]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: E THP
12 # Author: Efred
13 # Author: Eruedin
14 # Author: EtienneChove
15 # Author: F.rodrigo
16 # Author: Framafan
17 # Author: Freak2fast4u
18 # Author: Frigory
19 # Author: Fylip22
20 # Author: Gaspard
21 # Author: Gileri
22 # Author: Gomoko
23 # Author: Hashar
24 # Author: IAlex
25 # Author: JB
26 # Author: Jean-Frédéric
27 # Author: Jiremek
28 # Author: Linedwell
29 # Author: Litlok
30 # Author: Ljubinka
31 # Author: Lucky
32 # Author: Macofe
33 # Author: Manaviko
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Metroitendo
36 # Author: Momo50WM
37 # Author: Mulcyber
38 # Author: Nemo bis
39 # Author: Nicolapps
40 # Author: Od1n
41 # Author: Olasd
42 # Author: Orikrin1998
43 # Author: Otourly
44 # Author: Peter17
45 # Author: Phoenamandre
46 # Author: Pipo
47 # Author: Pyrog
48 # Author: Quentinv57
49 # Author: Ruila
50 # Author: Seb35
51 # Author: Sherbrooke
52 # Author: Syl
53 # Author: Urhixidur
54 # Author: Vcalame
55 # Author: Verdy p
56 # Author: Wladek92
57 # Author: Yodaspirine
58 # Author: Yvecai
59 ---
60 fr:
61   time:
62     formats:
63       friendly: '%e %B %Y à %-H h %-M'
64   activerecord:
65     models:
66       acl: Liste de contrôle d’accès
67       changeset: Groupe de modifications
68       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
69       country: Pays
70       diary_comment: Commentaire du journal
71       diary_entry: Entrée du journal
72       friend: Ami
73       language: Langue
74       message: Message
75       node: Nœud
76       node_tag: Attribut du nœud
77       notifier: Notificateur
78       old_node: Ancien nœud
79       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
80       old_relation: Ancienne relation
81       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
82       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
83       old_way: Ancien chemin
84       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
85       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
86       relation: Relation
87       relation_member: Membre de la relation
88       relation_tag: Attribut de la relation
89       session: Session
90       trace: Trace
91       tracepoint: Point de la trace
92       tracetag: Attribut de la trace
93       user: Utilisateur
94       user_preference: Préférences de l’utilisateur
95       user_token: Jeton de l’utilisateur
96       way: Chemin
97       way_node: Nœud du chemin
98       way_tag: Attribut du chemin
99     attributes:
100       diary_comment:
101         body: Corps
102       diary_entry:
103         user: Utilisateur
104         title: Sujet
105         latitude: Latitude
106         longitude: Longitude
107         language: Langue
108       friend:
109         user: Utilisateur
110         friend: Ami
111       trace:
112         user: Utilisateur
113         visible: Visible
114         name: Nom
115         size: Taille
116         latitude: Latitude
117         longitude: Longitude
118         public: Public
119         description: Description
120       message:
121         sender: Expéditeur
122         title: Sujet
123         body: Corps
124         recipient: Destinataire
125       user:
126         email: Courriel
127         active: Actif
128         display_name: Pseudonyme
129         description: Description
130         languages: Langues
131         pass_crypt: Mot de passe
132   printable_name:
133     with_name_html: '%{name} (%{id})'
134   editor:
135     default: Par défaut (actuellement %{name})
136     potlatch:
137       name: Potlatch 1
138       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
139     id:
140       name: iD
141       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
142     potlatch2:
143       name: Potlatch 2
144       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
145     remote:
146       name: Éditeur externe
147       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
148   browse:
149     created: Créé
150     closed: Fermé
151     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
152     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
153     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
154     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
155     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
156     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
157     version: Version
158     in_changeset: Groupe de modifications
159     anonymous: anonyme
160     no_comment: (aucun commentaire)
161     part_of: Appartient à
162     download_xml: Télécharger en XML
163     view_history: Afficher l’historique
164     view_details: Afficher les détails
165     location: 'Emplacement :'
166     changeset:
167       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
168       belongs_to: Auteur
169       node: Nœuds (%{count})
170       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
171       way: Chemins (%{count})
172       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
173       relation: Relations (%{count})
174       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
175       comment: Commentaires (%{count})
176       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
177         y a %{when}</abbr>
178       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
179       changesetxml: XML du groupe de modifications
180       osmchangexml: XML osmChange
181       feed:
182         title: Groupe de modifications %{id}
183         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
184       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
185       discussion: Discussion
186     node:
187       title: 'Nœud : %{name}'
188       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
189     way:
190       title: 'Chemin : %{name}'
191       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
192       nodes: Nœuds
193       also_part_of:
194         one: partie du chemin %{related_ways}
195         other: partie des chemins %{related_ways}
196     relation:
197       title: 'Relation : %{name}'
198       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
199       members: Membres
200     relation_member:
201       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
202       type:
203         node: Nœud
204         way: Chemin
205         relation: Relation
206     containing_relation:
207       entry: Relation %{relation_name}
208       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
209     not_found:
210       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
211       type:
212         node: nœud
213         way: chemin
214         relation: relation
215         changeset: groupe de modifications
216         note: note
217     timeout:
218       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
219         de temps à être récupérées.
220       type:
221         node: nœud
222         way: chemin
223         relation: relation
224         changeset: groupe de modifications
225         note: note
226     redacted:
227       redaction: Masquage %{id}
228       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
229         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
230       type:
231         node: nœud
232         way: chemin
233         relation: relation
234     start_rjs:
235       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
236         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
237         ?
238       load_data: Charger les données
239       loading: Chargement...
240     tag_details:
241       tags: Attributs
242       wiki_link:
243         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
244         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
245       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
246       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
247       telephone_link: Appeler %{phone_number}
248     note:
249       title: 'Note : %{id}'
250       new_note: Nouvelle note
251       description: Description
252       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
253       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
254       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
255       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
256       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
257         y a %{when}</abbr>
258       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
259       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
260         y a %{when}</abbr>
261       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266     query:
267       title: Requête sur les objets
268       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
269       nearby: Objets à proximité
270       enclosing: Objets englobants
271   changeset:
272     changeset_paging_nav:
273       showing_page: Page %{page}
274       next: Suivant »
275       previous: « Précédent
276     changeset:
277       anonymous: Anonyme
278       no_edits: (aucune modification)
279       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
280     changesets:
281       id: Identifiant
282       saved_at: Enregistré le
283       user: Utilisateur
284       comment: Commentaire
285       area: Zone
286     list:
287       title: Groupes de modifications
288       title_user: Groupes de modifications par %{user}
289       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
290       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
291       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
292       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
293       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
294       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
295       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
296       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
297       load_more: Charger plus
298     timeout:
299       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
300         met trop de temps pour être chargée.
301     rss:
302       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
303       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
304         %{changeset_id}
305       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
306         par %{author}
307       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
308       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
309       full: Discussion complète
310   diary_entry:
311     new:
312       title: Nouvelle entrée du journal
313       publish_button: Publier
314     list:
315       title: Journaux des utilisateurs
316       title_friends: Journaux des amis
317       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
318       user_title: Journal de %{user}
319       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
320       new: Nouvelle entrée du journal
321       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal utilisateur
322       no_entries: Aucun article de journal
323       recent_entries: Articles récents du journal
324       older_entries: Entrées plus anciennes
325       newer_entries: Entrées plus récentes
326     edit:
327       title: Modifier l’entrée du journal
328       subject: 'Sujet :'
329       body: 'Corps :'
330       language: 'Langue :'
331       location: 'Lieu :'
332       latitude: 'Latitude :'
333       longitude: 'Longitude :'
334       use_map_link: utiliser la carte
335       save_button: Enregistrer
336       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
337     view:
338       title: Journal de %{user} | %{title}
339       user_title: Journal de %{user}
340       leave_a_comment: Laisser un commentaire
341       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
342       login: Utilisateur
343       save_button: Enregistrer
344     no_such_entry:
345       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
346       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
347       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
348         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
349         vous avez cliqué.
350     diary_entry:
351       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
352       comment_link: Commenter cette entrée
353       reply_link: Répondre à cet article
354       comment_count:
355         zero: Aucun commentaire
356         one: '%{count} commentaire'
357         other: '%{count} commentaires'
358       edit_link: Modifier cette entrée
359       hide_link: Masquer cette entrée
360       confirm: Confirmer
361     diary_comment:
362       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
363       hide_link: Masquer ce commentaire
364       confirm: Confirmer
365     location:
366       location: 'Lieu :'
367       view: Afficher
368       edit: Modifier
369     feed:
370       user:
371         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
372         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
373       language:
374         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
375         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
376           en %{language_name}
377       all:
378         title: Articles des journaux OpenStreetMap
379         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
380     comments:
381       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
382       post: Article
383       when: Quand
384       comment: Commentaire
385       ago: il y a %{ago}
386       newer_comments: Commentaires plus récents
387       older_comments: Commentaires plus anciens
388   export:
389     title: Exporter
390     start:
391       area_to_export: Zone à exporter
392       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
393       format_to_export: Format d’export
394       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
395       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
396       embeddable_html: HTML incorporable.
397       licence: Licence
398       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
399         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
400       too_large:
401         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
402           des sources listées ci-dessous :'
403         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée  au format OpenStreetMap
404           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
405           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
406         planet:
407           title: Planète OSM
408           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
409             de OpenStreetMap
410         overpass:
411           title: API Overpass
412           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
413             de données d’OpenStreetMap
414         geofabrik:
415           title: Téléchargements de Geofabrik
416           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, pays
417             et villes sélectionnées
418         metro:
419           title: Extractions de Metro
420           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
421         other:
422           title: Autres sources
423           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
424       options: Options
425       format: Format
426       scale: Échelle
427       max: max
428       image_size: Taille de l’image
429       zoom: Zoom
430       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
431       latitude: 'Lat :'
432       longitude: 'Lon :'
433       output: Sortie
434       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
435       export_button: Exporter
436   geocoder:
437     search:
438       title:
439         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
440         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
441         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
442           FreeThe Postcode</a>
443         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
444         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
445           Nominatim</a>
446         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
447         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
448           Nominatim</a>
449         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450     search_osm_nominatim:
451       prefix:
452         aerialway:
453           cable_car: Téléphérique
454           chair_lift: Télésiège
455           drag_lift: Téléski
456           gondola: Télécabine
457           station: Gare de télécabine
458         aeroway:
459           aerodrome: Aérodrome
460           apron: Aire de stationnement
461           gate: Porte
462           helipad: Héliport
463           runway: Piste
464           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
465           terminal: Terminal
466         amenity:
467           animal_shelter: Refuge pour animaux
468           arts_centre: Centre artistique
469           atm: Distributeur automatique de billets
470           bank: Banque
471           bar: Bar
472           bbq: Barbecue
473           bench: Banc
474           bicycle_parking: Parking à vélos
475           bicycle_rental: Location de vélos
476           biergarten: Brasserie en plein air
477           boat_rental: Location de bateaux
478           brothel: Bordel
479           bureau_de_change: Bureau de change
480           bus_station: Arrêt de bus
481           cafe: Café
482           car_rental: Location de voiture
483           car_sharing: Covoiturage
484           car_wash: Lavage de voiture
485           casino: Casino
486           charging_station: Station de recharge
487           childcare: Garde d’enfants
488           cinema: Cinéma
489           clinic: Clinique
490           clock: Horloge
491           college: Établissement d’enseignement supérieur
492           community_centre: Salle polyvalente
493           courthouse: Palais de justice
494           crematorium: Crématorium
495           dentist: Dentiste
496           doctors: Docteurs
497           dormitory: Dortoir
498           drinking_water: Eau potable
499           driving_school: École de conduite
500           embassy: Ambassade
501           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
502           fast_food: Restauration rapide
503           ferry_terminal: Terminal de ferry
504           fire_hydrant: Bouche d’incendie
505           fire_station: Caserne des pompiers
506           food_court: Aire de restauration
507           fountain: Fontaine
508           fuel: Carburant
509           gambling: Jeu d’argent
510           grave_yard: Cimetière
511           gym: Fitness / gymnastique
512           health_centre: Centre de santé / dispensaire
513           hospital: Hôpital
514           hunting_stand: Stand de tir
515           ice_cream: Glacier
516           kindergarten: Jardin d’enfant
517           library: Bibliothèque
518           market: Marché
519           marketplace: Place de marché
520           monastery: Monastère
521           motorcycle_parking: Parking à motos
522           nightclub: Boîte de nuit
523           nursery: Nurserie
524           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
525           office: Bureau
526           parking: Parking
527           parking_entrance: Entrée d’un parking
528           pharmacy: Pharmacie
529           place_of_worship: Lieu de culte
530           police: Police
531           post_box: Boîte aux lettres
532           post_office: Bureau de poste
533           preschool: Préscolaire
534           prison: Prison
535           pub: Pub
536           public_building: Bâtiment public
537           reception_area: Zone de livraison
538           recycling: Point de recyclage
539           restaurant: Restaurant
540           retirement_home: Maison de retraite
541           sauna: Sauna
542           school: École
543           shelter: Abri
544           shop: Boutique
545           shower: Douche
546           social_centre: Centre social
547           social_club: Club social
548           social_facility: Service social
549           studio: Studio
550           swimming_pool: Piscine
551           taxi: Taxi
552           telephone: Téléphone public
553           theatre: Théâtre
554           toilets: Toilettes
555           townhall: Hôtel de ville / mairie
556           university: Université
557           vending_machine: Distributeur automatique
558           veterinary: Chirurgie vétérinaire
559           village_hall: Salle municipale
560           waste_basket: Poubelle
561           waste_disposal: Élimination des déchets
562           youth_centre: Centre pour la jeunesse
563         boundary:
564           administrative: Limite administrative
565           census: Frontière statistique
566           national_park: Parc national
567           protected_area: Zone protégée
568         bridge:
569           aqueduct: Aqueduc
570           suspension: Pont suspendu
571           swing: Pont tournant
572           viaduct: Viaduc
573           "yes": Pont
574         building:
575           "yes": Bâtiment
576         craft:
577           brewery: Brasserie
578           carpenter: Charpentier
579           electrician: Électricien
580           gardener: Jardinier
581           painter: Peintre
582           photographer: Photographe
583           plumber: Plombier
584           shoemaker: Cordonnier
585           tailor: Tailleur
586           "yes": Boutique d’artisanat
587         emergency:
588           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
589           defibrillator: Défibrillateur
590           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
591           phone: Borne d’appel d’urgence
592         highway:
593           abandoned: Autoroute abandonnée
594           bridleway: Chemin pour cavaliers
595           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
596           bus_stop: Arrêt de bus
597           construction: Autoroute en construction
598           cycleway: Piste cyclable
599           elevator: Ascenseur
600           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
601           footway: Chemin piéton
602           ford: Gué
603           living_street: Rue en zone de rencontre
604           milestone: Borne kilométrique
605           motorway: Autoroute
606           motorway_junction: Jonction d’autoroute
607           motorway_link: Voie autoroutière
608           path: Chemin
609           pedestrian: Chemin piéton
610           platform: Plateforme
611           primary: Route principale
612           primary_link: Route principale
613           proposed: Projet de route
614           raceway: Circuit
615           residential: Rue résidentielle
616           rest_area: Aire de repos
617           road: Route
618           secondary: Route secondaire
619           secondary_link: Route secondaire
620           service: Voie de service
621           services: Services autoroutiers
622           speed_camera: Radar de vitesse
623           steps: Escalier
624           street_lamp: Lampadaire
625           tertiary: Route tertiaire
626           tertiary_link: Route tertiaire
627           track: Chemin
628           traffic_signals: Feux de circulation
629           trail: Sentier
630           trunk: Voie express
631           trunk_link: Voie express
632           unclassified: Route mineure
633           unsurfaced: Route non revêtue
634           "yes": Route
635         historic:
636           archaeological_site: Site archéologique
637           battlefield: Champ de bataille
638           boundary_stone: Borne frontière
639           building: Bâtiment historique
640           bunker: Bunker
641           castle: Château
642           church: Église
643           city_gate: Porte de la ville
644           citywalls: Remparts
645           fort: Fort
646           heritage: Site du patrimoine
647           house: Maison
648           icon: Icône
649           manor: Manoir
650           memorial: Mémorial
651           mine: Mine
652           monument: Monument
653           roman_road: Voie romaine
654           ruins: Ruines
655           stone: Pierre
656           tomb: Tombeau
657           tower: Tour
658           wayside_cross: Calvaire
659           wayside_shrine: Oratoire
660           wreck: Épave
661         junction:
662           "yes": Intersection / carrefour
663         landuse:
664           allotments: Jardins familiaux
665           basin: Bassin
666           brownfield: Friche industrielle
667           cemetery: Cimetière
668           commercial: Zone tertiaire
669           conservation: Zone préservée
670           construction: Construction
671           farm: Ferme
672           farmland: Terres agricoles
673           farmyard: Corps de ferme
674           forest: Forêt
675           garages: Garages
676           grass: Pelouse
677           greenfield: Terrain vierge
678           industrial: Zone industrielle
679           landfill: Décharge
680           meadow: Prairie / bocage
681           military: Zone militaire
682           mine: Mine
683           orchard: Verger
684           quarry: Carrière
685           railway: Voie ferrée
686           recreation_ground: Aire de jeux
687           reservoir: Réservoir
688           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
689           residential: Zone résidentielle
690           retail: Zone commerciale
691           road: Zone routière
692           village_green: Espace vert public
693           vineyard: Vignoble
694           "yes": Utilisation des terres
695         leisure:
696           beach_resort: Station balnéaire
697           bird_hide: Observatoire ornithologique
698           club: Club
699           common: Terrains communaux
700           dog_park: Parc à chiens
701           fishing: Zone de pêche
702           fitness_centre: Centre de fitness
703           fitness_station: Atelier de parcours de santé
704           garden: Jardin
705           golf_course: Terrain de golf
706           horse_riding: Équitation
707           ice_rink: Patinoire
708           marina: Port de plaisance
709           miniature_golf: Golf miniature
710           nature_reserve: Réserve naturelle
711           park: Parc
712           pitch: Terrain de sport
713           playground: Aire de jeux
714           recreation_ground: Terrain de jeux
715           resort: Villégiature
716           sauna: Sauna
717           slipway: Cale de lancement
718           sports_centre: Centre sportif
719           stadium: Stade
720           swimming_pool: Piscine
721           track: Piste de course
722           water_park: Parc aquatique
723           "yes": Loisirs
724         man_made:
725           lighthouse: Phare
726           pipeline: Pipeline
727           tower: Tour
728           works: Usine
729           "yes": Créé par l’homme
730         military:
731           airfield: Terrain d’aviation militaire
732           barracks: Caserne
733           bunker: Bunker
734         mountain_pass:
735           "yes": Col de montagne
736         natural:
737           bay: Baie
738           beach: Plage
739           cape: Cap
740           cave_entrance: Entrée de grotte
741           cliff: Falaise
742           crater: Cratère
743           dune: Dune
744           fell: Lande
745           fjord: Fjord
746           forest: Forêt
747           geyser: Geyser
748           glacier: Glacier
749           grassland: Herbage
750           heath: Bruyère
751           hill: Colline
752           island: Île
753           land: Terre
754           marsh: Marécage
755           moor: Maure
756           mud: Boue
757           peak: Pic
758           point: Pointe
759           reef: Récif
760           ridge: Crête
761           rock: Roche
762           saddle: Selle
763           sand: Sable
764           scree: Éboulis
765           scrub: Broussailles
766           spring: Source
767           stone: Pierre
768           strait: Détroit
769           tree: Arbre
770           valley: Vallée
771           volcano: Volcan
772           water: Eau
773           wetland: Zone humide
774           wood: Forêt
775         office:
776           accountant: Comptable
777           administrative: Administration
778           architect: Architecte
779           company: Entreprise
780           employment_agency: Agence pour l’emploi
781           estate_agent: Agent immobilier
782           government: Administration publique
783           insurance: Agence d’assurance
784           lawyer: Avocat
785           ngo: Agence d’une ONG
786           telecommunication: Agence de télécommunication
787           travel_agent: Agence de voyage
788           "yes": Bureau
789         place:
790           allotments: Jardins familiaux
791           block: Bloc
792           airport: Aéroport
793           city: Ville
794           country: Pays
795           county: Comté
796           farm: Ferme
797           hamlet: Hameau
798           house: Maison
799           houses: Maisons
800           island: Île
801           islet: Îlot
802           isolated_dwelling: Habitation isolée
803           locality: Lieu-dit
804           moor: Maure
805           municipality: Municipalité
806           neighbourhood: Quartier
807           postcode: Code postal
808           region: Région
809           sea: Mer
810           state: État / province
811           subdivision: Subdivision
812           suburb: Quartier
813           town: Ville
814           unincorporated_area: Territoire non organisé
815           village: Village
816           "yes": Lieu
817         railway:
818           abandoned: Voie ferrée abandonnée
819           construction: Voie ferrée en construction
820           disused: Voie ferrée désaffectée
821           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
822           funicular: Funiculaire
823           halt: Arrêt de train
824           historic_station: Gare ferroviaire historique
825           junction: Jonction ferroviaire
826           level_crossing: Passage à niveau
827           light_rail: Voie ferrée légère
828           miniature: Voie ferrée miniature
829           monorail: Monorail
830           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
831           platform: Plateforme ferroviaire
832           preserved: Voie ferrée conservée
833           proposed: Voie ferrée en projet
834           spur: Embranchement ferroviaire
835           station: Gare ferroviaire
836           stop: Arrêt de chemin de fer
837           subway: Station de métro
838           subway_entrance: Bouche de métro
839           switch: Aiguillage
840           tram: Tramway
841           tram_stop: Arrêt de tram
842         shop:
843           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
844           antiques: Antiquaire
845           art: Boutique d’art
846           bakery: Boulangerie
847           beauty: Magasin de produits de beauté
848           beverages: Magasin de boissons
849           bicycle: Magasin de vélos
850           books: Librairie
851           boutique: Boutique
852           butcher: Boucherie
853           car: Concession automobile
854           car_parts: Pièces d’automobile
855           car_repair: Garage de réparation automobile
856           carpet: Magasin de tapis
857           charity: Boutique humanitaire
858           chemist: Droguerie
859           clothes: Boutique de vêtements
860           computer: Boutique informatique
861           confectionery: Confiserie
862           convenience: Épicerie
863           copyshop: Boutique de photocopies
864           cosmetics: Boutique de cosmétiques
865           deli: Traiteur
866           department_store: Grand magasin
867           discount: Magasin discount
868           doityourself: Magasin de bricolage
869           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
870           electronics: Boutique de produits électroniques
871           estate_agent: Agent immobilier
872           farm: Magasin de produits agricoles
873           fashion: Boutique de mode
874           fish: Poissonnerie
875           florist: Fleuriste
876           food: Magasin d’alimentation
877           funeral_directors: Pompes funèbres
878           furniture: Magasin de meubles
879           gallery: Galerie
880           garden_centre: Jardinerie
881           general: Magasin généraliste
882           gift: Boutique de cadeaux
883           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
884           grocery: Épicerie
885           hairdresser: Coiffeur
886           hardware: Quincaillerie
887           hifi: Magasin Hi-Fi
888           insurance: Assurance
889           jewelry: Bijouterie
890           kiosk: Kiosque
891           laundry: Blanchisserie
892           mall: Galerie marchande
893           market: Marché
894           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
895           motorcycle: Magasin de motos
896           music: Boutique de musique / disquaire
897           newsagent: Marchand de journaux
898           optician: Opticien
899           organic: Magasin d’alimentation bio
900           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
901           pet: Animalerie
902           pharmacy: Pharmacie
903           photo: Boutique de photographie
904           salon: Salon de beauté
905           second_hand: Boutique de produits d’occasion
906           shoes: Magasin de chaussures
907           shopping_centre: Centre commercial
908           sports: Magasin de d’articles de sport
909           stationery: Papeterie
910           supermarket: Supermarché
911           tailor: Tailleur
912           toys: Magasin de jouets
913           travel_agency: Agence de voyage
914           video: Magasin de vidéos
915           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
916           "yes": Boutique
917         tourism:
918           alpine_hut: Refuge
919           apartment: Appartement
920           artwork: Œuvre d’art
921           attraction: Attraction
922           bed_and_breakfast: Gîte
923           cabin: Hutte
924           camp_site: Camping
925           caravan_site: Site pour caravanes
926           chalet: Chalet
927           gallery: Galerie
928           guest_house: Maison d'hôte
929           hostel: Auberge
930           hotel: Hôtel
931           information: Informations
932           motel: Motel
933           museum: Musée
934           picnic_site: Aire de pique-nique
935           theme_park: Parc à thème
936           viewpoint: Point de vue
937           zoo: Zoo
938         tunnel:
939           culvert: Buse
940           "yes": Tunnel
941         waterway:
942           artificial: Cours d’eau artificiel
943           boatyard: Chantier naval
944           canal: Canal
945           dam: Barrage
946           derelict_canal: Canal d’évacuation
947           ditch: Fossé
948           dock: Dock
949           drain: Drain
950           lock: Écluse
951           lock_gate: Porte d’écluse
952           mooring: Mouillage
953           rapids: Rapides
954           river: Rivière
955           stream: Ruisseau
956           wadi: Oued
957           waterfall: Chute d’eau
958           weir: Barrage
959           "yes": Cours d’eau
960       admin_levels:
961         level2: Frontière de pays
962         level4: Limite d’État, province ou région
963         level5: Limite de région
964         level6: Limite de département
965         level8: Limite communale
966         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
967         level10: Limite de quartier
968     description:
969       title:
970         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
971           Nominatim</a>
972         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
973       types:
974         cities: Villes
975         towns: Villages
976         places: Lieux
977     results:
978       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
979       more_results: Plus de résultats
980   layouts:
981     logo:
982       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
983     home: Aller à votre domicile
984     logout: Se déconnecter
985     log_in: Se connecter
986     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
987     sign_up: S’inscrire
988     start_mapping: Commencer à cartographier
989     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
990     edit: Modifier
991     history: Historique
992     export: Exporter
993     data: Données
994     export_data: Exporter les données
995     gps_traces: Traces GPS
996     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
997     user_diaries: Journaux des utilisateurs
998     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
999     edit_with: Modifier avec %{editor}
1000     tag_line: La carte wiki libre du monde
1001     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1002     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1003       et libre d’utilisation sous licence libre.
1004     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1005     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
1006       et d’autres %{partners}.
1007     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
1008     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1009     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1010     partners_partners: partenaires
1011     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1012     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1013       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1014     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1015       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1016     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1017     help: Aide
1018     about: À propos
1019     copyright: Droits d’auteur
1020     community: Communauté
1021     community_blogs: Blogues de la communauté
1022     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1023     foundation: La Fondation
1024     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1025     make_a_donation:
1026       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1027       text: Faire un don
1028     learn_more: En savoir plus
1029     more: Plus
1030   license_page:
1031     foreign:
1032       title: À propos de cette traduction
1033       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1034         la version anglaise prévaudra
1035       english_link: l’original en anglais
1036     native:
1037       title: À propos de cette page
1038       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1039         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1040         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1041       native_link: traduction française
1042       mapping_link: commencer à contribuer
1043     legal_babble:
1044       title_html: Droits d’auteur et licence
1045       intro_1_html: |-
1046         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1047         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1048       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1049         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1050         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1051         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1052         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1053       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1054         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1055         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1056       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1057       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1058         d’OpenStreetMap ».
1059       credit_2_html: |-
1060         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1061         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1062         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1063       credit_3_html: |-
1064         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1065         Par exemple :
1066       attribution_example:
1067         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1068         title: Exemple d’attribution
1069       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1070       more_1_html: |-
1071         Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1072         href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1073         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1074       more_2_html: |-
1075         Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les développeurs tiers.
1076         Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1077       contributors_title_html: Nos contributeurs
1078       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1079         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1080         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1081       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1082         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1083         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1084         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1085         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1086         BY AT avec amendements</a>).'
1087       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1088         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1089         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1090         Géographie, Statistiques du Canada).'
1091       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1092         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1093         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1094         NLSFI</a>.'
1095       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1096         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1097         générale des impôts</em>).'
1098       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1099         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1100       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1101         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1102         réservé.'
1103       contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de l’<a
1104         href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1105         et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1106         la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1107       contributors_za_html: |-
1108         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1109         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1110       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1111         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1112         données de la Couronne.'
1113       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1114         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1115         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1116         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1117       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1118         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1119         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1120       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1121       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1122         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1123         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1124         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1125       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1126         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1127         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1128         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1129         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1130       trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1131       trademarks_1_html: OpenStreetMap et le logo loupe sont des marques déposées
1132         de OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions à propos de l’utilisation
1133         de ces marques, merci de prendre contact avec le <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1134         Working Group</a>.
1135   welcome_page:
1136     title: Bienvenue !
1137     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1138       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1139       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1140       à savoir.
1141     whats_on_the_map:
1142       title: Ce qu’il y a sur la carte
1143       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1144         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1145         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1146         monde réel qui vous intéresse.
1147       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1148         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1149         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1150         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1151         carte papier ou en ligne.
1152     basic_terms:
1153       title: Terminologie de base pour la cartographie
1154       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1155         qui vous seront utiles.
1156       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1157         permet de modifier la carte.
1158       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1159         restaurant ou un arbre isolé.
1160       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1161         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1162       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1163         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1164         de vitesse d’une route.
1165     rules:
1166       title: Règles !
1167       paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1168         de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1169         Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez
1170         lire et suivre les directives sur <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1171         importations</a> et <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1172         modifications automatiques</a>.
1173     questions:
1174       title: Des questions ?
1175       paragraph_1_html: |-
1176         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1177         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1178     start_mapping: Commencer à cartographier
1179     add_a_note:
1180       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1181       paragraph_1_html: |-
1182         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1183         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1184       paragraph_2_html: |-
1185         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1186         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1187   fixthemap:
1188     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1189     how_to_help:
1190       title: Comment aider
1191       join_the_community:
1192         title: Rejoindre la communauté
1193         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1194           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1195           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1196           les données vous-même.
1197       add_a_note:
1198         instructions_html: |-
1199           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1200           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1201     other_concerns:
1202       title: Autres préoccupations
1203       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1204         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1205         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1206         de travail OSMF</a> approprié.
1207   help_page:
1208     title: Obtenir de l’aide
1209     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1210       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1211       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1212     welcome:
1213       url: /welcome
1214       title: Bienvenue à OSM
1215       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1216     beginners_guide:
1217       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1218       title: Guide du débutant
1219       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1220     help:
1221       url: https://help.openstreetmap.org/
1222       title: help.openstreetmap.org
1223       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1224         d’OSM.
1225     mailing_lists:
1226       title: Listes de diffusion
1227       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1228         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1229     forums:
1230       title: Forums
1231       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une interface
1232         sous forme de tableau d’affichage.
1233     irc:
1234       title: IRC
1235       description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes et
1236         sur de nombreux sujets.
1237     switch2osm:
1238       title: switch2osm
1239       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1240         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1241     wiki:
1242       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1243       title: wiki.openstreetmap.org
1244       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1245   about_page:
1246     next: Suivant
1247     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1248     used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1249       web, applications mobiles et appareils'
1250     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1251       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1252       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1253     local_knowledge_title: Connaissance locale
1254     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1255       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1256       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1257       jour.
1258     community_driven_title: Conduit par la communauté
1259     community_driven_html: |-
1260       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1261       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1262     open_data_title: Données libres
1263     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1264       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1265       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1266       pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1267       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1268       plus de détails.'
1269     legal_title: Juridique
1270     legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1271       exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1272       (OSMF) \nau nom de la communauté.<br /> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1273       l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1274       les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques."
1275     partners_title: Partenaires
1276   notifier:
1277     diary_comment_notification:
1278       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de votre
1279         journal'
1280       hi: Bonjour %{to_user},
1281       header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent de votre
1282         journal OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1283       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1284         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1285     message_notification:
1286       hi: Bonjour %{to_user},
1287       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1288         sujet %{subject} :'
1289       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1290         répondre à %{replyurl}
1291     friend_notification:
1292       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1293       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1294       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1295       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1296     gpx_notification:
1297       greeting: Bonjour,
1298       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1299       with_description: avec la description
1300       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1301       and_no_tags: et sans mot-clé.
1302       failure:
1303         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1304         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1305         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1306           éviter
1307         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1308       success:
1309         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1310         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1311           points possibles.
1312     signup_confirm:
1313       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1314       greeting: Bonjour !
1315       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1316       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1317         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1318         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1319       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1320         supplémentaires pour bien démarrer.
1321     email_confirm:
1322       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1323     email_confirm_plain:
1324       greeting: Bonjour,
1325       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1326         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1327       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1328         pour confirmer cette modification.
1329     email_confirm_html:
1330       greeting: Bonjour,
1331       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1332         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1333       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1334         pour confirmer cette modification.
1335     lost_password:
1336       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1337     lost_password_plain:
1338       greeting: Bonjour,
1339       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1340         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1341       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1342         pour réinitialiser votre mot de passe.
1343     lost_password_html:
1344       greeting: Bonjour,
1345       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1346         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1347       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1348         pour réinitialiser votre mot de passe.
1349     note_comment_notification:
1350       anonymous: Un utilisateur anonyme
1351       greeting: Bonjour,
1352       commented:
1353         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1355           vous vous intéressez'
1356         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1357           près de %{place}.'
1358         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1359           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1360       closed:
1361         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1362         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1363           vous vous intéressez'
1364         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1365         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1366           La note est proche de %{place}.'
1367       reopened:
1368         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1369         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1370           vous vous intéressez'
1371         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1372         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1373           La note se trouve près de %{place}.'
1374       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1375     changeset_comment_notification:
1376       greeting: Bonjour,
1377       commented:
1378         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1379           de changements'
1380         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1381           auquel vous vous intéressez'
1382         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1383           de changement créé le %{time}'
1384         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1385           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1386           le %{time}'
1387         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1388         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1389       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1390   message:
1391     inbox:
1392       title: Boîte de réception
1393       my_inbox: Ma boîte de réception
1394       outbox: boîte d’envoi
1395       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1396       new_messages:
1397         one: '%{count} nouveau message'
1398         other: '%{count} nouveaux messages'
1399       old_messages:
1400         one: '%{count} ancien message'
1401         other: '%{count} anciens messages'
1402       from: De
1403       subject: Objet
1404       date: Date
1405       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1406         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1407       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1408     message_summary:
1409       unread_button: Marquer comme non lu
1410       read_button: Marquer comme lu
1411       reply_button: Répondre
1412       delete_button: Supprimer
1413     new:
1414       title: Envoyer un message
1415       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1416       subject: Sujet
1417       body: Corps
1418       send_button: Envoyer
1419       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1420       message_sent: Message envoyé
1421       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1422         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1423     no_such_message:
1424       title: Message introuvable
1425       heading: Message introuvable
1426       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1427     outbox:
1428       title: Boîte d’envoi
1429       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1430       inbox: boîte de réception
1431       outbox: boîte d’envoi
1432       messages:
1433         one: Vous avez %{count} message envoyé
1434         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1435       to: À
1436       subject: Objet
1437       date: Date
1438       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1439         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1440       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1441     reply:
1442       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1443         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1444         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1445     read:
1446       title: Lire le message
1447       from: De
1448       subject: Objet
1449       date: Date
1450       reply_button: Répondre
1451       unread_button: Marque comme non lu
1452       back: Retour
1453       to: À
1454       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1455         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1456         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1457     sent_message_summary:
1458       delete_button: Supprimer
1459     mark:
1460       as_read: Message marqué comme lu
1461       as_unread: Message marqué comme non-lu
1462     delete:
1463       deleted: Message supprimé
1464   site:
1465     index:
1466       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1467         ou bien vous l’avez désactivé.
1468       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1469       permalink: Lien permanent
1470       shortlink: Lien court
1471       createnote: Ajouter une note
1472       license:
1473         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1474           ouverte
1475       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1476         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1477         est activée.
1478     edit:
1479       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1480       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1481         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1482         publiques à partir de votre %{user_page}.
1483       user_page_link: page utilisateur
1484       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1485       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1486         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1487         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1488         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1489       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1490         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1491         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1492         affiché.)
1493       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1494         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1495       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1496         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1497       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1498       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1499         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1500     sidebar:
1501       search_results: Résultats de la recherche
1502       close: Fermer
1503     search:
1504       search: Recherche
1505       get_directions: Obtenir les directions
1506       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1507       from: De
1508       to: À
1509       where_am_i: Où suis-je ?
1510       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1511       submit_text: Aller
1512     key:
1513       table:
1514         entry:
1515           motorway: Autoroute
1516           main_road: Route principale
1517           trunk: Voie express
1518           primary: Route principale
1519           secondary: Route secondaire
1520           unclassified: Route non classifiée
1521           track: Piste
1522           bridleway: Sentier équestre
1523           cycleway: Voie cyclable
1524           footway: Voie piétonne
1525           rail: Voie de chemin de fer
1526           subway: Ligne de métro
1527           tram:
1528           - Voie ferrée légère
1529           - tramway
1530           cable:
1531           - Téléphérique
1532           - télésiège
1533           runway:
1534           - Piste d’aéroport
1535           - piste de circulation d’un aéroport
1536           apron:
1537           - Stationnement d’avions
1538           - terminal
1539           admin: Limite administrative
1540           forest: Forêt
1541           wood: Bois
1542           golf: Parcours de golf
1543           park: Parc
1544           resident: Zone résidentielle
1545           common:
1546           - Espace commun
1547           - prairie
1548           retail: Zone de commerce
1549           industrial: Zone industrielle
1550           commercial: Zone tertiaire
1551           heathland: Lande
1552           lake:
1553           - Lac
1554           - bassin de retenue
1555           farm: Zone agricole
1556           brownfield: Zone de démolition
1557           cemetery: Cimetière
1558           allotments: Jardins familiaux
1559           pitch: Terrain de sport
1560           centre: Centre sportif
1561           reserve: Réserve naturelle
1562           military: Zone militaire
1563           school:
1564           - École
1565           - université
1566           building: Bâtiment important
1567           station: Gare ferroviaire
1568           summit:
1569           - Sommet
1570           - pic
1571           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1572           bridge: Bord noir = pont
1573           private: Accès privé
1574           destination: Réservé aux riverains
1575           construction: Routes en construction
1576     richtext_area:
1577       edit: Modifier
1578       preview: Aperçu
1579     markdown_help:
1580       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1581       headings: Titres
1582       heading: Titre
1583       subheading: Sous-titre
1584       unordered: Liste non ordonnée
1585       ordered: Liste ordonnée
1586       first: Premier élément
1587       second: Deuxième élément
1588       link: Lien
1589       text: Texte
1590       image: Image
1591       alt: Texte alternatif
1592       url: URL
1593   trace:
1594     visibility:
1595       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1596       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1597       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1598         les dates)
1599       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1600         points ordonnés avec les dates)
1601     create:
1602       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1603       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1604         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demie heure et
1605         un courriel vous sera envoyé lorsque cela sera terminé.
1606     edit:
1607       title: Modifier la trace %{name}
1608       heading: Modifier la trace %{name}
1609       filename: 'Nom du fichier :'
1610       download: télécharger
1611       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1612       points: 'Points :'
1613       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1614       map: carte
1615       edit: modifier
1616       owner: 'Propriétaire :'
1617       description: 'Description :'
1618       tags: 'Mots-clés :'
1619       tags_help: données séparées par des virgules
1620       save_button: Enregistrer les modifications
1621       visibility: 'Visibilité :'
1622       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1623     trace_form:
1624       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1625       description: 'Description :'
1626       tags: 'Mots-clés :'
1627       tags_help: données séparées par des virgules
1628       visibility: 'Visibilité :'
1629       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1630       upload_button: Envoyer
1631       help: Aide
1632     trace_header:
1633       upload_trace: Envoyer une trace
1634       see_all_traces: Voir toutes les traces
1635       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1636       traces_waiting:
1637         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1638           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1639           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1640         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1641           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1642           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1643     trace_optionals:
1644       tags: Mots-clés
1645     view:
1646       title: Affichage de la trace %{name}
1647       heading: Affichage de la trace %{name}
1648       pending: EN ATTENTE
1649       filename: 'Nom du fichier :'
1650       download: télécharger
1651       uploaded: 'Envoyé le :'
1652       points: 'Points :'
1653       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1654       map: carte
1655       edit: modifier
1656       owner: 'Propriétaire :'
1657       description: 'Description :'
1658       tags: 'Mots-clés :'
1659       none: Aucun
1660       edit_track: Modifier cette piste
1661       delete_track: Supprimer cette piste
1662       trace_not_found: Trace non trouvée !
1663       visibility: 'Visibilité :'
1664     trace_paging_nav:
1665       showing_page: Page %{page}
1666       older: Anciennes traces
1667       newer: Nouvelles traces
1668     trace:
1669       pending: EN ATTENTE
1670       count_points: '%{count} points'
1671       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1672       more: plus
1673       trace_details: Voir les détails de la trace
1674       view_map: Voir la carte
1675       edit: modifier
1676       edit_map: Modifier la carte
1677       public: PUBLIQUE
1678       identifiable: IDENTIFIABLE
1679       private: PRIVÉE
1680       trackable: PISTABLE
1681       by: par
1682       in: dans
1683       map: carte
1684     list:
1685       public_traces: Traces GPS publiques
1686       your_traces: Vos traces GPS
1687       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1688       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1689       tagged_with: balisée avec %{tags}
1690       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une
1691         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1692         <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1693     delete:
1694       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1695     make_public:
1696       made_public: Trace GPS rendue publique
1697     offline_warning:
1698       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1699     offline:
1700       heading: Stockage GPX hors ligne
1701       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1702         indisponible.
1703     georss:
1704       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1705     description:
1706       description_with_count:
1707         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1708         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1709       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1710   application:
1711     require_cookies:
1712       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1713         Veuillez les activer avant de continuer.
1714     require_moderator:
1715       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1716     setup_user_auth:
1717       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1718         pour plus d’informations.
1719       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1720         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1721         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1722   oauth:
1723     oauthorize:
1724       title: Autoriser l’accès à votre compte
1725       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1726         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1727         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1728       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1729       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1730       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1731       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1732         des amis.
1733       allow_write_api: modifier la carte.
1734       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1735       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1736       allow_write_notes: modifier les notes.
1737       grant_access: Accorder l’accès
1738     oauthorize_success:
1739       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1740       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1741       verification: Le code de vérification est %{code}.
1742     oauthorize_failure:
1743       title: La demande d’autorisation a échoué
1744       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1745       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1746     revoke:
1747       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1748   oauth_clients:
1749     new:
1750       title: Enregistrer une nouvelle application
1751       submit: Enregistrer
1752     edit:
1753       title: Modifier votre application
1754       submit: Modifier
1755     show:
1756       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1757       key: 'Clé de l’utilisateur :'
1758       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1759       url: 'URL du jeton de requête :'
1760       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1761       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1762       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1763         et RSA-SHA1.
1764       edit: Modifier les détails
1765       delete: Supprimer le client
1766       confirm: Êtes-vous sûr ?
1767       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1768       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1769       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1770       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1771         des amis.
1772       allow_write_api: modifier la carte.
1773       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1774       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
1775       allow_write_notes: modifier les notes.
1776     index:
1777       title: Mes détails OAuth
1778       my_tokens: Mes applications enregistrées
1779       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1780         :'
1781       application: Nom de l’application
1782       issued_at: émis le
1783       revoke: Révoquer !
1784       my_apps: Mes applications clientes
1785       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
1786         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1787         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1788       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1789         :'
1790       register_new: Enregistrez votre application
1791     form:
1792       name: Nom
1793       required: Requis
1794       url: URL principale de l’application
1795       callback_url: URL de rappel
1796       support_url: URL de support
1797       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1798       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1799       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1800       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1801         des amis.
1802       allow_write_api: modifier la carte.
1803       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1804       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1805       allow_write_notes: modifier les notes.
1806     not_found:
1807       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1808     create:
1809       flash: Informations enregistrées avec succès
1810     update:
1811       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1812     destroy:
1813       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
1814   user:
1815     login:
1816       title: Se connecter
1817       heading: Connexion
1818       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1819       password: 'Mot de passe :'
1820       openid: '%{logo} OpenID :'
1821       remember: Se souvenir de moi
1822       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1823       login_button: Se connecter
1824       register now: S’inscrire maintenant
1825       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1826         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1827       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1828       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1829       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1830         vous devez posséder un compte.
1831       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1832       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1833       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
1834         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1835         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1836       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1837         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1838         si vous voulez en discuter.
1839       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1840         identifier.
1841       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1842       auth_providers:
1843         openid:
1844           title: Se connecter avec OpenID
1845           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1846         google:
1847           title: Se connecter avec Google
1848           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1849         facebook:
1850           title: Se connecter avec Facebook
1851           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1852         windowslive:
1853           title: Connexion avec Windows Live
1854           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1855         yahoo:
1856           title: Se connecter avec Yahoo
1857           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1858         wordpress:
1859           title: Se connecter avec Wordpress
1860           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1861         aol:
1862           title: Se connecter avec AOL
1863           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1864     logout:
1865       title: Déconnexion
1866       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
1867       logout_button: Déconnexion
1868     lost_password:
1869       title: Mot de passe perdu
1870       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1871       email address: 'Adresse de courriel :'
1872       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1873       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1874         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1875         votre mot de passe.
1876       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <tt>:-(</tt>
1877         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1878       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1879     reset_password:
1880       title: Réinitialiser le mot de passe
1881       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1882       password: 'Mot de passe :'
1883       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1884       reset: Réinitialiser le mot de passe
1885       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1886       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1887     new:
1888       title: S’inscrire
1889       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
1890         de vous créer un compte automatiquement.
1891       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1892         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
1893         le plus rapidement possible.
1894       about:
1895         header: Libre et modifiable
1896         html: |-
1897           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1898           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1899       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1900         du contributeur</a>.
1901       email address: 'Adresse de courriel :'
1902       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
1903       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1904         title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1905         sur la confidentialité</a>)
1906       display name: 'Nom affiché :'
1907       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
1908         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1909       external auth: 'Authentification tierce :'
1910       password: 'Mot de passe :'
1911       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1912       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1913       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1914         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1915         en nécessiter un.
1916       continue: S’inscrire
1917       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1918       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1919         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1920         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1921     terms:
1922       title: Termes du contributeur
1923       heading: Termes du contributeur
1924       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1925         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
1926         vos contributions passées et futures.
1927       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1928         étant dans le domaine public
1929       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1930       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1931         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1932       agree: J’accepte
1933       decline: Décliner
1934       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1935         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1936       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1937       legale_names:
1938         france: France
1939         italy: Italie
1940         rest_of_world: Reste du monde
1941     no_such_user:
1942       title: Utilisateur inexistant
1943       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1944       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1945         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
1946       deleted: supprimé
1947     view:
1948       my diary: Mon journal
1949       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1950       my edits: Mes modifications
1951       my traces: Mes traces
1952       my notes: Mes notes
1953       my messages: Mes messages
1954       my profile: Mon profil
1955       my settings: Mes options
1956       my comments: Mes commentaires
1957       oauth settings: paramètres OAuth
1958       blocks on me: Blocages me concernant
1959       blocks by me: Blocages de ma part
1960       send message: Envoyer un message
1961       diary: Journal
1962       edits: Modifications
1963       traces: Traces
1964       notes: Notes de carte
1965       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1966       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1967       mapper since: 'Cartographe depuis :'
1968       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1969       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1970       ct undecided: Indécis
1971       ct declined: Refusé
1972       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1973       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1974       email address: 'Adresse de courriel :'
1975       created from: 'Créé depuis :'
1976       status: 'État :'
1977       spam score: 'Score de spam :'
1978       description: Description
1979       user location: Emplacement de l’utilisateur
1980       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1981         pour voir les utilisateurs à proximité.
1982       settings_link_text: options
1983       your friends: Vos amis
1984       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
1985       km away: '%{count} km'
1986       m away: distant de %{count} m
1987       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1988       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
1989         proximité.
1990       role:
1991         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
1992         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1993         grant:
1994           administrator: Octroyer l’accès administrateur
1995           moderator: Octroyer l’accès modérateur
1996         revoke:
1997           administrator: Révoquer l’accès administrateur
1998           moderator: Révoquer l’accès modérateur
1999       block_history: Blocages actifs
2000       moderator_history: Blocages donnés
2001       comments: Commentaires
2002       create_block: Bloquer cet utilisateur
2003       activate_user: Activer cet utilisateur
2004       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2005       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2006       hide_user: Masquer cet utilisateur
2007       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2008       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2009       confirm: Confirmer
2010       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2011       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2012       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2013       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2014     popup:
2015       your location: Votre emplacement
2016       nearby mapper: Cartographe à proximité
2017       friend: Ami
2018     account:
2019       title: Modifier le compte
2020       my settings: Mes options
2021       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2022       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2023       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2024       external auth: 'Authentification externe :'
2025       openid:
2026         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2027         link text: qu’est-ce que ceci ?
2028       public editing:
2029         heading: 'Modification publique :'
2030         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2031         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2032         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2033         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2034           modifications sont anonymes.
2035         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2036       public editing note:
2037         heading: Modification publique
2038         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2039           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2040           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2041           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2042           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2043           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2044           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2045           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2046           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2047           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2048       contributor terms:
2049         heading: 'Termes du contributeur :'
2050         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2051         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2052         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2053           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2054         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2055           comme relevant du domaine public.
2056         link text: qu’est-ce que ceci ?
2057       profile description: 'Description du profil :'
2058       preferred languages: 'Langues préférées :'
2059       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2060       image: 'Image :'
2061       gravatar:
2062         gravatar: Utiliser Gravatar
2063         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2064         link text: qu’est-ce que ceci ?
2065       new image: Ajouter une image
2066       keep image: Garder l’image actuelle
2067       delete image: Supprimer l’image actuelle
2068       replace image: Remplacer l’image actuelle
2069       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2070         le mieux)
2071       home location: 'Emplacement du domicile :'
2072       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2073       latitude: 'Latitude :'
2074       longitude: 'Longitude :'
2075       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2076         quand vous cliquez sur la carte ?
2077       save changes button: Enregistrer les modifications
2078       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2079       return to profile: Retour au profil
2080       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2081         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2082         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2083       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2084     confirm:
2085       heading: Vérifiez votre courriel !
2086       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2087       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2088         et vous pourrez commencer à cartographier.
2089       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2090         compte.
2091       button: Confirmer
2092       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2093       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2094       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2095       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2096         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2097     confirm_resend:
2098       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2099         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2100         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2101         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2102         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2103         des demandes de confirmation.
2104       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2105     confirm_email:
2106       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2107       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2108         votre nouvelle adresse de courriel.
2109       button: Confirmer
2110       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2111       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2112       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2113     set_home:
2114       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2115     go_public:
2116       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2117         autorisé à modifier.
2118     make_friend:
2119       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2120       button: Ajouter en tant qu’ami
2121       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2122       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2123       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2124     remove_friend:
2125       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2126       button: Supprimer en tant qu’ami
2127       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2128       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2129     filter:
2130       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2131     list:
2132       title: Utilisateurs
2133       heading: Utilisateurs
2134       showing:
2135         other: Page %{page} (%{first_item}one= sur %{items})
2136       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2137       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2138       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2139       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2140       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2141     suspended:
2142       title: Compte suspendu
2143       heading: Compte suspendu
2144       webmaster: webmestre
2145       body: |-
2146         <p>
2147           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2148         </p>
2149         <p>
2150           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2151           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2152         </p>
2153     auth_failure:
2154       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2155       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2156       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2157       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2158       invalid_scope: Étendue non valide
2159     auth_association:
2160       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2161       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2162         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2163       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2164         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2165         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2166   user_role:
2167     filter:
2168       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2169         vous n’êtes pas administrateur.
2170       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2171       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2172       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2173     grant:
2174       title: Confirmer l’octroi du rôle
2175       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2176       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2177         « %{name} » ?
2178       confirm: Confirmer
2179       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2180         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2181     revoke:
2182       title: Confirmer la révocation du rôle
2183       heading: Confirmer la révocation du rôle
2184       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2185         « %{name} » ?
2186       confirm: Confirmer
2187       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2188         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2189   user_block:
2190     model:
2191       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2192       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2193     not_found:
2194       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2195       back: Retour à l’index
2196     new:
2197       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2198       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2199       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2200         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2201         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2202         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2203         des termes simples et précis.
2204       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2205         être bloqué sur l’API ?
2206       submit: Créer un blocage
2207       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2208       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2209         à ces messages.
2210       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2211       back: Voir tous les blocages
2212     edit:
2213       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2214       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2215       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2216         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2217         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2218         alors utilisez des termes simples et précis.
2219       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2220         sur l’API ?
2221       submit: Modifier le blocage
2222       show: Afficher ce blocage
2223       back: Voir tous les blocages
2224       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2225         n’expire ?
2226     filter:
2227       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2228       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2229     create:
2230       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2231         donner un temps raisonnable pour répondre.
2232       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2233         bloquer.
2234       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2235     update:
2236       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2237       success: Blocage mis à jour.
2238     index:
2239       title: Blocages utilisateur
2240       heading: Liste des blocages
2241       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2242     revoke:
2243       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2244       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2245       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2246       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2247       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2248       revoke: Révoquer !
2249       flash: Ce blocage a été révoqué.
2250     period:
2251       one: '%{count} heure'
2252       other: '%{count} heures'
2253     partial:
2254       show: Afficher
2255       edit: Modifier
2256       revoke: Révoquer !
2257       confirm: Êtes-vous sûr ?
2258       display_name: Utilisateur bloqué
2259       creator_name: Créateur
2260       reason: Motif du blocage
2261       status: État
2262       revoker_name: Révoqué par
2263       not_revoked: (non révoqué)
2264       showing_page: Page %{page}
2265       next: Suivant »
2266       previous: « Précédent
2267     helper:
2268       time_future: Prends fin dans %{time}.
2269       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2270       time_past: Terminé il y a %{time}.
2271     blocks_on:
2272       title: Blocages de « %{name} »
2273       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2274       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2275     blocks_by:
2276       title: Blocages effectués par « %{name} »
2277       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2278       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2279     show:
2280       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2281       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2282       time_future: Prendra fin dans %{time}
2283       time_past: A pris fin il y a %{time}
2284       created: Créé
2285       ago: il y a %{time}
2286       status: État
2287       show: Afficher
2288       edit: Modifier
2289       revoke: Révoquer !
2290       confirm: Êtes-vous sûr ?
2291       reason: 'Raison du blocage :'
2292       back: Afficher tous les blocages
2293       revoker: 'Révocateur :'
2294       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2295   note:
2296     description:
2297       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2298       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2299       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2300       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2301       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2302       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2303       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2304       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2305     rss:
2306       title: Notes OpenStreetMap
2307       description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2308         votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2309       description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2310       opened: nouvelle note (près de %{place})
2311       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2312       closed: note fermée (près de %{place})
2313       reopened: note réactivée (près de %{place})
2314     entry:
2315       comment: Commentaire
2316       full: Note complète
2317     mine:
2318       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2319       heading: Notes de « %{user} »
2320       subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2321       id: Identifiant
2322       creator: Créateur
2323       description: Description
2324       created_at: Créée le
2325       last_changed: Dernière modification
2326       ago_html: il y a %{when}
2327   javascripts:
2328     close: Fermer
2329     share:
2330       title: Partager
2331       cancel: Annuler
2332       image: Image
2333       link: Lien ou HTML
2334       long_link: Lien
2335       short_link: Lien abrégé
2336       geo_uri: URI géo
2337       embed: HTML
2338       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2339       format: 'Format :'
2340       scale: 'Échelle :'
2341       image_size: L’image affichera la couche standard en
2342       download: Télécharger
2343       short_url: URL courte
2344       include_marker: Inclure le marqueur
2345       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2346       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2347       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2348       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2349     embed:
2350       report_problem: Signaler un problème
2351     key:
2352       title: Légende
2353       tooltip: Légende
2354       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2355     map:
2356       zoom:
2357         in: Vue rapprochée
2358         out: Vue éloignée
2359       locate:
2360         title: Afficher mon emplacement
2361         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2362       base:
2363         standard: Standard
2364         cycle_map: Carte cyclable
2365         transport_map: Carte de transport
2366         mapquest: MapQuest ouverte
2367         hot: Humanitaire
2368       layers:
2369         header: Couches de carte
2370         notes: Notes de carte
2371         data: Données de carte
2372         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2373         title: Couches
2374       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2375       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2376     site:
2377       edit_tooltip: Modifier la carte
2378       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2379       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2380       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2381       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2382       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2383       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2384       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2385     changesets:
2386       show:
2387         comment: Commentaire
2388         subscribe: S’abonner
2389         unsubscribe: Se désabonner
2390         hide_comment: masquer
2391         unhide_comment: démasquer
2392     notes:
2393       new:
2394         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2395           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2396           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2397           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2398           droit d’auteur ou des listes d’annuaires).
2399         add: Ajouter une note
2400       show:
2401         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2402           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2403         hide: Masquer
2404         resolve: Résoudre
2405         reactivate: Réactiver
2406         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2407         comment: Commentaire
2408     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2409       puis cliquez dessus.
2410     directions:
2411       engines:
2412         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2413         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2414         mapquest_bicycle: À vélo (<i>MapQuest</i>)
2415         mapquest_car: En voiture (<i>MapQuest</i>)
2416         mapquest_foot: À pied (<i>MapQuest</i>)
2417         osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2418         mapzen_bicycle: À vélo (<i>Mapzen</i>)
2419         mapzen_car: En voiture (<i>Mapzen</i>)
2420         mapzen_foot: À pied (<i>Mapzen</i>)
2421       directions: Itinéraire
2422       distance: Distance
2423       errors:
2424         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2425         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2426       instructions:
2427         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2428         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2429         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2430         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2431         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2432         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2433         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2434         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2435         via_point_without_exit: (par le point)
2436         follow_without_exit: Suivez %{name}
2437         roundabout_without_exit: Au rond-point, prenez %{name}
2438         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2439         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2440         start_without_exit: Démarrez à l’extrémité de %{name}
2441         destination_without_exit: Atteignez la destination
2442         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2443         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2444         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2445         unnamed: voie sans nom
2446         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2447       time: Temps
2448     query:
2449       node: Nœud
2450       way: Chemin
2451       relation: Relation
2452       nothing_found: Aucun objet trouvé
2453       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2454       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2455   redaction:
2456     edit:
2457       description: Description
2458       heading: Modifier le masquage
2459       submit: Enregistrer le masquage
2460       title: Modifier le masquage
2461     index:
2462       empty: Aucun masquage à afficher.
2463       heading: Liste des masquages
2464       title: Liste des masquages
2465     new:
2466       description: Description
2467       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2468       submit: Créer le masquage
2469       title: Création d’un nouveau masquage
2470     show:
2471       description: 'Description :'
2472       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2473       title: Affichage du masquage
2474       user: 'Créateur :'
2475       edit: Modifier ce masquage
2476       destroy: Supprimer ce masquage
2477       confirm: Êtes-vous certain ?
2478     create:
2479       flash: Masquage créé.
2480     update:
2481       flash: Modifications enregistrées.
2482     destroy:
2483       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2484         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2485       flash: Masquage supprimé.
2486       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2487 ...