]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Merge pull request #3486 from tomhughes/vips
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Salveguardar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       doorkeeper_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48     models:
49       acl: Lista de controlo de accesso
50       changeset: Gruppo de modificationes
51       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
52       country: Pais
53       diary_comment: Commento de diario
54       diary_entry: Entrata del diario
55       friend: Amico
56       issue: Problema
57       language: Lingua
58       message: Message
59       node: Nodo
60       node_tag: Etiquetta de nodo
61       notifier: Notificator
62       old_node: Nodo ancian
63       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
64       old_relation: Relation ancian
65       old_relation_member: Membro de relation ancian
66       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
67       old_way: Via ancian
68       old_way_node: Nodo de via ancian
69       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
70       relation: Relation
71       relation_member: Membro de relation
72       relation_tag: Etiquetta de relation
73       report: Reporto
74       session: Session
75       trace: Tracia
76       tracepoint: Puncto de tracia
77       tracetag: Etiquetta de tracia
78       user: Usator
79       user_preference: Preferentias de usator
80       user_token: Token del usator
81       way: Via
82       way_node: Nodo de via
83       way_tag: Etiquetta de via
84     attributes:
85       client_application:
86         name: Nomine (obligatori)
87         url: URL principal del application (obligatori)
88         callback_url: URL de retorno
89         support_url: URl de supporto
90         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
91         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
92         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
93         allow_write_api: modificar le carta
94         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
95         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
96         allow_write_notes: modificar notas
97       diary_comment:
98         body: Texto
99       diary_entry:
100         user: Usator
101         title: Subjecto
102         latitude: Latitude
103         longitude: Longitude
104         language: Lingua
105       doorkeeper/application:
106         name: Nomine
107         redirect_uri: URIs de redirection
108         confidential: Application confidential?
109         scopes: Permissiones
110       friend:
111         user: Usator
112         friend: Amico
113       trace:
114         user: Usator
115         visible: Visibile
116         name: Nomine de file
117         size: Dimension
118         latitude: Latitude
119         longitude: Longitude
120         public: Public
121         description: Description
122         gpx_file: Incargar file GPX
123         visibility: Visibilitate
124         tagstring: Etiquettas
125       message:
126         sender: Expeditor
127         title: Subjecto
128         body: Texto
129         recipient: Destinatario
130       redaction:
131         title: Titulo
132         description: Description
133       report:
134         category: Selige un motivo pro tu reporto
135         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
136       user:
137         auth_provider: Fornitor de authentication
138         auth_uid: UID de authentication
139         email: E-mail
140         email_confirmation: Confirmation del e-mail
141         new_email: Nove adresse de e-mail
142         active: Active
143         display_name: Nomine public
144         description: Description del profilo
145         home_lat: Latitude
146         home_lon: Longitude
147         languages: Linguas preferite
148         preferred_editor: Editor preferite
149         pass_crypt: Contrasigno
150         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
154           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
155           a pagina unic non es confidential)
156         redirect_uri: Usa un linea per URI
157       trace:
158         tagstring: separate per commas
159       user_block:
160         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
161           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
162           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
163           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
164           usar terminos simple.
165         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
166       user:
167         email_confirmation: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide nostre
168           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
169           de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
170           de confidentialitate</a> pro plus information.
171         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: circa 1 hora retro
176         other: circa %{count} horas retro
177       about_x_months:
178         one: circa 1 mense retro
179         other: circa %{count} menses retro
180       about_x_years:
181         one: circa 1 anno retro
182         other: circa %{count} annos retro
183       almost_x_years:
184         one: quasi 1 anno retro
185         other: quasi %{count} annos retro
186       half_a_minute: un medie minuta retro
187       less_than_x_seconds:
188         one: minus de 1 seconda retro
189         other: minus de %{count} secundas retro
190       less_than_x_minutes:
191         one: minus de un minuta retro
192         other: minus de %{count} minutas retro
193       over_x_years:
194         one: plus de 1 anno retro
195         other: plus de %{count} annos retro
196       x_seconds:
197         one: 1 secunda retro
198         other: '%{count} secundas retro'
199       x_minutes:
200         one: 1 minuta retro
201         other: '%{count} minutas retro'
202       x_days:
203         one: 1 die retro
204         other: '%{count} dies retro'
205       x_months:
206         one: 1 mense retro
207         other: '%{count} menses retro'
208       x_years:
209         one: 1 anno retro
210         other: '%{count} annos retro'
211   editor:
212     default: Predefinite (actualmente %{name})
213     id:
214       name: iD
215       description: iD (editor in navigator)
216     remote:
217       name: Controlo remote
218       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
219   auth:
220     providers:
221       none: Necun
222       openid: OpenID
223       google: Google
224       facebook: Facebook
225       windowslive: Windows Live
226       github: GitHub
227       wikipedia: Wikipedia
228   api:
229     notes:
230       comment:
231         opened_at_html: Create %{when}
232         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
233         commented_at_html: Actualisate %{when}
234         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
235         closed_at_html: Resolvite %{when}
236         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
237         reopened_at_html: Reactivate %{when}
238         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
239       rss:
240         title: Notas de OpenStreetMap
241         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
242           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
244         opened: nove nota (a presso de %{place})
245         commented: nove commento (a presso de %{place})
246         closed: nota claudite (a presso de %{place})
247         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
248       entry:
249         comment: Commento
250         full: Nota complete
251   account:
252     deletions:
253       show:
254         title: Deler mi conto
255         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
256         delete_account: Deler conto
257         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
258           Nota ben que:'
259   accounts:
260     edit:
261       title: Modificar conto
262       my settings: Mi configurationes
263       current email address: Adresse de e-mail actual
264       external auth: Authentication externe
265       openid:
266         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
267         link text: que es isto?
268       public editing:
269         heading: Modification public
270         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
271         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
272         enabled link text: que es isto?
273         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
274           es anonyme.
275         disabled link text: proque non pote io modificar?
276       public editing note:
277         heading: Modification public
278         html: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar
279           te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e
280           pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button
281           ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar
282           datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege
283           proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni
284           public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores
285           es ora public per predefinition.</li></ul>
286       contributor terms:
287         heading: Conditiones de contributor
288         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
289         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
290         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
291           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
292         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
293           liberate al Dominio Public.
294         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
295         link text: que es isto?
296       save changes button: Salveguardar modificationes
297       make edits public button: Render tote mi modificationes public
298     update:
299       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
300         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
301       success: Informationes del usator actualisate con successo.
302   browse:
303     created: Create a
304     closed: Claudite a
305     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
306     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
307     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
308     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
309     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
310     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
311     version: Version
312     in_changeset: Gruppo de modificationes
313     anonymous: anonyme
314     no_comment: (sin commento)
315     part_of: Parte de
316     part_of_relations:
317       one: 1 relation
318       other: '%{count} relationes'
319     part_of_ways:
320       one: 1 via
321       other: '%{count} vias'
322     download_xml: Discargar XML
323     view_history: Vider historia
324     view_details: Vider detalios
325     location: 'Loco:'
326     changeset:
327       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
328       belongs_to: Autor
329       node: Nodos (%{count})
330       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
331       way: Vias (%{count})
332       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
333       relation: Relationes (%{count})
334       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
335       comment: Commentos (%{count})
336       hidden_commented_by_html: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
339       osmchangexml: XML osmChange
340       feed:
341         title: Gruppo de modificationes %{id}
342         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
343       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
344       discussion: Discussion
345       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
346         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
347     node:
348       title_html: 'Nodo: %{name}'
349       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
350     way:
351       title_html: 'Via: %{name}'
352       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
353       nodes: Nodos
354       nodes_count:
355         one: 1 nodo
356         other: '%{count} nodos'
357       also_part_of_html:
358         one: parte del via %{related_ways}
359         other: parte del vias %{related_ways}
360     relation:
361       title_html: 'Relation: %{name}'
362       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
363       members: Membros
364       members_count:
365         one: 1 membro
366         other: '%{count} membros'
367     relation_member:
368       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
369       type:
370         node: Nodo
371         way: Via
372         relation: Relation
373     containing_relation:
374       entry_html: Relation %{relation_name}
375       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
376     not_found:
377       title: Non trovate
378       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
379       type:
380         node: nodo
381         way: via
382         relation: relation
383         changeset: gruppo de modificationes
384         note: nota
385     timeout:
386       title: Tempore limite excedite
387       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
388         tempore pro esser recuperate.
389       type:
390         node: nodo
391         way: via
392         relation: relation
393         changeset: gruppo de modificationes
394         note: nota
395     redacted:
396       redaction: Suppression %{id}
397       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
398         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
399       type:
400         node: nodo
401         way: via
402         relation: relation
403     start_rjs:
404       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
405         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
406       load_data: Cargar datos
407       loading: Cargamento...
408     tag_details:
409       tags: Etiquettas
410       wiki_link:
411         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
412         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
413       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
414       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
415       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
416       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
417       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
418     note:
419       title: 'Nota: %{id}'
420       new_note: Nove nota
421       description: Description
422       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
423       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
424       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
425       opened_by_html: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426       opened_by_anonymous_html: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428       commented_by_anonymous_html: Commento de un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429       closed_by_html: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
430       closed_by_anonymous_html: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
431       reopened_by_html: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432       reopened_by_anonymous_html: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433       hidden_by_html: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
434       report: Signalar iste nota
435     query:
436       title: Cercar objectos
437       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
438       nearby: Objectos proxime
439       enclosing: Objectos inglobante
440   changesets:
441     changeset_paging_nav:
442       showing_page: Pagina %{page}
443       next: Sequente »
444       previous: « Precedente
445     changeset:
446       anonymous: Anonyme
447       no_edits: (nulle modification)
448       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
449     changesets:
450       id: ID
451       saved_at: Salveguardate le
452       user: Usator
453       comment: Commento
454       area: Area
455     index:
456       title: Gruppos de modificationes
457       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
458       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
459       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
460       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
461       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
462       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
463       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
464       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
465       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
466       load_more: Cargar plus
467     timeout:
468       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
469         de tempore pro esser recuperate.
470   changeset_comments:
471     comment:
472       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
473         %{author}
474       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
475     comments:
476       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
477         %{author}
478     index:
479       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
480       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
481         %{changeset_id}
482     timeout:
483       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
484         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
485   dashboards:
486     contact:
487       km away: a %{count} km de distantia
488       m away: a %{count} m de distantia
489     popup:
490       your location: Tu position
491       nearby mapper: Cartographo vicin
492       friend: Amico
493     show:
494       title: Mi pannello
495       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
496         vider le usatores a proximitate.'
497       edit_your_profile: Modifica tu profilo
498       my friends: Mi amicos
499       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
500       nearby users: Altere usatores vicin
501       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
502       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
503       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
504       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
505       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
506   diary_entries:
507     new:
508       title: Nove entrata de diario
509     form:
510       location: Loco
511       use_map_link: Usar le carta
512     index:
513       title: Diarios de usatores
514       title_friends: Diarios de amicos
515       title_nearby: Diarios de usatores vicin
516       user_title: Diario de %{user}
517       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
518       new: Nove entrata de diario
519       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
520       my_diary: Mi diario
521       no_entries: Nulle entrata in diario
522       recent_entries: Entratas recente del diario
523       older_entries: Entratas plus ancian
524       newer_entries: Entratas plus recente
525     edit:
526       title: Modificar entrata de diario
527       marker_text: Loco de entrata de diario
528     show:
529       title: Diario de %{user} | %{title}
530       user_title: Diario de %{user}
531       leave_a_comment: Lassar un commento
532       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
533       login: Aperir session
534     no_such_entry:
535       title: Nulle tal entrata de diario
536       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
537       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
538         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
539     diary_entry:
540       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
541       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
542       comment_link: Commentar iste entrata
543       reply_link: Inviar un message al autor
544       comment_count:
545         one: 1 commento
546         zero: Nulle commento
547         other: '%{count} commentos'
548       edit_link: Modificar iste entrata
549       hide_link: Celar iste entrata
550       unhide_link: Non plus celar iste entrata
551       confirm: Confirmar
552       report: Signalar iste entrata
553     diary_comment:
554       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
555       hide_link: Celar iste commento
556       unhide_link: Non plus celar iste commento
557       confirm: Confirmar
558       report: Signalar iste commento
559     location:
560       location: 'Loco:'
561       view: Vider
562       edit: Modificar
563     feed:
564       user:
565         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
566         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
567       language:
568         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
569         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
570       all:
571         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
572         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
573     comments:
574       title: Commentos de diario addite per %{user}
575       heading: Commento de diario de %{user}
576       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
577       no_comments: Nulle commento de diario
578       post: Articulo
579       when: Quando
580       comment: Commento
581       newer_comments: Commentos plus recente
582       older_comments: Commentos plus ancian
583   doorkeeper:
584     flash:
585       applications:
586         create:
587           notice: Application registrate.
588   friendships:
589     make_friend:
590       heading: Adder %{user} como amico?
591       button: Adder como amico
592       success: '%{name} es ora tu amico!'
593       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
594       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
595       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
596         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
597     remove_friend:
598       heading: Remover %{user} como amico?
599       button: Remover amico
600       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
601       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
602   geocoder:
603     search:
604       title:
605         latlon_html: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
606         ca_postcode_html: Resultatos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
607         osm_nominatim_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
608           Nominatim</a>
609         geonames_html: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
610         osm_nominatim_reverse_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
611           Nominatim</a>
612         geonames_reverse_html: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
613     search_osm_nominatim:
614       prefix:
615         aerialway:
616           cable_car: Telepherico
617           chair_lift: Telesedia
618           drag_lift: Teleski
619           gondola: Telecabina
620           magic_carpet: Tapete rolante
621           platter: Teleski a platto
622           pylon: Pylon
623           station: Station de telecabina
624           t-bar: Teleski a barras T
625           "yes": Via aeree
626         aeroway:
627           aerodrome: Aerodromo
628           airstrip: Pista de atterrage
629           apron: Pista
630           gate: Porta
631           hangar: Hangar
632           helipad: Heliporto
633           holding_position: Puncto de attender
634           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
635           parking_position: Puncto de parcamento
636           runway: Pista
637           taxilane: Via de taxi
638           taxiway: Via de circulation pro aviones
639           terminal: Terminal
640           windsock: Manica a vento
641         amenity:
642           animal_boarding: Pension pro animales
643           animal_shelter: Refugio pro animales
644           arts_centre: Centro artistic
645           atm: Cassa automatic
646           bank: Banca
647           bar: Bar
648           bbq: Barbecue
649           bench: Banco
650           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
651           bicycle_rental: Location de bicyclettas
652           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
653           biergarten: Terrassa
654           blood_bank: Banco de sanguine
655           boat_rental: Location de barcas
656           brothel: Bordello
657           bureau_de_change: Officio de cambio
658           bus_station: Station de autobus
659           cafe: Café
660           car_rental: Location de automobiles
661           car_sharing: Repartition de autos
662           car_wash: Lavage de automobiles
663           casino: Casino
664           charging_station: Station de cargamento
665           childcare: Guarda de infantes
666           cinema: Cinema
667           clinic: Clinica
668           clock: Horologio
669           college: Schola superior
670           community_centre: Centro communitari
671           conference_centre: Centro de conferentias
672           courthouse: Tribunal
673           crematorium: Crematorio
674           dentist: Dentista
675           doctors: Medicos
676           drinking_water: Aqua potabile
677           driving_school: Autoschola
678           embassy: Ambassada
679           events_venue: Loco de eventos
680           fast_food: Fast food
681           ferry_terminal: Terminal de ferry
682           fire_station: Caserna de pumperos
683           food_court: Zona de restaurantes
684           fountain: Fontana
685           fuel: Carburante
686           gambling: Joco de hasardo
687           grave_yard: Cemeterio
688           grit_bin: Cassa de sal
689           hospital: Hospital
690           hunting_stand: Posto de chassa
691           ice_cream: Gelato
692           internet_cafe: Café internet
693           kindergarten: Schola pro juvene infantes
694           language_school: Schola de linguas
695           library: Bibliotheca
696           loading_dock: Imbarcatorio
697           love_hotel: Hotel de amor
698           marketplace: Mercato
699           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
700           monastery: Monasterio
701           money_transfer: Transferimento de moneta
702           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
703           music_school: Schola de musica
704           nightclub: Club nocturne
705           nursing_home: Casa de convalescentia
706           parking: Parking
707           parking_entrance: Entrata de autoparco
708           parking_space: Spatio de parcamento
709           payment_terminal: Terminal de pagamento
710           pharmacy: Pharmacia
711           place_of_worship: Loco de adoration
712           police: Policia
713           post_box: Cassa postal
714           post_office: Officio postal
715           prison: Prision
716           pub: Taverna
717           public_bath: Banio public
718           public_bookcase: Bibliotheca de strata
719           public_building: Edificio public
720           ranger_station: Posto de guarda forestal
721           recycling: Puncto de recyclage
722           restaurant: Restaurante
723           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
724           school: Schola
725           shelter: Refugio
726           shower: Ducha
727           social_centre: Centro social
728           social_facility: Servicio social
729           studio: Appartamento de un camera
730           swimming_pool: Piscina
731           taxi: Taxi
732           telephone: Telephono public
733           theatre: Theatro
734           toilets: Toilettes
735           townhall: Casa municipal
736           training: Centro de training
737           university: Universitate
738           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
739           vending_machine: Distributor automatic
740           veterinary: Clinica veterinari
741           village_hall: Casa communal
742           waste_basket: Corbe a papiro
743           waste_disposal: Tractamento de immunditias
744           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
745           watering_place: Abiberatorio
746           water_point: Puncto de aqua
747           weighbridge: Ponte bascula
748           "yes": Facilitate
749         boundary:
750           aboriginal_lands: Territorios aborigine
751           administrative: Limite administrative
752           census: Limite de censo
753           national_park: Parco national
754           political: Circumscription electoral
755           protected_area: Area protegite
756           "yes": Frontiera
757         bridge:
758           aqueduct: Aqueducto
759           boardwalk: Passarella
760           suspension: Ponte suspendite
761           swing: Ponte giratori
762           viaduct: Viaducto
763           "yes": Ponte
764         building:
765           apartment: Appartamento
766           apartments: Appartamentos
767           barn: Granario
768           bungalow: Bungalow
769           cabin: Cabana de ligno
770           chapel: Cappella
771           church: Edificio de ecclesia
772           civic: Edificio civic
773           college: Edificio de academia
774           commercial: Edificio commercial
775           construction: Edificio in construction
776           detached: Casa individual
777           dormitory: Dormitorio
778           duplex: Casa duple
779           farm: Casa de ferma
780           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
781           garage: Garage
782           garages: Garages
783           greenhouse: Estufa
784           hangar: Hangar
785           hospital: Edificio hospitalari
786           hotel: Edificio de hotel
787           house: Casa
788           houseboat: Casa flottante
789           hut: Cabana
790           industrial: Edificio industrial
791           kindergarten: Edificio de schola infantil
792           manufacture: Edificio de fabrica
793           office: Edificio de officio
794           public: Edificio public
795           residential: Edificio residential
796           retail: Magazin
797           roof: Tecto
798           ruins: Edificio in ruina
799           school: Edificio de schola
800           semidetached_house: Casa geminate
801           service: Edificio de servicio
802           shed: Remissa
803           stable: Stabulo
804           static_caravan: Caravana
805           temple: Edificio de templo
806           terrace: Casas in serie
807           train_station: Edificio de station ferroviari
808           university: Edificio de universitate
809           warehouse: Deposito
810           "yes": Edificio
811         club:
812           scout: Base de gruppo de scout
813           sport: Club de sport
814           "yes": Club
815         craft:
816           beekeeper: Apicultor
817           blacksmith: Ferrero
818           brewery: Fabrica de bira
819           carpenter: Carpentero
820           caterer: Catering
821           confectionery: Confecteria
822           dressmaker: Modista
823           electrician: Electricista
824           electronics_repair: Reparation de electronica
825           gardener: Jardinero
826           glaziery: Vitreria
827           handicraft: Artisanato
828           hvac: Fabricante de climatisation
829           metal_construction: Constructor in metallo
830           painter: Pictor
831           photographer: Photographo
832           plumber: Plumbero
833           roofer: Copertor de tectos
834           sawmill: Serreria
835           shoemaker: Scarpero
836           stonemason: Taliator de petras
837           tailor: Sartor
838           window_construction: Construction de fenestras
839           winery: Vinia
840           "yes": Boteca de artisanato
841         crossing: Transversamento
842         emergency:
843           access_point: Puncto de accesso
844           ambulance_station: Station de ambulantias
845           assembly_point: Puncto de incontro
846           defibrillator: Defibrillator
847           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
848           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
849           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
850           life_ring: Boia de salvamento
851           phone: Telephono de emergentia
852           siren: Sirena de emergentia
853           suction_point: Puncto de suction de emergentia
854           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
855         highway:
856           abandoned: Via abandonate
857           bridleway: Sentiero pro cavallos
858           bus_guideway: Via guidate de autobus
859           bus_stop: Halto de autobus
860           construction: Strata in construction
861           corridor: Corridor
862           cycleway: Pista cyclabile
863           elevator: Ascensor
864           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
865           emergency_bay: Rampa de emergentia
866           footway: Sentiero pro pedones
867           ford: Vado
868           give_way: Signal de ceder le passage
869           living_street: Strata residential
870           milestone: Petra milliari
871           motorway: Autostrata
872           motorway_junction: Junction de autostrata
873           motorway_link: Via de communication a autostrata
874           passing_place: Loco de passage
875           path: Sentiero
876           pedestrian: Via pro pedones
877           platform: Platteforma
878           primary: Via principal
879           primary_link: Via principal
880           proposed: Strata proponite
881           raceway: Circuito
882           residential: Strata residential
883           rest_area: Area de reposo
884           road: Via
885           secondary: Via secundari
886           secondary_link: Via secundari
887           service: Via de servicio
888           services: Servicios de autostrata
889           speed_camera: Detector de velocitate
890           steps: Scalones
891           stop: Signal de stop
892           street_lamp: Lanterna de strata
893           tertiary: Via tertiari
894           tertiary_link: Via tertiari
895           track: Pista
896           traffic_mirror: Speculo de traffico
897           traffic_signals: Lumines de traffico
898           trailhead: Initio de sentiero
899           trunk: Via national
900           trunk_link: Via national
901           turning_loop: Bucla de giro
902           unclassified: Via non classificate
903           "yes": Cammino
904         historic:
905           aircraft: Avion historic
906           archaeological_site: Sito archeologic
907           bomb_crater: Crater de bomba historic
908           battlefield: Campo de battalia
909           boundary_stone: Lapide de frontiera
910           building: Edificio historic
911           bunker: Bunker
912           cannon: Cannon historic
913           castle: Castello
914           charcoal_pile: Pila de carbon historic
915           church: Ecclesia
916           city_gate: Porta de citate
917           citywalls: Muro del citate
918           fort: Forte
919           heritage: Sito de patrimonio
920           hollow_way: Cammino cave
921           house: Casa
922           manor: Casa seniorial
923           memorial: Memorial
924           milestone: Petra milliari historic
925           mine: Mina
926           mine_shaft: Puteo de mina
927           monument: Monumento
928           railway: Ferrovia historic
929           roman_road: Via roman
930           ruins: Ruinas
931           rune_stone: Petra runic
932           stone: Petra
933           tomb: Tumba
934           tower: Turre
935           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
936           wayside_cross: Cruce juxta le via
937           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
938           wreck: Naufragio
939           "yes": Sito historic
940         junction:
941           "yes": Intersection
942         landuse:
943           allotments: Jardines familial
944           aquaculture: Aquacultura
945           basin: Bassino
946           brownfield: Terreno industrial subutilisate
947           cemetery: Cemeterio
948           commercial: Area commercial
949           conservation: Conservation
950           construction: Construction
951           farm: Ferma
952           farmland: Terra arabile
953           farmyard: Corte de ferma
954           forest: Foreste
955           garages: Garages
956           grass: Herba
957           greenfield: Terreno sin edificios
958           industrial: Area industrial
959           landfill: Discargatorio
960           meadow: Pastura
961           military: Area militar
962           mine: Mina
963           orchard: Verdiero
964           plant_nursery: Seminario de plantas
965           quarry: Petreria
966           railway: Ferrovia
967           recreation_ground: Area recreative
968           religious: Terreno religiose
969           reservoir: Reservoir
970           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
971           residential: Area residential
972           retail: Magazines
973           village_green: Parco de village
974           vineyard: Vinia
975           "yes": Uso de terreno
976         leisure:
977           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
978           amusement_arcade: Sala de jocos video
979           bandstand: Kiosque de musica
980           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
981           bird_hide: Observatorio de aves
982           bleachers: Tribuna
983           bowling_alley: Pista de bowling
984           common: Terreno commun
985           dance: Sala de dansa
986           dog_park: Parco pro canes
987           firepit: Focar
988           fishing: Area de pisca
989           fitness_centre: Centro de fitness
990           fitness_station: Gymnasio
991           garden: Jardin
992           golf_course: Campo de golf
993           horse_riding: Equitation
994           ice_rink: Patinatorio
995           marina: Porto de yachts
996           miniature_golf: Minigolf
997           nature_reserve: Reserva natural
998           outdoor_seating: Sedias al aere libere
999           park: Parco
1000           picnic_table: Tabula de picnic
1001           pitch: Campo sportive
1002           playground: Area de jocos
1003           recreation_ground: Terreno de recreation
1004           resort: Centro touristic
1005           sauna: Sauna
1006           slipway: Rampa de barca
1007           sports_centre: Centro sportive
1008           stadium: Stadio
1009           swimming_pool: Piscina
1010           track: Pista de athletismo
1011           water_park: Parco aquatic
1012           "yes": Tempore libere
1013         man_made:
1014           adit: Galeria de mina
1015           advertising: Publicitate
1016           antenna: Antenna
1017           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1018           beacon: Fanal
1019           beam: Trabe
1020           beehive: Apiculario
1021           breakwater: Rumpe-undas
1022           bridge: Ponte
1023           bunker_silo: Bunker
1024           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1025           chimney: Camino
1026           clearcut: Area deforestate
1027           communications_tower: Turre de communication
1028           crane: Grue
1029           cross: Cruce
1030           dolphin: Poste de ammarrage
1031           dyke: Dica
1032           embankment: Terrapleno
1033           flagpole: Palo de baniera
1034           gasometer: Gasometro
1035           groyne: Rumpeundas
1036           kiln: Furno
1037           lighthouse: Pharo
1038           manhole: Puteo de inspection
1039           mast: Mast
1040           mine: Mina
1041           mineshaft: Puteo de mina
1042           monitoring_station: Station de surveliantia
1043           petroleum_well: Puteo petrolifere
1044           pier: Jectata
1045           pipeline: Tubulatura
1046           pumping_station: Station de pumpage
1047           reservoir_covered: Bassino coperte
1048           silo: Silo
1049           snow_cannon: Cannon de nive
1050           snow_fence: Barriera a nive
1051           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1052           street_cabinet: Armario de servicios
1053           surveillance: Surveliantia
1054           telescope: Telescopio
1055           tower: Turre
1056           utility_pole: Palo de transmission
1057           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1058           watermill: Molino de aqua
1059           water_tap: Tappo de aqua
1060           water_tower: Turre de aqua
1061           water_well: Puteo
1062           water_works: Tractamento de aqua
1063           windmill: Molino de vento
1064           works: Fabrica
1065           "yes": Artificial
1066         military:
1067           airfield: Aerodromo militar
1068           barracks: Barracas
1069           bunker: Bunker
1070           checkpoint: Puncto de controlo
1071           trench: Trenchea
1072           "yes": Militar
1073         mountain_pass:
1074           "yes": Passo de montania
1075         natural:
1076           atoll: Atollo
1077           bare_rock: Rocca nude
1078           bay: Baia
1079           beach: Plagia
1080           cape: Capo
1081           cave_entrance: Entrata de caverna
1082           cliff: Precipitio
1083           coastline: Litoral
1084           crater: Crater
1085           dune: Duna
1086           fell: Montania
1087           fjord: Fiord
1088           forest: Foreste
1089           geyser: Geyser
1090           glacier: Glaciero
1091           grassland: Prato
1092           heath: Landa
1093           hill: Collina
1094           hot_spring: Fonte thermal
1095           island: Insula
1096           isthmus: Isthmo
1097           land: Terra
1098           marsh: Palude
1099           moor: Landa
1100           mud: Fango
1101           peak: Picco
1102           peninsula: Peninsula
1103           point: Puncto
1104           reef: Scolio
1105           ridge: Cresta
1106           rock: Rocca
1107           saddle: Sella
1108           sand: Sablo
1109           scree: Detrito cadite
1110           scrub: Arbusto
1111           shingle: Silice
1112           spring: Fontana
1113           stone: Petra
1114           strait: Stricto
1115           tree: Arbore
1116           tree_row: Fila de arbores
1117           tundra: Tundra
1118           valley: Vallea
1119           volcano: Vulcano
1120           water: Aqua
1121           wetland: Terra humide
1122           wood: Bosco
1123           "yes": Elemento natural
1124         office:
1125           accountant: Contabile
1126           administrative: Administration
1127           advertising_agency: Agentia publicitari
1128           architect: Architecto
1129           association: Association
1130           company: Compania
1131           diplomatic: Officio diplomatic
1132           educational_institution: Institution educative
1133           employment_agency: Agentia de empleo
1134           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1135           estate_agent: Agentia immobiliari
1136           financial: Officio financiari
1137           government: Officio governamental
1138           insurance: Officio de assecurantia
1139           it: Officio informatic
1140           lawyer: Advocato
1141           logistics: Officio logistic
1142           newspaper: Officio de jornal
1143           ngo: Officio de un ONG
1144           notary: Notario
1145           religion: Officio religiose
1146           research: Officio de recerca
1147           tax_advisor: Consiliero fiscal
1148           telecommunication: Officio de telecommunication
1149           travel_agent: Agentia de viages
1150           "yes": Officio
1151         place:
1152           allotments: Jardines familial
1153           archipelago: Archipelago
1154           city: Citate
1155           city_block: Bloco urban
1156           country: Pais
1157           county: Contato
1158           farm: Ferma
1159           hamlet: Vico
1160           house: Casa
1161           houses: Casas
1162           island: Insula
1163           islet: Insuletta
1164           isolated_dwelling: Habitation isolate
1165           locality: Localitate
1166           municipality: Municipalitate
1167           neighbourhood: Quartiero
1168           plot: Lot de terreno
1169           postcode: Codice postal
1170           quarter: Quartiero
1171           region: Region
1172           sea: Mar
1173           square: Placia
1174           state: Stato
1175           subdivision: Subdivision
1176           suburb: Suburbio
1177           town: Urbe
1178           village: Village
1179           "yes": Loco
1180         railway:
1181           abandoned: Ferrovia abandonate
1182           construction: Ferrovia in construction
1183           disused: Ferrovia in disuso
1184           funicular: Ferrovia funicular
1185           halt: Halto de traino
1186           junction: Junction ferroviari
1187           level_crossing: Passage a nivello
1188           light_rail: Metro legier
1189           miniature: Ferrovia in miniatura
1190           monorail: Monorail
1191           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1192           platform: Platteforma ferroviari
1193           preserved: Ferrovia preservate
1194           proposed: Ferrovia proponite
1195           rail: Rail
1196           spur: Ramification de ferrovia
1197           station: Station ferroviari
1198           stop: Halto ferroviari
1199           subway: Metro
1200           subway_entrance: Entrata al metro
1201           switch: Agulia
1202           tram: Tramvia
1203           tram_stop: Halto de tram
1204           turntable: Placa tornante
1205           yard: Station de manovras
1206         shop:
1207           agrarian: Magazin agricole
1208           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1209           antiques: Antiquitates
1210           appliance: Magazin de electrodomesticos
1211           art: Magazin de arte
1212           baby_goods: Articulos pro neonatos
1213           bag: Magazin de saccos
1214           bakery: Paneteria
1215           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1216           beauty: Salon de beltate
1217           bed: Productos pro le lecto
1218           beverages: Boteca de bibitas
1219           bicycle: Magazin de bicyclettas
1220           bookmaker: Agente de sponsiones
1221           books: Libreria
1222           boutique: Boutique
1223           butcher: Macelleria
1224           car: Magazin de automobiles
1225           car_parts: Partes de automobiles
1226           car_repair: Reparation de automobiles
1227           carpet: Magazin de tapetes
1228           charity: Magazin de beneficentia
1229           cheese: Magazin de caseos
1230           chemist: Pharmacia
1231           chocolate: Chocolateria
1232           clothes: Magazin de vestimentos
1233           coffee: Magazin de caffe
1234           computer: Magazin de computatores
1235           confectionery: Confecteria
1236           convenience: Magazin de quartiero
1237           copyshop: Centro de photocopias
1238           cosmetics: Boteca de cosmetica
1239           craft: Magazin de artisanato
1240           curtain: Magazin de cortinas
1241           dairy: Lacteria
1242           deli: Boteca de delicatessas fin
1243           department_store: Grande magazin
1244           discount: Boteca de disconto
1245           doityourself: Magazin de bricolage
1246           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1247           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1248           electronics: Boteca de electronica
1249           erotic: Boteca erotic
1250           estate_agent: Agentia immobiliari
1251           fabric: Magazin de texitos
1252           farm: Magazin agricole
1253           fashion: Boteca de moda
1254           fishing: Magazin pro le pisca
1255           florist: Florista
1256           food: Magazin de alimentation
1257           frame: Magazin de quadros
1258           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1259           furniture: Magazin de mobiles
1260           garden_centre: Jardineria
1261           gas: Magazin de gas
1262           general: Magazin general
1263           gift: Boteca de donos
1264           greengrocer: Verdurero
1265           grocery: Specieria
1266           hairdresser: Perruccheria
1267           hardware: Quincalieria
1268           health_food: Magazin de alimentos natural
1269           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1270           herbalist: Herboristeria
1271           hifi: Hi-fi
1272           houseware: Magazin de articulos domestic
1273           ice_cream: Boteca de gelatos
1274           interior_decoration: Decoration interior
1275           jewelry: Joieleria
1276           kiosk: Kiosque
1277           kitchen: Magazin de cocina
1278           laundry: Lavanderia
1279           locksmith: Serratureria
1280           lottery: Lotteria
1281           mall: Galeria mercante
1282           massage: Massage
1283           medical_supply: Magazin de articulos medic
1284           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1285           money_lender: Prestator de moneta
1286           motorcycle: Magazin de motocyclos
1287           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1288           music: Magazin de musica
1289           musical_instrument: Instrumentos musical
1290           newsagent: Venditor de jornales
1291           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1292           optician: Optico
1293           organic: Boteca de alimentos organic
1294           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1295           paint: Magazin de colores
1296           pastry: Pastisseria
1297           pawnbroker: Prestator sur pignore
1298           perfumery: Perfumeria
1299           pet: Boteca de animales
1300           pet_grooming: Cura de animales domestic
1301           photo: Magazin de photographia
1302           seafood: Fructos de mar
1303           second_hand: Magazin de secunde mano
1304           sewing: Boteca de sutura
1305           shoes: Scarperia
1306           sports: Magazin de sport
1307           stationery: Papireria
1308           storage_rental: Location de immagazinage
1309           supermarket: Supermercato
1310           tailor: Sartor
1311           tattoo: Studio de tatuage
1312           tea: Boteca de the
1313           ticket: Billeteria
1314           tobacco: Tabacheria
1315           toys: Magazin de joculos
1316           travel_agency: Agentia de viages
1317           tyres: Magazin de pneus
1318           vacant: Magazin vacante
1319           variety_store: Magazin a precio unic
1320           video: Magazin de video
1321           video_games: Magazin de jocos video
1322           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1323           wine: Magazin de vinos
1324           "yes": Boteca
1325         tourism:
1326           alpine_hut: Cabana alpin
1327           apartment: Appartamento de vacantias
1328           artwork: Obra de arte
1329           attraction: Attraction
1330           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1331           cabin: Cabana
1332           camp_pitch: Terreno de camping
1333           camp_site: Terreno de camping
1334           caravan_site: Terreno pro caravanas
1335           chalet: Chalet
1336           gallery: Galeria
1337           guest_house: Albergo
1338           hostel: Albergo
1339           hotel: Hotel
1340           information: Information
1341           motel: Motel
1342           museum: Museo
1343           picnic_site: Loco de picnic
1344           theme_park: Parco de attractiones
1345           viewpoint: Puncto de vista
1346           wilderness_hut: Cabana in area natural
1347           zoo: Jardin zoologic
1348         tunnel:
1349           building_passage: Passage sub edificio
1350           culvert: Tubo de aqua subterranee
1351           "yes": Tunnel
1352         waterway:
1353           artificial: Via aquatic artificial
1354           boatyard: Cantier naval
1355           canal: Canal
1356           dam: Dica
1357           derelict_canal: Canal abandonate
1358           ditch: Fossato
1359           dock: Dock
1360           drain: Aquiero
1361           lock: Esclusa
1362           lock_gate: Porta de esclusa
1363           mooring: Ammarrage
1364           rapids: Rapidos
1365           river: Fluvio/Riviera
1366           stream: Rivo
1367           wadi: Wadi
1368           waterfall: Cascada
1369           weir: Barrage
1370           "yes": Curso de aqua
1371       admin_levels:
1372         level2: Frontiera de pais
1373         level3: Frontiera de region
1374         level4: Frontiera de stato
1375         level5: Frontiera de region
1376         level6: Frontiera de contato
1377         level7: Frontiera de municipio
1378         level8: Limite de citate
1379         level9: Limite de village
1380         level10: Limite de suburbio
1381         level11: Frontiera de quartiero
1382       types:
1383         cities: Citates
1384         towns: Villages
1385         places: Locos
1386     results:
1387       no_results: Nulle resultato trovate
1388       more_results: Plus resultatos
1389   issues:
1390     index:
1391       title: Problemas
1392       select_status: Selige stato
1393       select_type: Selige typo
1394       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1395       reported_user: Usator reportate
1396       not_updated: Non actualisate
1397       search: Recerca
1398       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1399       user_not_found: Usator non existe
1400       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1401       status: Stato
1402       reports: Reportos
1403       last_updated: Ultime actualisation
1404       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1405       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1406       link_to_reports: Vider reportos
1407       reports_count:
1408         one: 1 reporto
1409         other: '%{count} reportos'
1410       reported_item: Objecto reportate
1411       states:
1412         ignored: Ignorate
1413         open: Aperte
1414         resolved: Resolvite
1415     update:
1416       new_report: Tu reporto ha essite registrate
1417       successful_update: Tu reporto ha essite actualisate
1418       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1419     show:
1420       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
1421       reports:
1422         zero: Nulle reporto
1423         one: 1 reporto
1424         other: '%{count} reportos'
1425       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1426       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1427       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1428       resolve: Resolver
1429       ignore: Ignorar
1430       reopen: Reaperir
1431       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1432       read_reports: Leger reportos
1433       new_reports: Nove reportos
1434       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1435       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1436       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1437     resolve:
1438       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1439     ignore:
1440       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1441     reopen:
1442       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1443     comments:
1444       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1445       reassign_param: Reassignar problema?
1446     reports:
1447       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1448     helper:
1449       reportable_title:
1450         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1451         note: 'Nota #%{note_id}'
1452   issue_comments:
1453     create:
1454       comment_created: Tu commento ha essite create
1455   reports:
1456     new:
1457       title_html: Reportar %{link}
1458       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1459       disclaimer:
1460         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1461           te que:'
1462         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1463         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1464           de altere membros del communitate
1465         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1466           in question
1467       categories:
1468         diary_entry:
1469           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1470           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1471           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1472           other_label: Altere
1473         diary_comment:
1474           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1475           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1476           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1477           other_label: Altere
1478         user:
1479           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1480           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1481           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1482           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1483           other_label: Altere
1484         note:
1485           spam_label: Iste nota es spam
1486           personal_label: Iste nota contine datos personal
1487           abusive_label: Iste nota es injuriose
1488           other_label: Altere
1489     create:
1490       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1491       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1492   layouts:
1493     logo:
1494       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1495     home: Vader al position de initio
1496     logout: Clauder session
1497     log_in: Aperir session
1498     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
1499     sign_up: Crear conto
1500     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1501     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
1502     edit: Modificar
1503     history: Historia
1504     export: Exportar
1505     issues: Problemas
1506     data: Datos
1507     export_data: Exportar datos
1508     gps_traces: Tracias GPS
1509     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1510     user_diaries: Diarios de usatores
1511     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1512     edit_with: Modificar con %{editor}
1513     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1514     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1515     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1516       de usar sub un licentia aperte.
1517     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1518     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1519       %{bytemark} e altere %{partners}.
1520     partners_ucl: UCL
1521     partners_fastly: Fastly
1522     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1523     partners_partners: partners
1524     tou: Conditiones de uso
1525     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1526       a operationes de mantenentia essential.
1527     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1528       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1529     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1530     help: Adjuta
1531     about: A proposito
1532     copyright: Derectos de autor
1533     community: Communitate
1534     community_blogs: Blogs del communitate
1535     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1536     foundation: Fundation
1537     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
1538     make_a_donation:
1539       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1540       text: Facer un donation
1541     learn_more: Leger plus
1542     more: Plus
1543   user_mailer:
1544     diary_comment_notification:
1545       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1546       hi: Salute %{to_user},
1547       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1548         con le subjecto %{subject}:'
1549       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1550         con le subjecto %{subject}:'
1551       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1552         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1553       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1554         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1555     message_notification:
1556       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1557       hi: Salute %{to_user},
1558       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1559         %{subject}:'
1560       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1561         subjecto %{subject}:'
1562       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1563         al autor sur %{replyurl}
1564       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1565         message al autor a %{replyurl}
1566     friendship_notification:
1567       hi: Salute %{to_user},
1568       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1569       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1570       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1571       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1572       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1573       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1574     gpx_description:
1575       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1576         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1577       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1578         %{trace_description} e sin etiquettas
1579     gpx_failure:
1580       hi: Salute %{to_user},
1581       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1582       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1583         evitar lo se trova sur %{url}.
1584       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1585       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1586     gpx_success:
1587       hi: Salute %{to_user},
1588       loaded_successfully:
1589         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de 1
1590           puncto.
1591         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1592           %{possible_points} punctos.
1593       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1594     signup_confirm:
1595       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1596       greeting: Bon die!
1597       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1598       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1599         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1600         pro confirmar tu conto:'
1601       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1602         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1603     email_confirm:
1604       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1605       greeting: Salute,
1606       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1607         in %{server_url} a %{new_address}.
1608       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1609         confirmar le alteration.
1610     lost_password:
1611       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1612       greeting: Salute,
1613       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1614         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1615       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1616         reinitialisar tu contrasigno.
1617     note_comment_notification:
1618       anonymous: Un usator anonyme
1619       greeting: Salute,
1620       commented:
1621         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1622         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1623           interessa'
1624         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1625           in le vicinitate de %{place}.'
1626         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1627           carta in le vicinitate de %{place}.'
1628         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1629           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1630         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1631           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1632       closed:
1633         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1634         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1635         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1636           de %{place}.'
1637         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1638           de %{place}.'
1639         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1640           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1641         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1642           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1643       reopened:
1644         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1645         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1646         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1647           de %{place}.'
1648         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1649           vicinitate de %{place}.'
1650         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1651           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1652         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1653           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1654       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1655       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1656     changeset_comment_notification:
1657       hi: Salute %{to_user},
1658       greeting: Salute,
1659       commented:
1660         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1661           de modificationes'
1662         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1663           que te interessa'
1664         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1665           modificationes'
1666         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1667           de modificationes'
1668         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1669           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1670         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1671           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1672         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1673         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1674         partial_changeset_without_comment: sin commento
1675       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1676         %{url}.
1677       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1678         a %{url}.
1679       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1680         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1681       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1682         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1683   confirmations:
1684     confirm:
1685       heading: Verifica tu e-mail!
1686       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1687       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1688         e tu potera comenciar a cartographiar.
1689       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1690         conto.
1691       button: Confirmar
1692       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1693       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1694       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1695       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
1696         hic</a>.
1697     confirm_resend:
1698       failure: Usator %{name} non trovate.
1699     confirm_email:
1700       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1701       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1702         adresse de e-mail.
1703       button: Confirmar
1704       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1705       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1706       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1707     resend_success_flash:
1708       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1709         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1710       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1711         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1712         de confirmation.
1713   messages:
1714     inbox:
1715       title: Cassa de entrata
1716       my_inbox: Mi cassa de entrata
1717       my_outbox: Mi cassa de exito
1718       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1719       new_messages:
1720         one: '%{count} nove message'
1721         other: '%{count} nove messages'
1722       old_messages:
1723         one: '%{count} ancian message'
1724         other: '%{count} ancian messages'
1725       from: De
1726       subject: Subjecto
1727       date: Data
1728       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1729         %{people_mapping_nearby_link}?
1730       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1731     message_summary:
1732       unread_button: Marcar como non legite
1733       read_button: Marcar como legite
1734       reply_button: Responder
1735       destroy_button: Deler
1736     new:
1737       title: Inviar message
1738       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1739       subject: Subjecto
1740       body: Texto
1741       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1742     create:
1743       message_sent: Message inviate
1744       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1745         un momento ante de tentar inviar alteres.
1746     no_such_message:
1747       title: Message non existe
1748       heading: Message non existe
1749       body: Non existe un message con iste ID.
1750     outbox:
1751       title: Cassa de exito
1752       my_inbox: Mi cassa de entrata
1753       my_outbox: Mi cassa de exito
1754       messages:
1755         one: Tu ha %{count} message inviate
1756         other: Tu ha %{count} messages inviate
1757       to: A
1758       subject: Subjecto
1759       date: Data
1760       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1761         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1762       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1763     reply:
1764       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1765         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1766         como le usator correcte pro poter responder.
1767     show:
1768       title: Leger message
1769       from: De
1770       subject: Subjecto
1771       date: Data
1772       reply_button: Responder
1773       unread_button: Marcar como non legite
1774       destroy_button: Deler
1775       back: Retornar
1776       to: A
1777       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1778         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1779         le usator correcte pro poter leger lo.
1780     sent_message_summary:
1781       destroy_button: Deler
1782     mark:
1783       as_read: Message marcate como legite
1784       as_unread: Message marcate como non legite
1785     destroy:
1786       destroyed: Message delite
1787   passwords:
1788     lost_password:
1789       title: Contrasigno perdite
1790       heading: Contrasigno oblidate?
1791       email address: 'Adresse de e-mail:'
1792       new password button: Reinitialisar contrasigno
1793       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1794         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1795       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1796         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1797       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1798     reset_password:
1799       title: Reinitialisar contrasigno
1800       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1801       reset: Reinitialisar contrasigno
1802       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1803       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1804   preferences:
1805     show:
1806       title: Mi preferentias
1807       preferred_editor: Editor preferite
1808       preferred_languages: Linguas preferite
1809       edit_preferences: Modificar preferentias
1810     edit:
1811       title: Modificar preferentias
1812       save: Actualisar preferentias
1813       cancel: Cancellar
1814     update:
1815       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1816     update_success_flash:
1817       message: Preferentias actualisate.
1818   profiles:
1819     edit:
1820       title: Modificar profilo
1821       save: Actualisar profilo
1822       cancel: Cancellar
1823       image: Imagine
1824       gravatar:
1825         gravatar: Usar Gravatar
1826         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1827         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1828         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1829         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1830       new image: Adder un imagine
1831       keep image: Retener le imagine actual
1832       delete image: Remover le imagine actual
1833       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1834       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1835       home location: Position de origine
1836       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1837       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1838         super le carta?
1839     update:
1840       success: Profilo actualisate.
1841       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1842   sessions:
1843     new:
1844       title: Aperir session
1845       heading: Aperir session
1846       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1847       password: 'Contrasigno:'
1848       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1849       remember: Memorar me
1850       lost password link: Contrasigno perdite?
1851       login_button: Aperir session
1852       register now: Registrar ora
1853       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
1854         con tu nomine de usator e contrasigno:'
1855       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1856       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1857       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
1858         haber un conto.
1859       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1860       no account: Non ha un conto?
1861       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
1862         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
1863         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1864       account is suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate
1865         suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">servicio de assistentia</a>
1866         si tu vole discuter isto.
1867       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1868       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1869       auth_providers:
1870         openid:
1871           title: Aperir session con OpenID
1872           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1873         google:
1874           title: Aperir session con Google
1875           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1876         facebook:
1877           title: Aperir session con Facebook
1878           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1879         windowslive:
1880           title: Aperir session con Windows Live
1881           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
1882         github:
1883           title: Aperir session con GitHub
1884           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1885         wikipedia:
1886           title: Aperir session con Wikipedia
1887           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1888         wordpress:
1889           title: Aperir session con WordPress
1890           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1891         aol:
1892           title: Aperir session con AOL
1893           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1894     destroy:
1895       title: Clauder session
1896       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1897       logout_button: Clauder session
1898   shared:
1899     markdown_help:
1900       title_html: Processate con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1901       headings: Titulos
1902       heading: Titulo
1903       subheading: Subtitulo
1904       unordered: Lista non ordinate
1905       ordered: Lista ordinate
1906       first: Prime elemento
1907       second: Secunde elemento
1908       link: Ligamine
1909       text: Texto
1910       image: Imagine
1911       alt: Texto alternative
1912       url: URL
1913     richtext_field:
1914       edit: Modificar
1915       preview: Previsualisar
1916   site:
1917     about:
1918       next: Sequente
1919       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1920       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1921         mobile e dispositivos physic'
1922       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1923         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1924         e multo plus, in tote le mundo.
1925       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1926       local_knowledge_html: |-
1927         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1928         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1929         es accurate e actual.
1930       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1931       community_driven_html: |-
1932         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1933         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1934         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1935         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1936         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1937         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1938       open_data_title: Datos aperte
1939       open_data_html: |-
1940         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1941         Licentia</a> pro detalios.
1942       legal_title: Juridic
1943       legal_1_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1944         per le  \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1945         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1946         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">conditiones
1947         de uso</a>, a nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1948         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1949         de confidentialitate</a>."
1950       legal_2_html: "<a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">Contacta OSMF</a>
1951         \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere themas juridic.\n<br>\nOpenStreetMap,
1952         le logotypo de lupa e \"State of the Map\" es <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1953         commercial registrate del OSMF</a>."
1954       partners_title: Partners
1955     copyright:
1956       foreign:
1957         title: A proposito de iste traduction
1958         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1959           le pagina in anglese prevalera.
1960         english_link: le original in anglese
1961       native:
1962         title: A proposito de iste pagina
1963         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
1964           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
1965           sur copyright e %{mapping_link}.
1966         native_link: version in interlingua
1967         mapping_link: comenciar le cartographia
1968       legal_babble:
1969         title_html: Copyright e Licentia
1970         intro_1_html: |-
1971           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
1972           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1973           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
1974           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1975         intro_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre
1976           datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su contributores.
1977           Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer le resultato solmente
1978           sub le mesme licentia. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
1979           juridic</a> complete explica vostre derectos e responsabilitates.
1980         intro_3_1_html: Nostre documentation es publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1981           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1982         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1983         credit_1_html: |-
1984           Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1985           contributors&rdquo;.
1986         credit_2_1_html: |-
1987           Vos debe etiam indicar clarmente que le datos es disponibile sub Open Database License. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>.
1988           Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote mentionar le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;) e a opendatacommons.org.
1989         credit_3_1_html: Le tegulas de carta in le &ldquo;stilo standard&rdquo sur
1990           www.openstreetmap.org es un obra producite per le Fundation OpenStreetMap
1991           usante datos de OpenStreetMap sub le licentia Open Database. Pro usar iste
1992           stilo de carta, le mesme attribution es requirite como pro le datos cartographic.
1993         credit_4_html: 'Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe
1994           apparer in le angulo del carta. Per exemplo:'
1995         attribution_example:
1996           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
1997           title: Exemplo de recognoscentia
1998         more_title_html: Pro saper plus
1999         more_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e sur como citar correctemente
2000           lor fonte, in le <a href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia
2001           OSMF</a>.
2002         more_2_html: |-
2003           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
2004           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
2005           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
2006         contributors_title_html: Nostre contributores
2007         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2008           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2009           e de altere fontes, inter le quales:'
2010         contributors_at_html: '<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate
2011           de Vienna</a> licentiate sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2012           BY</a>, <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2013           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sub <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2014           BY AT con emendamentos</a>).'
2015         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Incorpora o disveloppate
2016           usante Limites Administrative &copy; <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2017           Australia</a> publicate per le Commonwealth de Australia sub licentia <a
2018           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution
2019           4.0 International (CC BY 4.0)</a>.'
2020         contributors_ca_html: |-
2021           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
2022              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2023              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2024              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
2025              Statistics Canada).
2026         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
2027           de datos topographic del Inspection National del Territorio de Finlandia
2028           e de altere insimules de datos, sub le <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licentia
2029           NLSFI</a>.'
2030         contributors_fr_html: |-
2031           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
2032              Direction Générale des Impôts.
2033         contributors_nl_html: '<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy;
2034           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2035         contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
2036           de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
2037           pro re-uso sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2038           BY 4.0</a>.'
2039         contributors_si_html: |-
2040           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
2041           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
2042           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
2043           (information public de Slovenia).
2044         contributors_es_html: '<strong>Espania</strong>: Contine datos proveniente
2045           del Instituto Geographic National (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2046           e del Systema Cartographic National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2047           licentiate pro su reutilisation sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2048           BY 4.0</a>.'
2049         contributors_za_html: |-
2050           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
2051              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2052              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
2053         contributors_gb_html: |-
2054           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
2055              Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
2056              2010-19.
2057         contributors_footer_1_html: |-
2058           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
2059           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
2060           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
2061           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
2062         contributors_footer_2_html: |2-
2063             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2064             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2065             accepta alcun responsabilitate.
2066         infringement_title_html: Violation de copyright
2067         infringement_1_html: |2-
2068             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2069             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2070             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2071         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
2072           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
2073           per favor consulta nostre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura
2074           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
2075           in linea</a>.
2076         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
2077         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
2078           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2079           sur le uso de iste marcas, vide nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
2080           sur le marcas registrate</a>.
2081     index:
2082       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2083         JavaScript.
2084       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2085       permalink: Permaligamine
2086       shortlink: Ligamine curte
2087       createnote: Adder un nota
2088       license:
2089         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2090       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2091         e que le plug-in de controlo remote es activate
2092     edit:
2093       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2094       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2095         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2096       user_page_link: pagina de usator
2097       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2098       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2099       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2100         iste functionalitate.
2101     export:
2102       title: Exportar
2103       area_to_export: Area a exportar
2104       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2105       format_to_export: Formato de exportation
2106       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
2107       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
2108       embeddable_html: HTML incorporabile
2109       licence: Licentia
2110       export_details_html: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2111         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2112       too_large:
2113         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2114           infra:'
2115         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2116           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2117           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2118         planet:
2119           title: Planeta OSM
2120           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2121             de OpenStreetMap
2122         overpass:
2123           title: Overpass API
2124           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2125             datos de OpenStreetMap
2126         geofabrik:
2127           title: Discargamentos de Geofabrik
2128           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2129             e citates seligite
2130         metro:
2131           title: Extractos de Metro
2132           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
2133         other:
2134           title: Altere fontes
2135           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2136       options: Optiones
2137       format: 'Formato:'
2138       scale: Scala
2139       max: max
2140       image_size: 'Dimension del imagine:'
2141       zoom: Zoom
2142       add_marker: Adder un marcator al carta
2143       latitude: 'Lat:'
2144       longitude: 'Lon:'
2145       output: Resultato
2146       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2147       export_button: Exportar
2148     fixthemap:
2149       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2150       how_to_help:
2151         title: Como adjutar
2152         join_the_community:
2153           title: Adherer al communitate
2154           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2155             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2156             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2157         add_a_note:
2158           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
2159             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
2160             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
2161             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
2162       other_concerns:
2163         title: Altere preoccupationes
2164         explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
2165           es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
2166           de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
2167           de labor OSMF</a> appropriate.
2168     help:
2169       title: Obtener adjuta
2170       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2171         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2172         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2173       welcome:
2174         url: /welcome
2175         title: Benvenite a OpenStreetMap
2176         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2177       beginners_guide:
2178         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2179         title: Guida pro comenciantes
2180         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2181       help:
2182         url: https://help.openstreetmap.org/
2183         title: Foro de adjuta
2184         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
2185           e responsas de OpenStreetMap.
2186       mailing_lists:
2187         title: Listas de diffusion
2188         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2189           de listas de diffusion thematic o regional.
2190       forums:
2191         title: Foros
2192         description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
2193           de tabuliero de bulletines.
2194       irc:
2195         title: IRC
2196         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2197           themas.
2198       switch2osm:
2199         title: switch2osm
2200         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2201           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2202       welcomemat:
2203         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2204         title: Pro organisationes
2205         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2206           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2207       wiki:
2208         url: http://wiki.openstreetmap.org/
2209         title: Wiki OpenStreetMap
2210         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2211     potlatch:
2212       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2213         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2214         in un navigator web.
2215       desktop_html: Tu pote totevia usar Potlatch si tu <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">discarga
2216         le application scriptorio pro Mac o Windows</a>.
2217       id_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD, le qual
2218         functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. <a href="%{settings_url}">Cambia
2219         hic tu preferentias</a>.
2220     sidebar:
2221       search_results: Resultatos del recerca
2222       close: Clauder
2223     search:
2224       search: Cercar
2225       get_directions: Obtener itinerario
2226       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2227       from: De
2228       to: A
2229       where_am_i: Ubi es isto?
2230       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2231       submit_text: Va
2232       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2233     key:
2234       table:
2235         entry:
2236           motorway: Autostrata
2237           main_road: Strata principal
2238           trunk: Via national
2239           primary: Via primari
2240           secondary: Via secundari
2241           unclassified: Via non classificate
2242           track: Pista
2243           bridleway: Sentiero pro cavallos
2244           cycleway: Via cyclabile
2245           cycleway_national: Pista cyclabile national
2246           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2247           cycleway_local: Pista cyclabile local
2248           footway: Sentiero pro pedones
2249           rail: Ferrovia
2250           subway: Metro
2251           tram:
2252           - Ferrovia legier
2253           - tram
2254           cable:
2255           - Telepherico
2256           - Telesedia
2257           runway:
2258           - Pista de aeroporto
2259           - via de circulation pro aviones
2260           apron:
2261           - Platteforma pro aviones
2262           - terminal
2263           admin: Limite administrative
2264           forest: Foreste
2265           wood: Bosco
2266           golf: Percurso de golf
2267           park: Parco
2268           resident: Area residential
2269           common:
2270           - Commun
2271           - prato
2272           retail: Zona de commercio al detalio
2273           industrial: Area industrial
2274           commercial: Area commercial
2275           heathland: Landa
2276           lake:
2277           - Laco
2278           - bassino
2279           farm: Ferma
2280           brownfield: Terra in reposo
2281           cemetery: Cemeterio
2282           allotments: Jardines familial
2283           pitch: Campo de sport
2284           centre: Centro de sport
2285           reserve: Reserva natural
2286           military: Area militar
2287           school:
2288           - Schola
2289           - universitate
2290           building: Edificio significante
2291           station: Station ferroviari
2292           summit:
2293           - Summitate
2294           - picco
2295           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2296           bridge: Bordo nigre = ponte
2297           private: Accesso private
2298           destination: Traffico local
2299           construction: Vias in construction
2300           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2301           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2302           toilets: Toilettes
2303     welcome:
2304       title: Benvenite!
2305       introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile
2306         del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar.
2307         Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2308       whats_on_the_map:
2309         title: Que es sur le carta?
2310         on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas <em>real e actual</em>;
2311           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2312           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2313         off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation,
2314           objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente
2315           excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission
2316           special!
2317       basic_terms:
2318         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2319         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2320           que te essera utile.
2321         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu
2322           pote usar pro modificar le carta.
2323         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante
2324           o un arbore individual.
2325         way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo,
2326           laco o edificio.
2327         tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un
2328           nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de
2329           un strata.
2330       rules:
2331         title: Regulas!
2332         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que
2333           tote le participantes collabora e communica con le communitate. Si vos considera
2334           un activitate altere que modification per mano, lege e seque le directivas
2335           sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importation</a>
2336           e sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>modification
2337           automatisate</a>.
2338       questions:
2339         title: Questiones?
2340         paragraph_1_html: |-
2341           OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2342           <a href='%{help_url}'>Obtene adjuta hic</a>. Pertine tu a un organisation que face planos pro OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Benvenite a nostre "Welcome Mat"</a>.
2343       start_mapping: comenciar le cartographia
2344       add_a_note:
2345         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2346         paragraph_1_html: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro
2347           crear un conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2348         paragraph_2_html: |-
2349           Simplemente visita <a href='%{map_url}'>le carta</a> e clicca sur le icone de nota:
2350           <span class='icon note'></span>. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
2351   traces:
2352     visibility:
2353       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2354       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2355         ordinate)
2356       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2357         datas e horas)
2358       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2359         punctos ordinate con datas e horas)
2360     new:
2361       upload_trace: Incargar tracia GPS
2362       visibility_help: que significa isto?
2363       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2364       help: Adjuta
2365       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2366     create:
2367       upload_trace: Incargar tracia GPS
2368       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2369         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2370         essera inviate al completion.
2371       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2372         del error. Per favor, proba lo de novo.
2373       traces_waiting:
2374         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2375           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2376           pro altere usatores.
2377         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2378           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2379           le cauda pro altere usatores.
2380     edit:
2381       cancel: Cancellar
2382       title: Modification del tracia %{name}
2383       heading: Modificar le tracia %{name}
2384       visibility_help: que significa isto?
2385     update:
2386       updated: Tracia actualisate
2387     trace_optionals:
2388       tags: Etiquettas
2389     show:
2390       title: Visualisation del tracia %{name}
2391       heading: Visualisation del tracia %{name}
2392       pending: PENDENTE
2393       filename: 'Nomine de file:'
2394       download: discargar
2395       uploaded: 'Incargate le:'
2396       points: 'Punctos:'
2397       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2398       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2399       map: carta
2400       edit: modificar
2401       owner: 'Proprietario:'
2402       description: 'Description:'
2403       tags: 'Etiquettas:'
2404       none: Nulle
2405       edit_trace: Modificar iste tracia
2406       delete_trace: Deler iste tracia
2407       trace_not_found: Tracia non trovate!
2408       visibility: 'Visibilitate:'
2409       confirm_delete: Deler iste tracia?
2410     trace_paging_nav:
2411       showing_page: Pagina %{page}
2412       older: Tracias plus ancian
2413       newer: Tracias plus nove
2414     trace:
2415       pending: PENDENTE
2416       count_points:
2417         one: 1 puncto
2418         other: '%{count} punctos'
2419       more: plus
2420       trace_details: Vider detalios del tracia
2421       view_map: Vider carta
2422       edit_map: Modificar carta
2423       public: PUBLIC
2424       identifiable: IDENTIFICABILE
2425       private: PRIVATE
2426       trackable: TRACIABILE
2427       by: per
2428       in: in
2429     index:
2430       public_traces: Tracias GPS public
2431       my_traces: Mi tracias
2432       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2433       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2434       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2435       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove
2436         tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2437         wiki</a>.
2438       upload_trace: Incargar un tracia
2439       all_traces: Tote le tracias
2440       traces_from: Tracias public de %{user}
2441       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2442     destroy:
2443       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2444     make_public:
2445       made_public: Tracia rendite public
2446     offline_warning:
2447       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2448     offline:
2449       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2450       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2451     georss:
2452       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2453     description:
2454       description_with_count:
2455         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2456         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2457       description_without_count: File GPX de %{user}
2458   application:
2459     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2460     require_cookies:
2461       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2462         in tu navigator ante de continuar.
2463     require_admin:
2464       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2465     setup_user_auth:
2466       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2467         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2468       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2469         interfacie web pro plus informationes.
2470       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2471         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2472         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2473     settings_menu:
2474       account_settings: Configuration del conto
2475       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2476       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2477       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2478   oauth:
2479     authorize:
2480       title: Autorisar accesso a tu conto
2481       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2482         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2483         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2484       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2485       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2486       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2487       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2488       allow_write_api: modificar le carta.
2489       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2490       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2491       allow_write_notes: modificar notas.
2492       grant_access: Conceder accesso
2493     authorize_success:
2494       title: Requesta de autorisation acceptate
2495       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2496       verification: Le codice de verification es %{code}.
2497     authorize_failure:
2498       title: Requesta de autorisation fallite
2499       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2500       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2501     revoke:
2502       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2503     permissions:
2504       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2505     scopes:
2506       read_prefs: Leger preferentias de usator
2507       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2508       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2509       write_api: Modificar le carta
2510       read_gpx: Leger tracias GPS private
2511       write_gpx: Incargar tracias GPS
2512       write_notes: Modificar notas
2513       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2514       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2515   oauth_clients:
2516     new:
2517       title: Registrar un nove application
2518     edit:
2519       title: Modificar tu application
2520     show:
2521       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2522       key: 'Clave de consumitor:'
2523       secret: 'Secreto de consumitor:'
2524       url: 'URL del token de requesta:'
2525       access_url: 'URL del token de accesso:'
2526       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2527       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2528       edit: Modificar detalios
2529       delete: Deler cliente
2530       confirm: Es tu secur?
2531       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2532     index:
2533       title: Mi detalios OAuth
2534       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2535       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2536       application: Nomine del application
2537       issued_at: Emittite le
2538       revoke: Revocar!
2539       my_apps: Mi applicationes cliente
2540       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2541         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2542         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2543       oauth: OAuth
2544       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2545       register_new: Registrar tu application
2546     form:
2547       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2548     not_found:
2549       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2550     create:
2551       flash: Informationes registrate con successo
2552     update:
2553       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2554     destroy:
2555       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2556   oauth2_applications:
2557     index:
2558       title: Mi applicationes cliente
2559       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2560         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2561         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2562       oauth_2: OAuth 2
2563       new: Registrar nove application
2564       name: Nomine
2565       permissions: Permissiones
2566     application:
2567       edit: Modificar
2568       delete: Deler
2569       confirm_delete: Deler iste application?
2570     new:
2571       title: Registrar un nove application
2572     edit:
2573       title: Modificar tu application
2574     show:
2575       edit: Modificar
2576       delete: Deler
2577       confirm_delete: Deler iste application?
2578       client_id: ID del cliente
2579       client_secret: Secreto del cliente
2580       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2581         accessibile de novo
2582       permissions: Permissiones
2583       redirect_uris: URIs de redirection
2584     not_found:
2585       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2586   oauth2_authorizations:
2587     new:
2588       title: Autorisation necessari
2589       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2590         permissiones?
2591       authorize: Autorisar
2592       deny: Refusar
2593     error:
2594       title: Un error ha occurrite
2595     show:
2596       title: Codice de autorisation
2597   oauth2_authorized_applications:
2598     index:
2599       title: Mi applicationes autorisate
2600       application: Application
2601       permissions: Permissiones
2602       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2603     application:
2604       revoke: Revocar accesso
2605       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2606   users:
2607     new:
2608       title: Crear conto
2609       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2610         un conto pro te automaticamente.
2611       contact_support_html: Per favor contacta le <a href="%{support}">servicio de
2612         assistentia</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar
2613         le requesta le plus rapidemente possibile.
2614       about:
2615         header: Libere e modificabile
2616         html: |-
2617           <p>A differentia de altere cartas, OpenStreetMap es completemente create per gente como tu,
2618           e cata uno es libere de modificar, actualisar, discargar e usar lo.</p>
2619           <p>Crea un conto pro comenciar a contribuer. Nos te inviara un e-mail pro confirmar tu conto.</p>
2620       email address: 'Adresse de e-mail:'
2621       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
2622       display name: 'Nomine public:'
2623       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2624         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2625       external auth: 'Authentication per tertios:'
2626       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2627       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2628         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2629       continue: Crear conto
2630       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2631     terms:
2632       title: Conditiones
2633       heading: Conditiones
2634       heading_ct: Conditiones de contributor
2635       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2636         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2637       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2638         existente e futur.
2639       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2640       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2641         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2642         te de accordo.
2643       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2644       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2645         essente in le dominio public
2646       consider_pd_why: que es isto?
2647       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2648       guidance_html: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
2649         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
2650         official</a>'
2651       continue: Continuar
2652       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2653       decline: Declinar
2654       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2655         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2656       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2657       legale_names:
2658         france: Francia
2659         italy: Italia
2660         rest_of_world: Resto del mundo
2661     terms_declined_flash:
2662       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2663         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2664       terms_declined_link: iste pagina wiki
2665       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2666     no_such_user:
2667       title: Iste usator non existe
2668       heading: Le usator %{user} non existe
2669       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2670         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2671       deleted: delite
2672     show:
2673       my diary: Mi diario
2674       new diary entry: nove entrata de diario
2675       my edits: Mi modificationes
2676       my traces: Mi tracias
2677       my notes: Mi notas
2678       my messages: Mi messages
2679       my profile: Mi profilo
2680       my settings: Mi preferentias
2681       my comments: Mi commentos
2682       my_preferences: Mi preferentias
2683       my_dashboard: Mi pannello
2684       blocks on me: Blocadas concernente me
2685       blocks by me: Blocadas facite per me
2686       edit_profile: Modificar profilo
2687       send message: Inviar message
2688       diary: Diario
2689       edits: Modificationes
2690       traces: Tracias
2691       notes: Notas de carta
2692       remove as friend: Remover amico
2693       add as friend: Adder amico
2694       mapper since: 'Cartographo depost:'
2695       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2696       ct undecided: Indecise
2697       ct declined: Declinate
2698       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2699       email address: 'Adresse de e-mail:'
2700       created from: 'Create ex:'
2701       status: 'Stato:'
2702       spam score: 'Punctos de spam:'
2703       description: Description
2704       user location: Position del usator
2705       role:
2706         administrator: Iste usator es un administrator
2707         moderator: Iste usator es un moderator
2708         grant:
2709           administrator: Conceder accesso de administrator
2710           moderator: Conceder accesso de moderator
2711         revoke:
2712           administrator: Revocar accesso de administrator
2713           moderator: Revocar accesso de moderator
2714       block_history: Blocadas active
2715       moderator_history: Blocadas imponite
2716       comments: Commentos
2717       create_block: Blocar iste usator
2718       activate_user: Activar iste usator
2719       deactivate_user: Disactivar iste usator
2720       confirm_user: Confirmar iste usator
2721       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2722       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2723       hide_user: Celar iste usator
2724       unhide_user: Revelar iste usator
2725       delete_user: Deler iste usator
2726       confirm: Confirmar
2727       report: Signalar iste usator
2728     set_home:
2729       flash success: Position de origine confirmate con successo
2730     go_public:
2731       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2732         de modificar.
2733     index:
2734       title: Usatores
2735       heading: Usatores
2736       showing:
2737         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2738         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2739       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2740       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2741       confirm: Confirmar usatores seligite
2742       hide: Celar usatores seligite
2743       empty: Nulle usator correspondente trovate
2744     suspended:
2745       title: Conto suspendite
2746       heading: Conto suspendite
2747       support: supporto
2748       body_html: |-
2749         <p>Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite a causa de activitate suspecte.</p>
2750         <p>Iste decision essera tosto revidite per un administrator, o tu pote contactar %{webmaster} si tu vole discuter isto.</p>
2751     auth_failure:
2752       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2753       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2754       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2755       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2756       invalid_scope: Ambito non valide
2757       unknown_error: Authentication fallite
2758     auth_association:
2759       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2760       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2761         del formulario sequente.
2762       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2763         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2764   user_role:
2765     filter:
2766       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2767       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2768       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2769       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2770         del usator actual.
2771     grant:
2772       title: Confirmar le concession del rolo
2773       heading: Confirmar le concession del rolo
2774       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2775       confirm: Confirmar
2776       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2777         e le usator e le rolo es valide.
2778     revoke:
2779       title: Confirmar le revocation del rolo
2780       heading: Confirmar le revocation del rolo
2781       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2782       confirm: Confirmar
2783       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2784         e le usator e le rolo es valide.
2785   user_blocks:
2786     model:
2787       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2788       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2789     not_found:
2790       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2791       back: Retornar al indice
2792     new:
2793       title: Crea blocada de %{name}
2794       heading_html: Crea blocada de %{name}
2795       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2796       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2797       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2798         communicationes.
2799       back: Vider tote le blocadas
2800     edit:
2801       title: Modification de un blocada super %{name}
2802       heading_html: Modification de un blocada super %{name}
2803       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2804       show: Examinar iste blocada
2805       back: Examinar tote le blocadas
2806     filter:
2807       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2808       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2809         le lista disrolante.
2810     create:
2811       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2812         un tempore rationabile pro responder.
2813       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2814         le o la.
2815       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2816     update:
2817       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2818         lo.
2819       success: Blocada actualisate.
2820     index:
2821       title: Blocadas de usatores
2822       heading: Lista de blocadas de usatores
2823       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2824     revoke:
2825       title: Revoca blocada de %{block_on}
2826       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2827       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2828       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2829       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2830       revoke: Revocar!
2831       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2832     helper:
2833       time_future_html: Expira in %{time}.
2834       until_login: Active usque le usator aperi un session.
2835       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2836         aperite session.
2837       time_past_html: Expirava %{time}.
2838       block_duration:
2839         hours:
2840           one: 1 hora
2841           other: '%{count} horas'
2842         days:
2843           one: 1 die
2844           other: '%{count} dies'
2845         weeks:
2846           one: 1 septimana
2847           other: '%{count} septimanas'
2848         months:
2849           one: 1 mense
2850           other: '%{count} menses'
2851         years:
2852           one: 1 anno
2853           other: '%{count} annos'
2854     blocks_on:
2855       title: Blocadas de %{name}
2856       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2857       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2858     blocks_by:
2859       title: Blocadas per %{name}
2860       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2861       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2862     show:
2863       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2864       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2865       created: 'Create:'
2866       duration: 'Durata:'
2867       status: 'Stato:'
2868       show: Monstrar
2869       edit: Modificar
2870       revoke: Revocar!
2871       confirm: Es tu secur?
2872       reason: 'Motivo del blocada:'
2873       back: Vider tote le blocadas
2874       revoker: 'Revocator:'
2875       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2876     block:
2877       not_revoked: (non revocate)
2878       show: Monstrar
2879       edit: Modificar
2880       revoke: Revocar!
2881     blocks:
2882       display_name: Usator blocate
2883       creator_name: Creator
2884       reason: Motivo del blocada
2885       status: Stato
2886       revoker_name: Revocate per
2887       showing_page: Pagina %{page}
2888       next: Sequente »
2889       previous: « Precedente
2890   notes:
2891     index:
2892       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2893       heading: Notas de %{user}
2894       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2895       no_notes: Sin notas
2896       id: ID
2897       creator: Creator
2898       description: Description
2899       created_at: Create a
2900       last_changed: Ultime modification
2901   javascripts:
2902     close: Clauder
2903     share:
2904       title: Condivider
2905       cancel: Cancellar
2906       image: Imagine
2907       link: Ligamine o HTML
2908       long_link: Ligamine
2909       short_link: Ligamine curte
2910       geo_uri: Geo URI
2911       embed: HTML
2912       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2913       format: 'Formato:'
2914       scale: 'Scala:'
2915       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
2916       download: Discargar
2917       short_url: URL curte
2918       include_marker: Includer marcator
2919       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2920       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2921       view_larger_map: Vider carta plus grande
2922       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
2923     embed:
2924       report_problem: Reportar problema
2925     key:
2926       title: Legenda
2927       tooltip: Legenda
2928       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
2929     map:
2930       zoom:
2931         in: Zoom avante
2932         out: Zoom retro
2933       locate:
2934         title: Monstrar mi position
2935         metersPopup:
2936           one: Tu es minus de un metro distante de iste puncto
2937           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
2938         feetPopup:
2939           one: Tu es minus de un pede distante de iste puncto
2940           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
2941       base:
2942         standard: Standard
2943         cyclosm: CyclOSM
2944         cycle_map: Carta cyclista
2945         transport_map: Carta de transporto
2946         hot: Humanitario
2947         opnvkarte: ÖPNVKarte
2948       layers:
2949         header: Stratos de carta
2950         notes: Notas de carta
2951         data: Datos de carta
2952         gps: Tracias GPS public
2953         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
2954         title: Stratos
2955       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
2956       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
2957       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditiones del sito web e del
2958         API</a>
2959       cyclosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2960         e albergate per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2961       thunderforest: Tegulas fornite per <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2962         Allan</a>
2963       opnvkarte: Tegulas fornite per <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2964       hotosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>le
2965         equipa humanitari de OpenStreetMap</a> e albergate per <a href='%{osmfrance_url}'
2966         target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2967     site:
2968       edit_tooltip: Modificar le carta
2969       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
2970       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
2971       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
2972       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
2973       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
2974       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
2975       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
2976     changesets:
2977       show:
2978         comment: Commento
2979         subscribe: Subscriber
2980         unsubscribe: Cancellar subscription
2981         hide_comment: celar
2982         unhide_comment: revelar
2983     notes:
2984       new:
2985         intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2986           a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2987           e scribe un nota pro explicar le problema.
2988         advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
2989           non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
2990           per derectos de autor.
2991         add: Adder nota
2992       show:
2993         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2994           esser verificate independentemente.
2995         hide: Celar
2996         resolve: Resolver
2997         reactivate: Reactivar
2998         comment_and_resolve: Commentar e resolver
2999         comment: Commento
3000     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3001       postea clicca hic.
3002     directions:
3003       ascend: Ascender
3004       engines:
3005         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3006         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3007         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3008         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3009         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3010         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3011       descend: Descender
3012       directions: Itinerario
3013       distance: Distantia
3014       errors:
3015         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3016         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3017       instructions:
3018         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3019         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3020         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3021         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3022         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3023         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3024           %{directions}
3025         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3026           verso %{name}, in direction %{directions}
3027         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3028         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3029         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3030           in direction %{directions}
3031         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3032         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3033         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3034           in direction %{directions}
3035         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3036         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3037         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3038         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3039         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3040         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3041         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3042         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3043         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3044         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3045         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3046         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3047         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3048         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3049           %{directions}
3050         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3051           verso %{name}, in direction %{directions}
3052         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3053         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3054         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3055           in direction %{directions}
3056         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3057         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3058         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3059           in direction %{directions}
3060         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3061         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3062         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3063         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3064         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3065         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3066         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3067         follow_without_exit: Sequer %{name}
3068         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3069         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3070         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3071         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3072         destination_without_exit: Attinger destination
3073         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3074         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3075         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3076         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3077         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3078         unnamed: cammino sin nomine
3079         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3080         exit_counts:
3081           first: 1me
3082           second: 2nde
3083           third: 3tie
3084           fourth: 4te
3085           fifth: 5te
3086           sixth: 6te
3087           seventh: 7me
3088           eighth: 8ve
3089           ninth: 9ne
3090           tenth: 10me
3091       time: Tempore
3092     query:
3093       node: Nodo
3094       way: Via
3095       relation: Relation
3096       nothing_found: Nulle objecto trovate
3097       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3098       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3099     context:
3100       directions_from: Itinerario ab hic
3101       directions_to: Itinerario verso hic
3102       add_note: Adder un nota hic
3103       show_address: Monstrar adresse
3104       query_features: Cercar objectos
3105       centre_map: Centrar le carta hic
3106   redactions:
3107     edit:
3108       heading: Modificar suppression
3109       title: Modificar obscuration
3110     index:
3111       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3112       heading: Lista de obscurationes
3113       title: Lista de suppressiones
3114     new:
3115       heading: Specifica information pro nove suppression
3116       title: Creation de nove obscuration
3117     show:
3118       description: 'Description:'
3119       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3120       title: Presentation de obscuration
3121       user: 'Creator:'
3122       edit: Modificar iste suppression
3123       destroy: Remover iste obscuration
3124       confirm: Es tu secur?
3125     create:
3126       flash: Suppression create.
3127     update:
3128       flash: Cambios salveguardate.
3129     destroy:
3130       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3131         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3132       flash: Obscuration destruite.
3133       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3134   validations:
3135     leading_whitespace: ha spatios al initio
3136     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3137     invalid_characters: contine characteres invalide
3138     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3139 ...