge:
550           aqueduct: Υδραγωγείο
551           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
552           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
553           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
554           "yes": Γέφυρα
555         building:
556           "yes": Κτίριο
557         craft:
558           brewery: Ζυθοποιείο
559           carpenter: Ξυλουργός
560           electrician: Ηλεκτρολόγος
561           gardener: Κηπουρός
562           painter: Ζωγράφος
563           photographer: Φωτογράφος
564           plumber: Υδραυλικός
565           shoemaker: Τσαγκάρης
566           tailor: Ράφτης
567           "yes": Κατάστημα τεχνών
568         emergency:
569           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
570           defibrillator: Απινιδωτής
571           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
572           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
573         highway:
574           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
575           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
576           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
577           bus_stop: Στάση λεωφορείου
578           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
579           cycleway: Ποδηλατόδρομος
580           elevator: Ανελκυστήρας
581           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
582           footway: Μονοπάτι
583           ford: Κοιτόστρωση
584           living_street: Μεικτός δρόμος
585           milestone: Ορόσημο
586           motorway: Αυτοκινητόδρομος
587           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
588           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
589           path: Διαδρομή
590           pedestrian: Πεζόδρομος
591           platform: Πλατφόρμα
592           primary: Κύρια οδός
593           primary_link: Κύρια οδός
594           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
595           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
596           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
597           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
598           road: Δρόμος
599           secondary: Δευτερεύουσα οδός
600           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
601           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
602           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
603           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
604           steps: Σκαλοπάτια
605           street_lamp: Λάμπα δρόμου
606           tertiary: Τριτεύων δρόμος
607           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
608           track: Χωματόδρομος
609           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
610           trail: Μονοπάτι
611           trunk: Εθνική οδός
612           trunk_link: Εθνική οδός
613           unclassified: Αταξινόμητη οδός
614           unsurfaced: Δρόμος χωρίς επίστρωση
615           "yes": Δρόμος
616         historic:
617           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
618           battlefield: Πεδίο μάχης
619           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
620           building: Ιστορικό κτίριο
621           bunker: Οχυρό
622           castle: Κάστρο
623           church: Εκκλησία
624           city_gate: Είσοδος της πόλης
625           citywalls: Τείχη της πόλης
626           fort: Οχυρό
627           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
628           house: Σπίτι
629           icon: Εικονίδιο
630           manor: Έπαυλη
631           memorial: Μνημείο
632           mine: Ορυχείο
633           monument: Μνημείο
634           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
635           ruins: Ερείπιο
636           stone: Πέτρα
637           tomb: Τάφος
638           tower: Πύργος
639           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
640           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
641           wreck: Ναυάγιο
642         junction:
643           "yes": Διασταύρωση
644         landuse:
645           allotments: Λαχανόκηποι
646           basin: Λεκανοπέδιο
647           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
648           cemetery: Κοιμητήριο
649           commercial: Εμπορική περιοχή
650           conservation: Διατήρηση
651           construction: Κατασκευές
652           farm: Αγρόκτημα
653           farmland: Γεωργική γη
654           farmyard: Αγρόκτημα
655           forest: Δάσος
656           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
657           grass: Γρασίδι
658           greenfield: Παρθένα περιοχή
659           industrial: Βιομηχανική περιοχή
660           landfill: Χωματερή
661           meadow: Λιβάδι
662           military: Στρατιωτική περιοχή
663           mine: Ορυχείο
664           orchard: Περιβόλι
665           quarry: Λατομείο
666           railway: Σιδηρόδρομος
667           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
668           reservoir: Ταμιευτήρας
669           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
670           residential: Κατοικημένη περιοχή
671           retail: Κατάστημα λιανικής
672           road: Περιοχή δρόμων
673           village_green: Πράσινο χωριό
674           vineyard: Αμπελώνας
675           "yes": Χρήση γης
676         leisure:
677           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
678           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
679           club: Κλαμπ
680           common: Κοινόχρηστη γη
681           dog_park: Πάρκο σκύλων
682           fishing: Αλιευτική περιοχή
683           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
684           fitness_station: Γυμναστήριο
685           garden: Κήπος
686           golf_course: Γήπεδο γκολφ
687           horse_riding: Ιππασία
688           ice_rink: Παγοδρόμιο
689           marina: Μαρίνα
690           miniature_golf: Μίνι γκολφ
691           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
692           park: Πάρκο
693           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
694           playground: Παιδική χαρά
695           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
696           resort: Θέρετρο
697           sauna: Σάουνα
698           slipway: Γλίστρα
699           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
700           stadium: Στάδιο
701           swimming_pool: Πισίνα
702           track: Στίβος
703           water_park: Υδάτινο πάρκο
704           "yes": Ψυχαγωγία
705         man_made:
706           lighthouse: Φάρος
707           pipeline: Αγωγός
708           tower: Πύργος
709           works: Εργοστάσιο
710           "yes": Τεχνητό
711         military:
712           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
713           barracks: Στρατώνας
714           bunker: Οχυρό
715         mountain_pass:
716           "yes": Ορεινό πέρασμα
717         natural:
718           bay: Κόλπος
719           beach: Παραλία
720           cape: Ακρωτήριο
721           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
722           cliff: Γκρεμός
723           crater: Κρατήρας
724           dune: Αμμόλοφος
725           fell: Λόφος
726           fjord: Φιόρδ
727           forest: Δάσος
728           geyser: Θερμοπίδακας
729           glacier: Παγετώνας
730           grassland: Λιβάδι
731           heath: Ακαλλιέργητη γη
732           hill: Λόφος
733           island: Νησί
734           land: Ξηρά
735           marsh: Βάλτος
736           moor: Δέστρα
737           mud: Λάσπη
738           peak: Κορυφή
739           point: Σημείο
740           reef: Ύφαλος
741           ridge: Σκόπελος
742           rock: Βράχος
743           saddle: Σέλα
744           sand: Άμμος
745           scree: Σάρα
746           scrub: Θαμνότοπος
747           spring: Πηγή
748           stone: Πέτρα
749           strait: Πορθμός
750           tree: Δέντρο
751           valley: Κοιλάδα
752           volcano: Ηφαίστειο
753           water: Νερό
754           wetland: Υγρότοπος
755           wood: Δάσος
756         office:
757           accountant: Λογιστής
758           administrative: Διαχείριση
759           architect: Αρχιτέκτονας
760           company: Εταιρεία
761           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
762           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
763           government: Κυβερνητικό γραφείο
764           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
765           lawyer: Δικηγόρος
766           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
767           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
768           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
769           "yes": Γραφείο
770         place:
771           allotments: Λαχανόκηποι
772           block: Φραγή
773           airport: Αεροδρόμιο
774           city: Πόλη
775           country: Χώρα
776           county: Κομητεία
777           farm: Αγρόκτημα
778           hamlet: Οικισμός
779           house: Σπίτι
780           houses: Σπίτια
781           island: Νησί
782           islet: Νησίδα
783           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
784           locality: Τοποθεσία
785           moor: Δέστρα
786           municipality: Δήμος
787           neighbourhood: Γειτονιά
788           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
789           region: Περιοχή
790           sea: Θάλασσα
791           state: Πολιτεία
792           subdivision: Υποδιαίρεση
793           suburb: Προάστιο
794           town: Κωμόπολη
795           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
796           village: Χωριό
797           "yes": Μέρος
798         railway:
799           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
800           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
801           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
802           disused_station: Σιδηροδρομικός σταθμός εκτός χρήσης
803           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
804           halt: Σταθμός τραίνου
805           historic_station: Ιστορικός σιδηροδρομικός σταθμός
806           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
807           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
808           light_rail: Ελαφρύ τρένο
809           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
810           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
811           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
812           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
813           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
814           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
815           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
816           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
817           stop: Σιδηροδρομική στάση
818           subway: Mετρό
819           subway_entrance: Είσοδος μετρό
820           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
821           tram: Γραμμή τραμ
822           tram_stop: Στάση τραμ
823         shop:
824           alcohol: Ψιλικατζίδικο
825           antiques: Αντίκες
826           art: Κατάστημα τέχνης
827           bakery: Φούρνος
828           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
829           beverages: Κατάστημα ποτών
830           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
831           books: Βιβλιοπωλείο
832           boutique: Μπουτίκ
833           butcher: Κρεοπωλείο
834           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
835           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
836           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
837           carpet: Κατάστημα χαλιών
838           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
839           chemist: Φαρμακοποιός
840           clothes: Κατάστημα ρούχων
841           computer: Κατάστημα υπολογιστών
842           confectionery: Ζαχαροπλαστική
843           convenience: Παντοπωλείο
844           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
845           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
846           deli: Ντελικατέσεν
847           department_store: Πολυκατάστημα
848           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
849           doityourself: Ιδιοκατασκευές
850           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
851           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
852           estate_agent: Κτηματομεσίτης
853           farm: Γεωργικά εφόδια
854           fashion: Κατάστημα μόδας
855           fish: Ιχθυοπωλείο
856           florist: Ανθοπώλης
857           food: Κατάστημα τροφίμων
858           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
859           furniture: Έπιπλα
860           gallery: Γκαλερί
861           garden_centre: Κέντρο κήπου
862           general: Παντοπωλείο
863           gift: Κατάστημα δώρων
864           greengrocer: Μανάβης
865           grocery: Οπωροπωλείο
866           hairdresser: Κομμωτήριο
867           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
868           hifi: Hi-Fi
869           insurance: Ασφαλιστική
870           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
871           kiosk: Περίπτερο
872           laundry: Πλυντήριο
873           mall: Εμπορικό κέντρο
874           market: Αγορά
875           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
876           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
877           music: Κατάστημα μουσικής
878           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
879           optician: Οπτικός
880           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
881           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
882           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
883           pharmacy: Φαρμακείο
884           photo: Φωτογραφείο
885           salon: Σαλόνι
886           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
887           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
888           shopping_centre: Εμπορικό κέντρο
889           sports: Κατάστημα αθλητικών
890           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
891           supermarket: Σουπερμάρκετ
892           tailor: Ράφτης
893           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
894           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
895           video: Κατάστημα βίντεο
896           wine: Ψιλικατζίδικο
897           "yes": Κατάστημα
898         tourism:
899           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
900           apartment: Διαμέρισμα
901           artwork: Έργο τέχνης
902           attraction: Αξιοθέατο
903           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
904           cabin: Καμπίνα
905           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
906           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
907           chalet: Σαλέ
908           gallery: Γκαλερί
909           guest_house: Ξενώνας
910           hostel: Ξενώνας
911           hotel: Ξενοδοχείο
912           information: Πληροφορίες
913           motel: Μοτέλ
914           museum: Μουσείο
915           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
916           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
917           viewpoint: Σημείο θέας
918           zoo: Ζωολογικός κήπος
919         tunnel:
920           culvert: Οχετός
921           "yes": Σήραγγα
922         waterway:
923           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
924           boatyard: Ναυπηγείο
925           canal: Κανάλι
926           dam: Φράγμα
927           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
928           ditch: Χαντάκι
929           dock: Αποβάθρα
930           drain: Υπόνομος
931           lock: Κλειδαριά
932           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
933           mooring: Αγκυροβόλι
934           rapids: Χείμαρροι
935           river: Ποτάμι
936           stream: Ρέμα
937           wadi: Wadi
938           waterfall: Καταρράκτης
939           weir: Υδατοφράκτης
940           "yes": Κανάλι
941       admin_levels:
942         level2: Σύνορο χώρας
943         level4: Σύνορο πολιτείας
944         level5: Σύνορο περιοχής
945         level6: Σύνορο κομητείας
946         level8: Σύνορο πόλης
947         level9: Σύνορο χωριού
948         level10: Σύνορο προαστίου
949     description:
950       title:
951         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
952           Nominatim</a>
953         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
954       types:
955         cities: Πόλεις
956         towns: Κωμοπόλεις
957         places: Μέρη
958     results:
959       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
960       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
961   layouts:
962     project_name:
963       title: OpenStreetMap
964       h1: OpenStreetMap
965     logo:
966       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
967     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
968     logout: Αποσύνδεση
969     log_in: Σύνδεση
970     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
971     sign_up: Εγγραφή
972     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
973     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
974     edit: Επεξεργασία
975     history: Ιστορικό
976     export: Εξαγωγή
977     data: Δεδομένα
978     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
979     gps_traces: Ίχνη GPS
980     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
981     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
982     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
983     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
984     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
985     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
986     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
987       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
988     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
989     partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark},
990       και άλλους %{partners}.
991     partners_ucl: το UCL VR Centre
992     partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
993     partners_bytemark: Bytemark Hosting
994     partners_partners: συνεργάτες
995     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
996     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
997       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
998     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
999       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1000     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1001     help: Βοήθεια
1002     about: Σχετικά
1003     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1004     community: Κοινότητα
1005     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1006     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1007     foundation: Ίδρυμα
1008     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1009     make_a_donation:
1010       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1011       text: Κάντε μια δωρεά
1012     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1013     more: Περισσότερα
1014   license_page:
1015     foreign:
1016       title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1017       text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1018         η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1019       english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1020     native:
1021       title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1022       text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1023         να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1024         για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1025       native_link: ελληνική έκδοση
1026       mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1027     legal_babble:
1028       title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1029       intro_1_html: |-
1030         Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1031         href="http://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1032       intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1033         προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και στους
1034         συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε
1035         να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός
1036         κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1037       intro_3_html: |-
1038         Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1039         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1040       credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1041       credit_1_html: |-
1042         Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1043         OpenStreetMap&rdquo;.
1044       credit_2_html: |-
1045         Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1046         Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1047         Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1048       credit_3_html: |-
1049         Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1050         Για παράδειγμα:
1051       attribution_example:
1052         alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1053         title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1054       more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1055       more_1_html: |-
1056         Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην <a href="http://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a> και τις <a
1057         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">συχνές νομικές ερωτήσεις</a> της κοινότητας.
1058       more_2_html: |-
1059         Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1060         δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1061         Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">το API</a>,
1062         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">τα πλακίδια </a>
1063         και για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">το Nominatim</a>.
1064       contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1065       contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1066         έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1067         και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1068       contributors_at_html: |-
1069         <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1070         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1071         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1072         Land Tirol (υπό <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1073       contributors_ca_html: |-
1074         <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1075         GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1076         Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1077         Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1078         Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1079       contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1080         National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1081         υπό την \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI
1082         Άδεια</a>."
1083       contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1084         από το Direction Générale des Impôts.'
1085       contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1086         από το AND &copy; 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1087       contributors_nz_html: '<strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που
1088         πηγάζουν από την Υπηρεσία Πληροφοριών Γης Νέας Ζηλανδίας. Τα Πνευματικά Δικαιώματα
1089         Crown είναι κατωχυρωμένα.'
1090       contributors_si_html: |-
1091         <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1092         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1093         (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1094       contributors_za_html: |-
1095         <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1096         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1097         National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1098       contributors_gb_html: |-
1099         <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1100         της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1101         2010-12.
1102       contributors_footer_1_html: |-
1103         Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1104         για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1105       contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν συνεπάγεται
1106         ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει οποιαδήποτε
1107         εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1108       infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1109       infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1110         δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες)
1111         χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1112       infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1113         από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1114         τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1115         διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1116         σελίδα αιτήσεων</a>.
1117       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1118       trademarks_1_html: Το OpenStreetMap και το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό είναι
1119         σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap. Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά
1120         με τη χρήση των σημάτων, στείλτε τις ερωτήσεις σας στην <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Ομάδα
1121         Εργασίας Αδειών Χρήσης</a>.
1122   welcome_page:
1123     title: Καλώς ήρθατε!
1124     introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1125       χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.
1126       Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1127     whats_on_the_map:
1128       title: Τι είναι στον Χάρτη
1129       on_html: |-
1130         Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1131         περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1132         οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1133       off_html: |-
1134         Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1135         υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1136         μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1137     basic_terms:
1138       title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1139       paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1140         είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1141       editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1142         που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1143       node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1144         ή ένα δένδρο.
1145       way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1146         ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1147       tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1148         με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων
1149         δρόμων.
1150     rules:
1151       title: Κανόνες!
1152       paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1153         από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την κοινότητα.
1154         Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε
1155         διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1156         και στις <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1157         Επεξεργασίες</a>.
1158     questions:
1159       title: Ερωτήσεις;
1160       paragraph_1_html: |-
1161         Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1162         ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1163         <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1164     start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1165     add_a_note:
1166       title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1167       paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1168         εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
1169         σημειώσεις.
1170       paragraph_2_html: |-
1171         Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1172         <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1173   fixthemap:
1174     title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1175     how_to_help:
1176       title: Πώς να Βοηθήσετε
1177       join_the_community:
1178         title: Γνωρίστε την κοινότητα
1179         explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1180           μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1181           τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1182           και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1183       add_a_note:
1184         instructions_html: |-
1185           Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1186           Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1187           Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1188     other_concerns:
1189       title: Άλλες ανησυχίες
1190       explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1191         ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1192         πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1193         με την κατάλληλη <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1194         εργασίας του OSMF</a>.
1195   help_page:
1196     title: Βοήθεια
1197     introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1198       να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1199       να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1200     welcome:
1201       url: /welcome
1202       title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1203       description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1204         του OpenStreetMap.
1205     beginners_guide:
1206       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1207       title: Οδηγός Αρχαρίων
1208       description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1209     help:
1210       url: https://help.openstreetmap.org/
1211       title: help.openstreetmap.org
1212       description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1213         και απαντήσεων του OSM.
1214     mailing_lists:
1215       title: Λίστες Αλληλογραφίας
1216       description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ φάσμα
1217         τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1218     forums:
1219       title: Φόρουμ
1220       description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1221         διάρθρωσης κουκκίδων.
1222     irc:
1223       title: IRC
1224       description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για πολλά
1225         θέματα.
1226     switch2osm:
1227       title: switch2osm
1228       description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες που
1229         βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1230     wiki:
1231       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1232       title: wiki.openstreetmap.org
1233       description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1234   about_page:
1235     next: Επόμενη
1236     copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1237     used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1238       κινητού και συσκευές υλικού
1239     lede_text: |-
1240       Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1241       σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1242     local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1243     local_knowledge_html: |-
1244       Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1245       είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1246     community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1247     open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1248     open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1249       ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το
1250       OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά
1251       τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο
1252       υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1253       Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1254     legal_title: Νομικό
1255     legal_html: |-
1256       Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='http://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
1257       <br>
1258       Παρακαλούμε <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1259     partners_title: Συνεργάτες
1260   notifier:
1261     diary_comment_notification:
1262       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου
1263         σας'
1264       hi: Γεια σας %{to_user},
1265       header: 'Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου
1266         σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:'
1267       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1268         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1269     message_notification:
1270       hi: Γεια σας %{to_user},
1271       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1272         με θέμα %{subject}:'
1273       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1274         στο %{replyurl}
1275     friend_notification:
1276       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1277       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1278       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1279       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1280     gpx_notification:
1281       greeting: Γεια,
1282       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1283       with_description: με περιγραφή
1284       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1285       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1286       failure:
1287         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1288         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1289         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1290           και πως να τα αποφύγετε
1291         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1292       success:
1293         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1294     signup_confirm:
1295       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1296       greeting: Γεια σου!
1297       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1298       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1299         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1300         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1301       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1302         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1303     email_confirm:
1304       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1305         σας'
1306     email_confirm_plain:
1307       greeting: Γεια,
1308       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1309         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1310       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1311         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1312     email_confirm_html:
1313       greeting: Γεια,
1314       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1315         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1316       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1317         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1318     lost_password:
1319       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1320     lost_password_plain:
1321       greeting: Γεια,
1322       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1323         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1324         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1325       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1326         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1327     lost_password_html:
1328       greeting: Γεια,
1329       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1330         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1331         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1332       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1333         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1334     note_comment_notification:
1335       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1336       greeting: Γεια,
1337       commented:
1338         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1339           σας'
1340         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1341           ενδιαφέρει'
1342         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1343         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1344           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1345       closed:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1347           σας'
1348         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1349           ενδιαφέρει'
1350         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1351         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1352           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1353       reopened:
1354         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1355           σημειώσεις σας'
1356         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1357           που σας ενδιαφέρει'
1358         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1359           στο %{place}.
1360         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1361           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1362       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1363         στο %{url}.
1364     changeset_comment_notification:
1365       greeting: Γεια,
1366       commented:
1367         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1368           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1369         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1370           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1371         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1372           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1373         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1374           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1375           %{changeset_author} στις %{time}.'
1376         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1377         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1378       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1379         στο %{url}.
1380   message:
1381     inbox:
1382       title: Εισερχόμενα
1383       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1384       outbox: εξερχόμενα
1385       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1386       new_messages:
1387         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1388         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1389       old_messages:
1390         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1391         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1392       from: Από
1393       subject: Θέμα
1394       date: Ημ/νία
1395       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1396         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1397       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1398     message_summary:
1399       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1400       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1401       reply_button: Απάντηση
1402       delete_button: Διαγραφή
1403     new:
1404       title: Αποστολή μηνύματος
1405       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1406       subject: Θέμα
1407       body: Κείμενο
1408       send_button: Αποστολή
1409       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1410       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1411       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1412         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1413     no_such_message:
1414       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1415       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1416       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1417     outbox:
1418       title: Εξερχόμενα
1419       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1420       inbox: εισερχόμενα
1421       outbox: εξερχόμενα
1422       messages:
1423         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1424         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1425       to: Προς
1426       subject: Θέμα
1427       date: Ημ/νία
1428       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1429         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1430       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1431     reply:
1432       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1433         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1434         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1435     read:
1436       title: Ανάγνωση μηνύματος
1437       from: Από
1438       subject: Θέμα
1439       date: Ημ/νία
1440       reply_button: Απάντηση
1441       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1442       back: Επιστροφή
1443       to: Προς
1444       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1445         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1446         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1447     sent_message_summary:
1448       delete_button: Διαγραφή
1449     mark:
1450       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1451       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1452     delete:
1453       deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1454   site:
1455     index:
1456       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1457         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1458       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1459       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1460       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1461       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1462       license:
1463         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1464           υπό ελεύθερη άδεια
1465       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1466         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1467     edit:
1468       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1469       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1470         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1471       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1472       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1473       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1474         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε
1475         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1476         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1477       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1478         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1479         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1480       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1481         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1482       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1483         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1484       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1485       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1486         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1487     sidebar:
1488       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1489       close: Κλείσιμο
1490     search:
1491       search: Αναζήτηση
1492       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1493       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1494       from: Από
1495       to: Προς
1496       where_am_i: Πού είμαι;
1497       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1498       submit_text: Μετάβαση
1499     key:
1500       table:
1501         entry:
1502           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1503           main_road: Κύρια οδός
1504           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1505           primary: Κύρια Οδός
1506           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1507           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1508           track: Χωματόδρομος
1509           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1510           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1511           footway: Μονοπάτι
1512           rail: Σιδηρόδρομος
1513           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1514           tram:
1515           - Προαστιακός
1516           - τραμ
1517           cable:
1518           - Τελεφερίκ
1519           - τελεφερίκ με καθίσματα
1520           runway:
1521           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1522           - τροχόδρομος
1523           apron:
1524           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1525           - τερματικός σταθμός
1526           admin: Διοικητικό όριο
1527           forest: Δάσος
1528           wood: Φυσικό δάσος
1529           golf: Γήπεδο γκολφ
1530           park: Πάρκο
1531           resident: Κατοικημένη περιοχή
1532           common:
1533           - Κοινόχρηστο
1534           - λιβάδι
1535           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1536           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1537           commercial: Εμπορική περιοχή
1538           heathland: Φρυγανότοπος
1539           lake:
1540           - Λίμνη
1541           - ταμιευτήρας
1542           farm: Αγρόκτημα
1543           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1544           cemetery: Κοιμητήριο
1545           allotments: Παραχώρηση γης
1546           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1547           centre: Αθλητικό κέντρο
1548           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1549           military: Στρατιωτική περιοχή
1550           school:
1551           - Σχολείο
1552           - πανεπιστήμιο
1553           building: Σημαντικό κτίριο
1554           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1555           summit:
1556           - Κορυφή
1557           - κορυφή
1558           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1559           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1560           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1561           destination: Πρόσβαση προορισμού
1562           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1563     richtext_area:
1564       edit: Επεξεργασία
1565       preview: Προεπισκόπηση
1566     markdown_help:
1567       title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1568       headings: Επικεφαλίδες
1569       heading: Επικεφαλίδα
1570       subheading: Υποκεφαλίδα
1571       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1572       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1573       first: Πρώτο στοιχείο
1574       second: Δεύτερο στοιχείο
1575       link: Σύνδεσμος
1576       text: Κείμενο
1577       image: Εικόνα
1578       alt: Εναλ. κείμενο
1579       url: Διεύθυνση URL
1580   trace:
1581     visibility:
1582       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1583       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1584         σημεία)
1585       trackable: Ανιχνέυσιμο(κοινοποιείται ανώνυμα, διατάσσονται τα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1586     create:
1587       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1588     edit:
1589       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1590       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1591       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1592       download: λήψη
1593       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1594       points: 'Σημεία:'
1595       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1596       map: χάρτης
1597       edit: επεξεργασία
1598       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1599       description: 'Περιγραφή:'
1600       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1601       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1602       save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1603       visibility: 'Ορατότητα:'
1604       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1605       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1606     trace_form:
1607       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1608       description: 'Περιγραφή:'
1609       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1610       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1611       visibility: 'Ορατότητα:'
1612       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1613       upload_button: Αποστολή
1614       help: Βοήθεια
1615     trace_header:
1616       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1617       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1618       see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1619       traces_waiting:
1620         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1621           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1622           για άλλους χρήστες.
1623         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1624           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1625           για άλλους χρήστες.
1626     trace_optionals:
1627       tags: Χαρακτηριστικά
1628     view:
1629       title: Προβολή ίχνους %{name}
1630       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1631       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1632       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1633       download: λήψη
1634       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1635       points: 'Σημεία:'
1636       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1637       map: χάρτης
1638       edit: επεξεργασία
1639       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1640       description: 'Περιγραφή:'
1641       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1642       none: Κανένα
1643       edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1644       delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1645       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1646       visibility: 'Ορατότητα:'
1647     trace_paging_nav:
1648       showing_page: Σελίδα %{page}
1649       older: Παλαιότερα Ίχνη
1650       newer: Νεότερα Ίχνη
1651     trace:
1652       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1653       count_points: '%{count} σημεία'
1654       ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1655       more: περισσότερα
1656       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1657       view_map: Προβολή Χάρτη
1658       edit: επεξεργασία
1659       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1660       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1661       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1662       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1663       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1664       by: από
1665       in: σε
1666       map: χάρτης
1667     list:
1668       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1669       your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1670       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1671       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1672       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1673       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1674         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1675         wiki</a>.
1676     delete:
1677       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1678     make_public:
1679       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1680     offline_warning:
1681       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1682     georss:
1683       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1684     description:
1685       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1686   application:
1687     require_cookies:
1688       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1689         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1690     require_moderator:
1691       not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1692         ενέργεια.
1693     setup_user_auth:
1694       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1695         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1696   oauth:
1697     oauthorize:
1698       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1699       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1700         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1701         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1702       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1703       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1704       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1705       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1706         φίλους.
1707       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1708       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1709       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1710       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1711       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1712     oauthorize_success:
1713       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1714       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1715     oauthorize_failure:
1716       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1717       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1718       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1719     revoke:
1720       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1721   oauth_clients:
1722     new:
1723       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1724       submit: Εγγραφή
1725     edit:
1726       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1727       submit: Επεξεργασία
1728     show:
1729       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1730       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1731       delete: Διαγραφή Πελάτη
1732       confirm: Είσαστε σίγουροι;
1733       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1734       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1735       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1736       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1737       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1738       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1739       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1740       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1741     index:
1742       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1743       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1744       application: Όνομα Εφαρμογής
1745       revoke: Ανακαλέστε!
1746       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1747       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1748       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1749     form:
1750       name: Όνομα
1751       required: Απαιτείται
1752       url: URL Κύριας Εφαρμογής
1753       callback_url: URL Επανάκλησης
1754       support_url: URL Υποστήριξης
1755       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1756       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1757       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1758         φίλους.
1759       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1760       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1761       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1762       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1763     create:
1764       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1765   user:
1766     login:
1767       title: Σύνδεση
1768       heading: Σύνδεση
1769       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1770       password: 'Κωδικός:'
1771       openid: '%{logo} OpenID:'
1772       remember: Να με θυμάσαι
1773       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1774       login_button: Σύνδεση
1775       register now: Εγγραφείτε τώρα
1776       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1777         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1778       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1779       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1780       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1781         να έχεις λογαριασμό.
1782       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1783       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1784       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1785         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1786         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1787       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1788         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1789         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1790       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1791       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1792       auth_providers:
1793         openid:
1794           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1795           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1796         google:
1797           title: Σύνδεση με το Google
1798           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1799         facebook:
1800           title: Σύνδεση με το Facebook
1801           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1802         windowslive:
1803           title: Σύνδεση με το Windows Live
1804           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1805         yahoo:
1806           title: Σύνδεση με το Yahoo
1807           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1808         wordpress:
1809           title: Σύνδεση με το Wordpress
1810           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1811         aol:
1812           title: Σύνδεση με την AOL
1813           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1814     logout:
1815       title: Αποσύνδεση
1816       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1817       logout_button: Αποσύνδεση
1818     lost_password:
1819       title: Χάσατε τον κωδικό σας
1820       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1821       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1822       new password button: Επαναφορά κωδικού
1823       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1824         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1825         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1826       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1827         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1828       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1829         ταχυδρομείου.
1830     reset_password:
1831       title: Επαναφορά κωδικού
1832       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1833       password: 'Κωδικός:'
1834       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1835       reset: Επαναφορά Κωδικού
1836       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1837     new:
1838       title: Εγγραφή
1839       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
1840         λογαριασμό για εσάς.
1841       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1842         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
1843         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
1844       about:
1845         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1846         html: |-
1847           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1848           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1849           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1850       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1851         με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1852         συνεισφοράς</a>.
1853       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1854       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1855       not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1856         title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική
1857         απορρήτου</a>)
1858       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1859       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1860         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1861       password: 'Κωδικός:'
1862       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1863       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1864       continue: Εγγραφή
1865       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1866       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
1867         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
1868         τη σελίδα wiki</a>.
1869     terms:
1870       title: Όροι συνεισφοράς
1871       heading: Όροι συνεισφοράς
1872       read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
1873         για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
1874         υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1875       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
1876         ως Public Domain
1877       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1878       agree: Συμφωνώ
1879       decline: Διαφωνώ
1880       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
1881         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1882       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
1883       legale_names:
1884         france: Γαλλία
1885         italy: Ιταλία
1886         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1887     no_such_user:
1888       title: Άγνωστος χρήστης
1889       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1890       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
1891         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
1892         τη σελίδα.
1893     view:
1894       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1895       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1896       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1897       my traces: Τα Ίχνη Μου
1898       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1899       my messages: Τα Μηνύματά Μου
1900       my profile: Το Προφίλ Μου
1901       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1902       my comments: Τα Σχόλιά Μου
1903       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1904       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1905       blocks by me: Φραγές από Εμένα
1906       send message: Αποστολή Μηνύματος
1907       diary: Ημερολόγιο
1908       edits: Επεξεργασίες
1909       traces: Ίχνη
1910       notes: Σημειώσεις Χάρτη
1911       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1912       add as friend: Προσθήκη Φίλου
1913       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
1914       ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1915       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
1916       ct undecided: Αναποφάσιστος
1917       ct declined: Απόρριψη
1918       ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1919       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
1920       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1921       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
1922       status: 'Κατάσταση:'
1923       description: Περιγραφή
1924       user location: Τοποθεσία χρήστη
1925       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
1926         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1927       settings_link_text: ρυθμίσεις
1928       your friends: Οι φίλοι σου
1929       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1930       km away: '%{count}χλμ μακριά'
1931       m away: '%{count}μ μακριά'
1932       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1933       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
1934         κοντά σου προς το παρόν.
1935       role:
1936         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1937         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1938         grant:
1939           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1940           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1941         revoke:
1942           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
1943           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1944       block_history: Ενεργές Φραγές
1945       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
1946       comments: Σχόλια
1947       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
1948       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1949       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1950       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1951       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1952       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1953       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
1954       confirm: Επιβεβαίωση
1955       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1956       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1957       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1958       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1959     popup:
1960       your location: Η τοποθεσία σας
1961       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1962       friend: Φίλος
1963     account:
1964       title: Επεξεργασία λογαριασμού
1965       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1966       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1967       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1968       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1969       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
1970       openid:
1971         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1972         link text: τι είναι αυτό;
1973       public editing:
1974         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1975         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
1976           δεδομένα.
1977         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1978         enabled link text: τι είναι αυτό;
1979         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
1980           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1981         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1982       public editing note:
1983         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1984         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
1985           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
1986           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
1987           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
1988           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
1989           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
1990           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
1991           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
1992           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1993       contributor terms:
1994         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
1995         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1996         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1997         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
1998           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1999         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2000           είναι Public Domain.
2001         link text: τι είναι αυτό;
2002       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2003       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2004       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2005       image: 'Εικόνα:'
2006       gravatar:
2007         gravatar: Χρήση Gravatar
2008         link text: τι είναι αυτό;
2009       new image: Προσθήκη εικόνας
2010       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2011       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2012       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2013       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2014       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2015       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2016       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2017       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2018       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2019         χάρτη;
2020       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2021       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2022       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2023       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2024         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2025         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2026       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2027     confirm:
2028       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2029       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2030       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2031         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2032       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2033         το λογαριασμό σας.
2034       button: Επιβεβαίωση
2035       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2036       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2037       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2038       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2039         εδώ</a>.
2040     confirm_resend:
2041       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2042     confirm_email:
2043       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2044       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2045         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2046       button: Επιβεβαίωση
2047       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2048       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2049         το διακριτικό.
2050       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2051     set_home:
2052       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2053     go_public:
2054       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2055         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2056     make_friend:
2057       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2058       button: Προσθήκη ως φίλο
2059       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2060       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2061       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2062     remove_friend:
2063       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2064       button: Αφαίρεση φίλου
2065       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2066       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2067     filter:
2068       not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
2069     list:
2070       title: Χρήστες
2071       heading: Χρήστες
2072       showing:
2073         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2074         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2075       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2076       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2077       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2078       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2079       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2080     suspended:
2081       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2082       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2083       webmaster: webmaster
2084       body: |-
2085         <p>
2086         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2087         ύποπτης δραστηριότητας.
2088         </p>
2089         <p>
2090         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2091         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2092         </p>
2093     auth_failure:
2094       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2095   user_role:
2096     filter:
2097       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2098       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2099       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2100     grant:
2101       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2102       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2103       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2104         χρήστη `%{name}'?
2105       confirm: Επιβεβαίωση
2106     revoke:
2107       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2108       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2109       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2110         «%{name}»;
2111       confirm: Επιβεβαίωση
2112   user_block:
2113     not_found:
2114       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2115       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2116     new:
2117       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2118       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2119       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2120       submit: Δημιουργία φραγής
2121       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2122       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2123       back: Προβολή όλων των φραγών
2124     edit:
2125       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2126       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2127       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2128       submit: Ενημέρωση φραγής
2129       show: Προβολή αυτής της φραγής
2130       back: Προβολή όλων των φραγών
2131       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2132     filter:
2133       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2134         λίστα.
2135     create:
2136       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2137         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2138       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2139         πριν από τον αποκλεισμό του.
2140       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2141     update:
2142       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2143         να την επεξεργαστεί.
2144       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2145     index:
2146       title: Φραγές χρήστη
2147       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2148     revoke:
2149       revoke: Ανακαλέστε!
2150       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2151     period:
2152       one: 1 ώρα
2153       other: '%{count} ώρες'
2154     partial:
2155       show: Εμφάνιση
2156       edit: Επεξεργασία
2157       revoke: Ανακαλέστε!
2158       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2159       display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
2160       creator_name: Δημιουργός
2161       reason: Αιτία φραγής
2162       status: Κατάσταση
2163       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2164       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2165       showing_page: Σελίδα %{page}
2166       next: Επόμενη »
2167       previous: « Προηγούμενη
2168     helper:
2169       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2170       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2171       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2172     blocks_on:
2173       title: Φραγές στον %{name}
2174       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2175       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2176     blocks_by:
2177       title: Φραγές από τον %{name}
2178       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2179       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2180     show:
2181       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2182       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2183       time_future: Τελειώνει σε %{time}
2184       time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2185       created: Δημιουργήθηκε
2186       ago: πρίν από %{time}
2187       status: Κατάσταση
2188       show: Εμφάνιση
2189       edit: Επεξεργασία
2190       revoke: Ανακαλέστε!
2191       confirm: Είστε σίγουρος?
2192       reason: 'Αιτία φραγής:'
2193       back: Προβολή όλων των φραγών
2194       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2195       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2196   note:
2197     description:
2198       opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2199       opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2200       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2201       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2202       closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2203       closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2204       reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2205       reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2206     rss:
2207       title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2208       description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2209         στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2210       description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2211       opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2212       commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2213       closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2214       reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2215     entry:
2216       comment: Σχόλιο
2217       full: Πλήρης σημείωση
2218     mine:
2219       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2220       heading: σημειώσεις του %{user}
2221       subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2222       id: Αναγνωριστικό
2223       creator: Δημιουργός
2224       description: Περιγραφή
2225       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2226       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2227       ago_html: '%{when} πριν'
2228   javascripts:
2229     close: Κλείσιμο
2230     share:
2231       title: Διαμοιρασμός
2232       cancel: Ακύρωση
2233       image: Εικόνα
2234       link: Σύνδεσμος ή HTML
2235       long_link: Σύνδεσμος
2236       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2237       embed: HTML
2238       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2239       format: 'Μορφή:'
2240       scale: 'Κλίμακα:'
2241       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2242       download: Λήψη
2243       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2244       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2245       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2246       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2247       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2248     embed:
2249       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2250     key:
2251       title: Υπόμνημα
2252       tooltip: Υπόμνημα
2253       tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το Κανονικό στρώμα
2254     map:
2255       zoom:
2256         in: Μεγέθυνση
2257         out: Σμίκρυνση
2258       locate:
2259         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2260         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2261       base:
2262         standard: Κανονικός
2263         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2264         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2265         hot: Ανθρωπιστικός
2266       layers:
2267         header: Στρώματα Χάρτη
2268         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2269         data: Δεδομένα Χάρτη
2270         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2271         title: Στρώματα
2272       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2273       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2274     site:
2275       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2276       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2277       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2278       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2279       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2280       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2281         χάρτη
2282       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2283       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2284         για διάφορα χαρακτηριστικά
2285     changesets:
2286       show:
2287         comment: Σχόλιο
2288         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2289         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2290         hide_comment: απόκρυψη
2291         unhide_comment: επανεμφάνιση
2292     notes:
2293       new:
2294         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2295           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2296           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση. (Μην εισαγάγετε προσωπικές πληροφορίες
2297           ή πληροφορίες από χάρτες προστατευμένους με πνευματικά δικαιώματα ή λίστες
2298           καταλόγων.)
2299         add: Προσθήκη Σημείωσης
2300       show:
2301         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2302           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2303         hide: Απόκρυψη
2304         resolve: Επιλύστε
2305         reactivate: Επανενεργοποίηση
2306         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2307         comment: Σχολιάστε
2308     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2309       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2310     directions:
2311       engines:
2312         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2313         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2314         mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2315         mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2316         mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2317         osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2318         mapzen_bicycle: Ποδήλατο (Mapzen)
2319         mapzen_car: Αυτοκίνητο (Mapzen)
2320         mapzen_foot: Πόδι (Mapzen)
2321       directions: Οδηγίες
2322       distance: Απόσταση
2323       errors:
2324         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2325         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το μέρος.
2326       instructions:
2327         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2328         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2329         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2330         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2331         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2332         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2333         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2334         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2335         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2336         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2337         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο πάρτε την %{name}
2338         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2339         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2340         start_without_exit: Ξεκινήστε στο τέλος του %{name}
2341         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2342         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2343         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2344         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2345           %{name}
2346         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2347         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2348       time: Διάρκεια
2349     query:
2350       node: Κόμβος
2351       way: Διαδρομή
2352       relation: Σχέση
2353       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2354       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2355       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2356   redaction:
2357     edit:
2358       description: Περιγραφή
2359       heading: Επεξεργασία παράληψης
2360       submit: Αποθήκευση παράληψης
2361       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2362     index:
2363       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2364       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2365       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2366     new:
2367       description: Περιγραφή
2368       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2369       submit: Δημιουργία παράληψης
2370       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2371     show:
2372       description: 'Περιγραφή:'
2373       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2374       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2375       user: 'Δημιουργός:'
2376       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2377       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2378       confirm: Είσαι σίγουρος?
2379     create:
2380       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2381     update:
2382       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2383     destroy:
2384       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2385         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2386       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2387       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2388 ...