Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Elisardojm
7 # Author: Gallaecio
8 # Author: Macofe
9 # Author: Maria zaos
10 # Author: Mgl.branco
11 # Author: Navhy
12 # Author: Nemo bis
13 # Author: Toliño
14 # Author: Vivaelcelta
15 ---
16 gl:
17   html:
18     dir: ltr
19   time:
20     formats:
21       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
22       blog: '%e %B %Y'
23   activerecord:
24     models:
25       acl: Listaxe do control de acceso
26       changeset: Conxunto de cambios
27       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
28       country: País
29       diary_comment: Comentario do diario
30       diary_entry: Entrada do diario
31       friend: Amizade
32       language: Lingua
33       message: Mensaxe
34       node: Nó
35       node_tag: Etiqueta do nó
36       notifier: Notificador
37       old_node: Nó vello
38       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
39       old_relation: Relación vella
40       old_relation_member: Membro da relación vella
41       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
42       old_way: Camiño vello
43       old_way_node: Nó do camiño vello
44       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
45       relation: Relación
46       relation_member: Membro da relación
47       relation_tag: Etiqueta da relación
48       session: Sesión
49       trace: Pista
50       tracepoint: Punto da pista
51       tracetag: Etiqueta da pista
52       user: Usuario
53       user_preference: Preferencia do usuario
54       user_token: Pase de usuario
55       way: Camiño
56       way_node: Nó do camiño
57       way_tag: Etiqueta do camiño
58     attributes:
59       diary_comment:
60         body: Corpo
61       diary_entry:
62         user: Usuario
63         title: Asunto
64         latitude: Latitude
65         longitude: Lonxitude
66         language: Lingua
67       friend:
68         user: Usuario
69         friend: Amizade
70       trace:
71         user: Usuario
72         visible: Visible
73         name: Nome
74         size: Tamaño
75         latitude: Latitude
76         longitude: Lonxitude
77         public: Público
78         description: Descrición
79       message:
80         sender: Remitente
81         title: Asunto
82         body: Corpo
83         recipient: Destinatario
84       user:
85         email: Enderezo electrónico
86         active: Activo
87         display_name: Nome amosado
88         description: Descrición
89         languages: Linguas
90         pass_crypt: Contrasinal
91   printable_name:
92     with_version: '%{id}, v%{version}'
93     with_name_html: '%{name} (%{id})'
94   editor:
95     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
96     potlatch:
97       name: Potlatch 1
98       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
99     id:
100       name: iD
101       description: iD (editor integrado no navegador)
102     potlatch2:
103       name: Potlatch 2
104       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
105     remote:
106       name: Control remoto
107       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
108   browse:
109     created: Creado
110     closed: Pechado
111     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
112     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
113     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
114     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
115     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
116     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
117     version: Versión
118     in_changeset: Conxunto de cambios
119     anonymous: anónimo
120     no_comment: (sen comentarios)
121     part_of: Parte de
122     download_xml: Descargar en XML
123     view_history: Ver o historial
124     view_details: Ve-los detalles
125     location: 'Localización:'
126     changeset:
127       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
128       belongs_to: Autor
129       node: Nós (%{count})
130       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
131       way: Camiños (%{count})
132       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
133       relation: Relacións (%{count})
134       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
135       comment: Comentarios (%{count})
136       hidden_commented_by: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
137         hai %{when}</abbr>
138       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> hai %{when}</abbr>
139       changesetxml: Conxunto de cambios do XML
140       osmchangexml: osmChange XML
141       feed:
142         title: Conxunto de cambios %{id}
143         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
144       join_discussion: Inicia-la sesión pra unirse á parola
145       discussion: Parola
146       still_open: O conxunto de cambios segue aberto - Abrirase a parola cando o conxunto
147         de cambios estea pechado.
148     node:
149       title: 'Nó: %{name}'
150       history_title: 'Historial do nó: %{name}'
151     way:
152       title: 'Camiño: %{name}'
153       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
154       nodes: Nós
155       also_part_of:
156         one: parte do camiño %{related_ways}
157         other: parte dos camiños %{related_ways}
158     relation:
159       title: 'Relación: %{name}'
160       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
161       members: Membros
162     relation_member:
163       entry: '%{type} %{name}'
164       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
165       type:
166         node: Nó
167         way: Camiño
168         relation: Relación
169     containing_relation:
170       entry: Relación %{relation_name}
171       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
172     not_found:
173       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
174       type:
175         node: nó
176         way: camiño
177         relation: relación
178         changeset: conxunto de cambios
179         note: nota
180     timeout:
181       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
182       type:
183         node: nó
184         way: camiño
185         relation: relación
186         changeset: conxunto de cambios
187         note: nota
188     redacted:
189       redaction: Redacción %{id}
190       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
191         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
192       type:
193         node: nó
194         way: camiño
195         relation: relación
196     start_rjs:
197       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
198         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer amosar
199         eses datos?
200       load_data: Cargar os datos
201       loading: Cargando...
202     tag_details:
203       tags: Etiquetas
204       wiki_link:
205         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
206         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
207       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
208       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
209       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
210     note:
211       title: 'Nota: %{id}'
212       new_note: Nova nota
213       description: Descrición
214       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
215       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
216       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
217       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
218       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
219       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
220       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
221         %{when}</abbr>
222       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
223       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
224         %{when}</abbr>
225       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
226       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
227         %{when}</abbr>
228       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
229       report: Informar desta nota
230     query:
231       title: Consulta-las características
232       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
233       nearby: Características preto de aquí
234       enclosing: Características envolventes
235   changeset:
236     changeset_paging_nav:
237       showing_page: Páxina %{page}
238       next: Seguinte »
239       previous: « Anterior
240     changeset:
241       anonymous: Anónimo
242       no_edits: (sen edicións)
243       view_changeset_details: Ve-los detalles do conxunto de cambios
244     changesets:
245       id: ID
246       saved_at: Gardado o
247       user: Usuario
248       comment: Comentario
249       area: Zona
250     index:
251       title: Conxuntos de cambios
252       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
253       title_friend: Conxuntos de cambios das amizades
254       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares preto de ti
255       empty: Non se atoparon conxuntos de cambios.
256       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
257       empty_user: Non hai conxuntos de cambios deste usuario.
258       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de cambios.
259       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
260       no_more_user: Non hai máis conxuntos de cambios deste usuario.
261       load_more: Cargar máis
262     timeout:
263       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de cambios
264         que solicitou.
265     rss:
266       title_all: Parola da edición no OpenStreetMap
267       title_particular: 'Parola da edición #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
268       comment: 'Novo comentario sobre os cambios #%{changeset_id} de %{author}'
269       commented_at_html: Actualizado hai %{when}
270       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
271       full: Parola completa
272   diary_entry:
273     new:
274       title: Nova entrada no diario
275       publish_button: Publicar
276     index:
277       title: Diarios dos usuarios
278       title_friends: Diarios das amizades
279       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
280       user_title: Diario de %{user}
281       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
282       new: Nova entrada no diario
283       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
284       no_entries: Non hai entradas no diario
285       recent_entries: Entradas recentes no diario
286       older_entries: Entradas máis vellas
287       newer_entries: Entradas máis novas
288     edit:
289       title: Edita-la entrada do diario
290       subject: 'Asunto:'
291       body: 'Corpo:'
292       language: 'Lingua:'
293       location: 'Localización:'
294       latitude: 'Latitude:'
295       longitude: 'Lonxitude:'
296       use_map_link: usa-lo mapa
297       save_button: Gardar
298       marker_text: Lugar da entrada do diario
299     show:
300       title: Diario de %{user} | %{title}
301       user_title: Diario de %{user}
302       leave_a_comment: Deixar un comentario
303       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
304       login: Inicia-la sesión
305       save_button: Gardar
306     no_such_entry:
307       title: Non hai tal entrada de diario
308       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
309       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
310         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
311     diary_entry:
312       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
313       comment_link: Comentar nesta entrada
314       reply_link: Respostar a esta entrada
315       comment_count:
316         one: '%{count} comentario'
317         zero: Sen comentarios
318         other: '%{count} comentarios'
319       edit_link: Edita-la esta entrada
320       hide_link: Agochar esta entrada
321       confirm: Confirmar
322       report: Informar desta entrada
323     diary_comment:
324       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
325       hide_link: Agochar este comentario
326       confirm: Confirmar
327       report: Informar deste comentario
328     location:
329       location: 'Localización:'
330       view: Ver
331       edit: Editar
332     feed:
333       user:
334         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
335         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
336       language:
337         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
338         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
339           %{language_name}
340       all:
341         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
342         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
343     comments:
344       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
345         de diario'
346       post: Publicar
347       when: Cando
348       comment: Comentario
349       ago: hai %{ago}
350       newer_comments: Comentarios máis recentes
351       older_comments: Comentarios máis vellos
352   geocoder:
353     search:
354       title:
355         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
356         ca_postcode: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
357         osm_nominatim: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
358           Nominatim</a>
359         geonames: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
360         osm_nominatim_reverse: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
361           Nominatim</a>
362         geonames_reverse: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
363     search_osm_nominatim:
364       prefix_format: '%{name}'
365       prefix:
366         aerialway:
367           cable_car: Teleférico
368           chair_lift: Teleférico
369           drag_lift: Telesquí
370           gondola: Telecabina
371           platter: Telesquí
372           pylon: Torre de alta tensión
373           station: Estación de telesquí
374           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
375         aeroway:
376           aerodrome: Aeródromo
377           airstrip: Aeródromo
378           apron: Plataforma
379           gate: Porta
380           hangar: Hangar
381           helipad: Heliporto
382           holding_position: Posición de espera
383           parking_position: Posición de estacionamento
384           runway: Pista
385           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
386           terminal: Terminal
387         amenity:
388           animal_shelter: Abeiro de animais
389           arts_centre: Centro artístico
390           atm: Caixeiro automático
391           bank: Banco
392           bar: Bar
393           bbq: Barbacoa
394           bench: Banco
395           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
396           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
397           biergarten: Terraza
398           boat_rental: Aluguer de botes
399           brothel: Prostíbulo
400           bureau_de_change: Casa de troco
401           bus_station: Estación de autobuses
402           cafe: Cafetaría
403           car_rental: Aluguer de automóbiles
404           car_sharing: Aluguer de automóbiles
405           car_wash: Lavadoiro de coches
406           casino: Casino
407           charging_station: Estación de carga
408           childcare: Gardería
409           cinema: Cine
410           clinic: Clínica
411           clock: Reloxo
412           college: Instituto
413           community_centre: Centro comunitario
414           courthouse: Xulgado
415           crematorium: Crematorio
416           dentist: Dentista
417           doctors: Médicos
418           drinking_water: Auga potable
419           driving_school: Escola de condución
420           embassy: Embaixada
421           fast_food: Comida rápida
422           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
423           fire_station: Parque de bombeiros
424           food_court: Área de restauración
425           fountain: Fonte
426           fuel: Combustible
427           gambling: Xogos de azar
428           grave_yard: Cemiterio
429           grit_bin: Caixa de xemas
430           hospital: Hospital
431           hunting_stand: Lugar de caza
432           ice_cream: Xeadaría
433           kindergarten: Xardín de infancia
434           library: Biblioteca
435           marketplace: Praza de mercado
436           monastery: Mosteiro
437           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
438           nightclub: Club nocturno
439           nursing_home: Residencia para a terceira idade
440           office: Oficina
441           parking: Aparcadoiro
442           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
443           parking_space: Espazo para aparcadoiro
444           pharmacy: Farmacia
445           place_of_worship: Lugar de culto
446           police: Policía
447           post_box: Caixa de correos
448           post_office: Oficina de correos
449           preschool: Preescolar
450           prison: Prisión
451           pub: Pub
452           public_building: Edificio público
453           recycling: Punto de reciclaxe
454           restaurant: Restaurante
455           retirement_home: Residencia de xubilados
456           sauna: Sauna
457           school: Escola
458           shelter: Abeiro
459           shop: Tenda
460           shower: Ducha
461           social_centre: Centro social
462           social_club: Club social
463           social_facility: Servizos sociais
464           studio: Estudio
465           swimming_pool: Piscina
466           taxi: Taxi
467           telephone: Teléfono público
468           theatre: Teatro
469           toilets: Aseos
470           townhall: Concello
471           university: Universidade
472           vending_machine: Máquina expendedora
473           veterinary: Clínica veterinaria
474           village_hall: Concello
475           waste_basket: Cesto do lixo
476           waste_disposal: Contedor de lixo
477           water_point: Punto de auga
478           youth_centre: Casa da xuventude
479         boundary:
480           administrative: Límite administrativo
481           census: Fronteira administrativa
482           national_park: Parque nacional
483           protected_area: Zona protexida
484         bridge:
485           aqueduct: Acueduto
486           boardwalk: Pasarela
487           suspension: Ponte colgante
488           swing: Ponte xiratoria
489           viaduct: Viaduto
490           "yes": Ponte
491         building:
492           "yes": Construción
493         craft:
494           brewery: Fábrica de cervexa
495           carpenter: Carpinteiro
496           electrician: Electricista
497           gardener: Xardineiro
498           painter: Pintor
499           photographer: Fotógrafo
500           plumber: Fontaneiro
501           shoemaker: Zapateiro
502           tailor: Xastre
503           "yes": Tenda de artesanía
504         emergency:
505           ambulance_station: Base de ambulancias
506           assembly_point: Punto de reagrupamento
507           defibrillator: Desfibrilador
508           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
509           phone: Teléfono de emerxencia
510           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
511           "yes": Emerxencia
512         highway:
513           abandoned: Estrada abandonada
514           bridleway: Pista de cabalos
515           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
516           bus_stop: Parada de autobús
517           construction: Autoestrada en construción
518           corridor: Corredor
519           cycleway: Pista de bicicletas
520           elevator: Ascensor
521           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
522           footway: Carreiro
523           ford: Vao
524           give_way: Sinal de ceda o paso
525           living_street: Rúa residencial
526           milestone: Miliario
527           motorway: Autoestrada
528           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
529           motorway_link: Enlace de autoestrada
530           passing_place: Lugar de paso
531           path: Camiño
532           pedestrian: Camiño peonil
533           platform: Plataforma
534           primary: Estrada principal
535           primary_link: Estrada principal
536           proposed: Proxecto de estrada
537           raceway: Circuíto
538           residential: Estrada residencial
539           rest_area: Área de lecer
540           road: Estrada
541           secondary: Estrada secundaria
542           secondary_link: Estrada secundaria
543           service: Estrada de servizo
544           services: Área de servizo
545           speed_camera: Radar
546           steps: Chanzos
547           stop: Sinal de stop
548           street_lamp: Luminaria
549           tertiary: Estrada terciaria
550           tertiary_link: Estrada terciaria
551           track: Pista
552           traffic_signals: Sinais de tráfico
553           trail: Pista
554           trunk: Estrada nacional
555           trunk_link: Estrada nacional
556           turning_loop: Círculo de xiro
557           unclassified: Estrada sen clasificar
558           "yes": Estrada
559         historic:
560           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
561           battlefield: Campo de batalla
562           boundary_stone: Marco
563           building: Edificio histórico
564           bunker: Búnker
565           castle: Castelo
566           church: Igrexa
567           city_gate: Porta da cidade
568           citywalls: Muralla
569           fort: Forte
570           heritage: Patrimonio da humanidade
571           house: Casa
572           icon: Icona
573           manor: Casa señorial
574           memorial: Memorial
575           mine: Mina
576           mine_shaft: Pozo mineiro
577           monument: Monumento
578           roman_road: Estrada romana
579           ruins: Ruínas
580           stone: Pedra
581           tomb: Sepulcro
582           tower: Torre
583           wayside_cross: Cruceiro
584           wayside_shrine: Santuario no camiño
585           wreck: Pecio
586           "yes": Sitio histórico
587         junction:
588           "yes": Intersección
589         landuse:
590           allotments: Hortas
591           basin: Cunca
592           brownfield: Terreo baldío
593           cemetery: Cemiterio
594           commercial: Zona comercial
595           conservation: Conservación
596           construction: Construción
597           farm: Granxa
598           farmland: Terra de labranza
599           farmyard: Curral
600           forest: Bosque
601           garages: Garaxes
602           grass: Herba
603           greenfield: Terreo verde
604           industrial: Zona industrial
605           landfill: Recheo
606           meadow: Pradaría
607           military: Zona militar
608           mine: Mina
609           orchard: Horta
610           quarry: Canteira
611           railway: Ferrocarril
612           recreation_ground: Área recreativa
613           reservoir: Encoro
614           reservoir_watershed: Conca do encoro
615           residential: Zona residencial
616           retail: Zona comercial
617           road: Zona de estrada
618           village_green: Parque municipal
619           vineyard: Viñedo
620           "yes": Uso do solo
621         leisure:
622           beach_resort: Balneario
623           bird_hide: Observatorio de aves
624           common: Terreo común
625           dog_park: Parque canino
626           firepit: Fogueira
627           fishing: Área de pesca
628           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
629           fitness_station: Ximnasio
630           garden: Xardín
631           golf_course: Campo de golf
632           horse_riding: Hípica
633           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
634           marina: Porto deportivo
635           miniature_golf: Minigolf
636           nature_reserve: Reserva natural
637           park: Parque
638           pitch: Cancha deportiva
639           playground: Patio de recreo
640           recreation_ground: Área recreativa
641           resort: Centro turístico
642           sauna: Sauna
643           slipway: Varadoiro
644           sports_centre: Centro deportivo
645           stadium: Estadio
646           swimming_pool: Piscina
647           track: Pista de carreiras
648           water_park: Parque acuático
649           "yes": Ocio
650         man_made:
651           adit: Galería de acceso
652           beacon: Baliza
653           beehive: Colmea
654           breakwater: Crebaondas
655           bridge: Ponte
656           bunker_silo: Búnker
657           chimney: Cheminea
658           crane: Guindastre
659           dolphin: Poste de amarradura
660           dyke: Dique
661           embankment: Terraplén
662           flagpole: Mastro
663           gasometer: Gasómetro
664           groyne: Dique
665           kiln: Forno
666           lighthouse: Faro
667           mast: Mastro
668           mine: Mina
669           mineshaft: Pozo mineiro
670           monitoring_station: Estación de monitorización
671           petroleum_well: Pozo petrolífero
672           pier: Peirao
673           pipeline: Tubaxe
674           silo: Silo
675           storage_tank: Tanque de almacenaxe
676           surveillance: Vixilancia
677           tower: Torre
678           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
679           watermill: Muíño hidráulico
680           water_tower: Torre de auga
681           water_well: Pozo
682           water_works: Planta de tratamento de augas
683           windmill: Muíño de vento
684           works: Fábrica
685           "yes": Artificial
686         military:
687           airfield: Aeródromo militar
688           barracks: Barracas
689           bunker: Búnker
690           "yes": Militar
691         mountain_pass:
692           "yes": Porto de montaña
693         natural:
694           bay: Baía
695           beach: Praia
696           cape: Cabo
697           cave_entrance: Entrada de cova
698           cliff: Cantil
699           crater: Cráter
700           dune: Duna
701           fell: Brañal
702           fjord: Fiorde
703           forest: Bosque
704           geyser: Géyser
705           glacier: Glaciar
706           grassland: Pradaría
707           heath: Breixeira
708           hill: Outeiro
709           island: Illa
710           land: Terra
711           marsh: Marisma
712           moor: Páramo
713           mud: Lama
714           peak: Pico
715           point: Punto
716           reef: Arrecife
717           ridge: Crista
718           rock: Rocha
719           saddle: Outeiro
720           sand: Area
721           scree: Pedregal
722           scrub: Matogueira
723           spring: Primavera
724           stone: Pedra
725           strait: Estreito
726           tree: Árbore
727           valley: Val
728           volcano: Volcán
729           water: Auga
730           wetland: Pantano
731           wood: Bosque
732         office:
733           accountant: Contable
734           administrative: Administración
735           architect: Arquitecto
736           association: Asociación
737           company: Empresa
738           educational_institution: Institución educativa
739           employment_agency: Axencia de emprego
740           estate_agent: Axencia inmobiliaria
741           government: Oficina gobernamental
742           insurance: Oficina de seguros
743           it: Oficina informática
744           lawyer: Avogado
745           ngo: Oficina dunha ONG
746           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
747           travel_agent: Axencia de viaxes
748           "yes": Oficina
749         place:
750           allotments: Hortas
751           city: Cidade
752           city_block: Quinteiro
753           country: País
754           county: Condado
755           farm: Granxa
756           hamlet: Aldea
757           house: Casa
758           houses: Casas
759           island: Illa
760           islet: Illote
761           isolated_dwelling: Vivenda illada
762           locality: Localidade
763           municipality: Municipio
764           neighbourhood: Veciñanza
765           postcode: Código postal
766           quarter: Trimestre
767           region: Rexión
768           sea: Mar
769           square: Praza
770           state: Estado/Provincia
771           subdivision: Subdivisión
772           suburb: Barrio
773           town: Cidade
774           unincorporated_area: Área non incorporada
775           village: Vila
776           "yes": Lugar
777         railway:
778           abandoned: Vía de tren abandonada
779           construction: Vía ferroviaria en construción
780           disused: Vía ferroviaria en desuso
781           funicular: Vía de funicular
782           halt: Parada de trens
783           junction: Unión de vías ferroviarias
784           level_crossing: Paso a nivel
785           light_rail: Metro lixeiro
786           miniature: Ferrocarril en miniatura
787           monorail: Monorraíl
788           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
789           platform: Plataforma ferroviaria
790           preserved: Vía ferroviaria conservada
791           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
792           spur: Vía ramificada
793           station: Estación de ferrocarril
794           stop: Parada de ferrocarril
795           subway: Metro
796           subway_entrance: Boca de metro
797           switch: Puntos de cambio de vía
798           tram: Vía de tranvías
799           tram_stop: Parada de tranvías
800         shop:
801           alcohol: Tenda de licores
802           antiques: Tenda de antigüidades
803           art: Tenda de arte
804           bakery: Panadaría
805           beauty: Tenda de produtos de beleza
806           beverages: Tenda de bebidas
807           bicycle: Tenda de bicicletas
808           bookmaker: Casa de apostas
809           books: Libraría
810           boutique: Boutique
811           butcher: Carnizaría
812           car: Concesionario
813           car_parts: Recambios de automóbil
814           car_repair: Taller mecánico
815           carpet: Tenda de alfombras
816           charity: Tenda benéfica
817           chemist: Farmacia
818           clothes: Tenda de roupa
819           computer: Tenda informática
820           confectionery: Pastelaría
821           convenience: Tenda 24 horas
822           copyshop: Tenda de fotocopias
823           cosmetics: Tenda de cosméticos
824           deli: Tenda de delicias
825           department_store: Grandes almacéns
826           discount: Tenda de descontos
827           doityourself: Tenda de bricolaxe
828           dry_cleaning: Limpeza en seco
829           electronics: Tenda de electrónica
830           estate_agent: Axencia inmobiliaria
831           farm: Tenda de produtos agrícolas
832           fashion: Tenda de moda
833           fish: Peixaría
834           florist: Floraría
835           food: Tenda de alimentación
836           funeral_directors: Tanatorio
837           furniture: Mobiliario
838           gallery: Galería
839           garden_centre: Centro de xardinaría
840           general: Tenda de ultramarinos
841           gift: Tenda de agasallos
842           greengrocer: Froitaría
843           grocery: Tenda de alimentación
844           hairdresser: Perrucaría
845           hardware: Ferraxaría
846           hifi: Hi-Fi
847           houseware: Tenda de artigos para casa
848           interior_decoration: Decoración de interiores
849           jewelry: Xoiaría
850           kiosk: Quiosco
851           kitchen: Tenda de cociñas
852           laundry: Lavandaría
853           lottery: Lotaría
854           mall: Centro comercial
855           market: Mercado
856           massage: Masaxe
857           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
858           motorcycle: Tenda de motocicletas
859           music: Tenda de música
860           newsagent: Quiosco
861           optician: Oftalmólogo
862           organic: Tenda de alimentos orgánicos
863           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
864           paint: Tenda de pintura
865           pawnbroker: Prestamista
866           pet: Tenda de mascotas
867           pharmacy: Farmacia
868           photo: Tenda de fotografía
869           seafood: Marisco
870           second_hand: Tenda de segunda man
871           shoes: Zapataría
872           sports: Tenda de deportes
873           stationery: Papelaría
874           supermarket: Supermercado
875           tailor: Xastraría
876           ticket: Tenda de billetes
877           tobacco: Estanco
878           toys: Xoguetaría
879           travel_agency: Axencia de viaxes
880           tyres: Tenda de rodas
881           vacant: Tenda vacante
882           variety_store: Tenda de variedades
883           video: Tenda de vídeos
884           wine: Tenda de viño
885           "yes": Tenda
886         tourism:
887           alpine_hut: Cabana alpina
888           apartment: Apartamento
889           artwork: Obra de arte
890           attraction: Atracción
891           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
892           cabin: Cabana
893           camp_site: Campamento
894           caravan_site: Sitio de caravanas
895           chalet: Chalé
896           gallery: Galería
897           guest_house: Albergue
898           hostel: Hostal
899           hotel: Hotel
900           information: Información
901           motel: Motel
902           museum: Museo
903           picnic_site: Sitio de pícnic
904           theme_park: Parque temático
905           viewpoint: Miradoiro
906           zoo: Zoolóxico
907         tunnel:
908           building_passage: Pasaxe do edificio
909           culvert: Sumidoiro
910           "yes": Túnel
911         waterway:
912           artificial: Vía fluvial artificial
913           boatyard: Estaleiro
914           canal: Canal
915           dam: Encoro
916           derelict_canal: Canal abandonado
917           ditch: Cuneta
918           dock: Peirao
919           drain: Sumidoiro
920           lock: Esclusa
921           lock_gate: Esclusa
922           mooring: Atraque
923           rapids: Rápidos
924           river: Río
925           stream: Regato
926           wadi: Uadi
927           waterfall: Fervenza
928           weir: Vaira
929           "yes": Curso de auga
930       admin_levels:
931         level2: Fronteira do país
932         level4: Fronteira do estado/provincia
933         level5: Fronteira da rexión
934         level6: Fronteira do condado
935         level8: Fronteira da cidade
936         level9: Fronteira da vila
937         level10: Fronteira do barrio
938     description:
939       title:
940         osm_nominatim: Localización dende o <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
941           Nominatim</a>
942         geonames: Localización dende o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
943       types:
944         cities: Cidades
945         towns: Municipios
946         places: Lugares
947     results:
948       no_results: Non se atopou ningún resultado
949       more_results: Máis resultados
950   issues:
951     index:
952       title: Problemas
953       select_status: Seleccionar estado
954       select_type: Seleccionar tipo
955       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
956       reported_user: Usuario denunciado
957       not_updated: Non Actualizados
958       search: Procurar
959       search_guidance: 'Procurar problemas:'
960       user_not_found: O usuario non existe
961       issues_not_found: Non se atoparon problemas
962       status: Estado
963       reports: Informes
964       last_updated: Última actualización
965       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr>
966       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr> por %{user}
967       link_to_reports: Ver informes
968       reports_count:
969         one: 1 informe
970         other: '%{count} informes'
971       reported_item: Elemento informado
972       states:
973         ignored: Ignorados
974         open: Abertos
975         resolved: Resoltos
976     update:
977       new_report: O seu informe rexistrouse con éxito
978       successful_update: O seu informe actualizouse con éxito
979       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle requiren.
980     show:
981       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
982       reports:
983         zero: Sen informes
984         one: 1 informe
985         other: '%{count} informes'
986       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
987       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
988       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
989       resolve: Resolver
990       ignore: Ignorar
991       reopen: Reabrir
992       reports_of_this_issue: Informes deste erro
993       read_reports: Ler informes
994       new_reports: Informes novos
995       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
996       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
997       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
998     resolve:
999       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1000     ignore:
1001       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1002     reopen:
1003       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1004     comments:
1005       created_at: O %{datetime}
1006       reassign_param: Reasignar o erro?
1007     reports:
1008       updated_at: O %{datetime}
1009       reported_by_html: Clasificouse coma %{category} por parte de %{user}
1010     helper:
1011       reportable_title:
1012         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1013         note: Nota n.º %{note_id}
1014   issue_comments:
1015     create:
1016       comment_created: O comentario creouse correctamente
1017   reports:
1018     new:
1019       title_html: '%{link} do informe'
1020       missing_params: Non se pode crear un novo informe
1021       details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
1022       select: Seleccione unha razón pola que queira informarnos
1023       disclaimer:
1024         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1025         not_just_mistake: Vostede está seguro/a de que o problema non é un simple
1026           erro
1027         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1028           da comunidade
1029         resolve_with_user: Vostede xa tentou resolver o problema co usuario en cuestión
1030       categories:
1031         diary_entry:
1032           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1033           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1034           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1035           other_label: Outro
1036         diary_comment:
1037           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1038           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1039           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1040           other_label: Outro
1041         user:
1042           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1043           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1044           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1045           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1046           other_label: Outro
1047         note:
1048           spam_label: Esta nota é spam
1049           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1050           abusive_label: Esta nota é abusiva
1051           other_label: Outro
1052     create:
1053       successful_report: O seu informe rexistrouse con éxito
1054       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle solicitan.
1055   layouts:
1056     project_name:
1057       title: OpenStreetMap
1058       h1: OpenStreetMap
1059     logo:
1060       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1061     home: Ir á localización inicial
1062     logout: Pecha-la sesión
1063     log_in: Inicia-la sesión
1064     log_in_tooltip: Inicia-la sesión cunha conta existente
1065     sign_up: Rexistrarse
1066     start_mapping: Comezar a cartografar
1067     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1068     edit: Editar
1069     history: Historial
1070     export: Exportar
1071     issues: Problemas
1072     data: Datos
1073     export_data: Exportar os datos
1074     gps_traces: Pistas GPS
1075     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1076     user_diaries: Diarios de usuario
1077     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1078     edit_with: Editar con %{editor}
1079     tag_line: O mapa mundial libre
1080     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
1081     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
1082       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
1083     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1084     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e
1085       outros %{partners}.
1086     partners_ucl: UCL
1087     partners_ic: Imperial College London
1088     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1089     partners_partners: socios
1090     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1091       traballos de mantemento nela.
1092     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1093       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1094     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1095     help: Axuda
1096     about: Acerca de
1097     copyright: Dereitos de autoría
1098     community: Comunidade
1099     community_blogs: Blogues da comunidade
1100     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1101     foundation: Fundación
1102     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1103     make_a_donation:
1104       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1105       text: Facer unha doazón
1106     learn_more: Máis información
1107     more: Máis
1108   notifier:
1109     diary_comment_notification:
1110       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1111       hi: 'Ola %{to_user}:'
1112       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1113         "%{subject}":'
1114       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1115         ou respostar en %{replyurl}
1116     message_notification:
1117       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1118       hi: 'Ola %{to_user}:'
1119       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1120         "%{subject}":'
1121       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode respostar en %{replyurl}
1122     friend_notification:
1123       hi: 'Ola %{to_user}:'
1124       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1125       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1126       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1127       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1128     gpx_notification:
1129       greeting: 'Ola:'
1130       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1131       with_description: coa descrición
1132       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1133       and_no_tags: e sen etiquetas.
1134       failure:
1135         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1136         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1137         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1138         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1139         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1140       success:
1141         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1142         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1143           puntos posibles.
1144     signup_confirm:
1145       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1146       greeting: Boas!
1147       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1148       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1149         Se é así, prema na ligazón inferior para confirma-la conta:'
1150       welcome: Despois de confirma-la súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1151         adicional como axuda para comezar.
1152     email_confirm:
1153       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1154     email_confirm_plain:
1155       greeting: 'Ola:'
1156       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1157         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1158       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
1159         modificación.
1160     email_confirm_html:
1161       greeting: 'Ola:'
1162       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1163         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1164       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
1165         modificación.
1166     lost_password:
1167       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1168     lost_password_plain:
1169       greeting: 'Ola:'
1170       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1171         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1172       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1173         o seu contrasinal.
1174     lost_password_html:
1175       greeting: 'Ola:'
1176       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1177         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1178       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1179         o seu contrasinal.
1180     note_comment_notification:
1181       anonymous: Un usuario anónimo
1182       greeting: 'Ola:'
1183       commented:
1184         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1185         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1186           que ten interese'
1187         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do mapa
1188           preto de %{place}.'
1189         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do
1190           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1191       closed:
1192         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1193         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1194           ten interese'
1195         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1196         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa nas que
1197           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1198       reopened:
1199         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1200         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1201           que ten interese'
1202         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1203         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa nas que
1204           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1205       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1206     changeset_comment_notification:
1207       hi: Ola %{to_user},
1208       greeting: Ola,
1209       commented:
1210         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1211           seus conxuntos de cambios
1212         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1213           no que estás atinxido'
1214         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1215           de cambios xerado o %{time}'
1216         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1217           do mapa que está seguindo, xerado por %{changeset_author} o %{time}'
1218         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1219         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1220       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de cambios en %{url}.
1221       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios,
1222         olle %{url} e prema en "darse de baixa".
1223   messages:
1224     inbox:
1225       title: Caixa de entrada
1226       my_inbox: A miña caixa de entrada
1227       outbox: caixa de saída
1228       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1229       new_messages:
1230         one: '%{count} mensaxe nova'
1231         other: '%{count} mensaxes novas'
1232       old_messages:
1233         one: '%{count} mensaxe vella'
1234         other: '%{count} mensaxes vellas'
1235       from: De
1236       subject: Asunto
1237       date: Data
1238       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1239         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1240       people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
1241     message_summary:
1242       unread_button: Marcar como non lido
1243       read_button: Marcar como lido
1244       reply_button: Respostar
1245       destroy_button: Borrar
1246     new:
1247       title: Enviar unha mensaxe
1248       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1249       subject: Asunto
1250       body: Corpo
1251       send_button: Enviar
1252       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1253     create:
1254       message_sent: Mensaxe enviada
1255       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1256         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1257     no_such_message:
1258       title: Non se atopou a mensaxe
1259       heading: Non se atopou a mensaxe
1260       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1261     outbox:
1262       title: Caixa de saída
1263       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1264       inbox: caixa de entrada
1265       outbox: caixa de saída
1266       messages:
1267         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1268         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1269       to: Para
1270       subject: Asunto
1271       date: Data
1272       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1273         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1274       people_mapping_nearby: persoas preto a vostede
1275     reply:
1276       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1277         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redacta-la resposta.
1278     show:
1279       title: Ler a mensaxe
1280       from: De
1281       subject: Asunto
1282       date: Data
1283       reply_button: Respostar
1284       unread_button: Marcar como non lida
1285       destroy_button: Borrar
1286       back: Voltar
1287       to: Para
1288       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1289         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1290         correcto para ler a resposta.
1291     sent_message_summary:
1292       destroy_button: Borrar
1293     mark:
1294       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1295       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1296     destroy:
1297       destroyed: Mensaxe borrada
1298   site:
1299     about:
1300       next: Seguinte
1301       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1302       used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1303         para móbiles e dispositivos físicos'
1304       lede_text: |-
1305         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1306         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1307       local_knowledge_title: Coñecemento local
1308       local_knowledge_html: |-
1309         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1310         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1311         son correctos e están actualizados.
1312       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1313       community_driven_html: |-
1314         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1315         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1316         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1317         e moitas outras persoas.
1318         Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o
1319         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1320         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1321         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1322         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1323       open_data_title: Datos libres
1324       open_data_html: |-
1325         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode empregalos libremente e para calquera finalidade
1326         sempre que recoñeza ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modifica os datos
1327         ou os emprega dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1328       legal_title: Legal
1329       legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados
1330         pola  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1331         \nen nome da comunidade. A utilización de tódolos servizos operados pola OSMF
1332         atópase suxeita\nás nosas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1333         de Uso Aceptable</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1334         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte coa OSMF</a>
1335         \nse ten cuestións relacionadas coas licenzas, dereitos de autor, cuestións
1336         legais ou problemas.\n<br>\nOpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State of
1337         the Map son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1338         comerciais rexistadas da OSMF</a>."
1339       partners_title: Socios
1340     copyright:
1341       foreign:
1342         title: Acerca desta tradución
1343         text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1344           a páxina en inglés prevalecerá
1345         english_link: a orixinal en inglés
1346       native:
1347         title: Acerca desta páxina
1348         text: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1349           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1350           de autor e %{mapping_link}.
1351         native_link: versión en galego
1352         mapping_link: comezar a contribuír
1353       legal_babble:
1354         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1355         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1356           está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1357           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1358           OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1359         intro_2_html: |-
1360           Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1361           na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1362           contribuíntes. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1363           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1364           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1365           legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1366         intro_3_html: |-
1367           Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1368           atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1369           Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1370         credit_title_html: De que xeito acredita-lo OpenStreetMap
1371         credit_1_html: |-
1372           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1373           OpenStreetMap&rdquo;.
1374         credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1375           a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1376           os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1377           con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1378           alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1379           de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1380           medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1381           impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1382           poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1383           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1384         credit_3_html: |-
1385           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1386           Por exemplo:
1387         attribution_example:
1388           alt: Exemplo de que xeito recoñece-lo OpenStreetMap nunha páxina web
1389           title: Exemplo de recoñecemento
1390         more_title_html: Máis información
1391         more_1_html: |-
1392           Descobra máis sobre de que xeito emprega-los nosos datos e como acreditarnos na <a
1393           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
1394         more_2_html: |-
1395           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
1396           mapa API de balde aos desenvolvedores.
1397           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1398           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1399           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1400         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1401         contributors_intro_html: |-
1402           Os nosos contribuíntes son miles de persoas. Tamén incluímos
1403           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1404           e outras fontes, entre elas:
1405         contributors_at_html: |-
1406           <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1407           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1408           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1409           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1410           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1411         contributors_ca_html: |-
1412           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1413           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1414           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1415           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1416           Statistics Canada).
1417         contributors_fi_html: |-
1418           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1419           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1420           e outros conxuntos de datos, baixo a
1421           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1422         contributors_fr_html: |-
1423           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1424           Direction Générale des Impôts.
1425         contributors_nl_html: |-
1426           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1427           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1428         contributors_nz_html: |-
1429           <strong>Nova Zelandia</strong>: Conten fontes de datos do<a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licencia para o seu emprego que é a
1430           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1431         contributors_si_html: |-
1432           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1433           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1434           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1435           (información pública de Eslovenia).
1436         contributors_za_html: |-
1437           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1438           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1439           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1440         contributors_gb_html: |-
1441           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1442           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1443           2010-12.
1444         contributors_footer_1_html: |-
1445           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1446           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1447           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1448           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
1449         contributors_footer_2_html: |-
1450           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1451           orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1452           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1453         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1454         infringement_1_html: |-
1455           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1456           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1457           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1458         infringement_2_html: |-
1459           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1460           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1461           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1462           para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1463           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1464         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1465         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
1466           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1467           sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1468           de Licenzas</a>.
1469     index:
1470       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1471       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1472       permalink: Ligazón permanente
1473       shortlink: Atallo
1474       createnote: Engadir unha nota
1475       license:
1476         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1477           unha licenza aberta
1478       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1479         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1480     edit:
1481       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1482       not_public_description: Non pode edita-lo mapa a menos que o faga. Pode establece-las
1483         súas edicións coma públicas dende a súa %{user_page}.
1484       user_page_link: páxina de usuario
1485       anon_edits: (%{link})
1486       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1487       flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
1488         Flash de OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1489         Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1490         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar OpenStreetMap.
1491       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardalos no Potlatch
1492         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto se está a editar no modo en vivo
1493         ou premer sobre o botón "Gardar".)
1494       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1495         para obter máis información
1496       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1497         2, prema en "Gardar".)
1498       id_not_configured: O iD non está configurado
1499       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1500         esta característica.
1501     export:
1502       title: Exportar
1503       area_to_export: Zona a exportar
1504       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1505       format_to_export: Formato de exportación
1506       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1507       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1508       embeddable_html: HTML embebíbel
1509       licence: Licenza
1510       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1511         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1512       too_large:
1513         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1514           listadas deseguido:'
1515         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
1516           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
1517           para as descargas masivas de datos:'
1518         planet:
1519           title: Planeta OSM
1520           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
1521             ó completo
1522         overpass:
1523           title: Pasarela da API
1524           description: Descargar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1525         geofabrik:
1526           title: Descargas de Geofabrik
1527           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
1528             países e cidades seleccionados
1529         metro:
1530           title: Extraccións do Metro
1531           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas máis
1532             pretas
1533         other:
1534           title: Outras fontes
1535           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1536       options: Opcións
1537       format: Formato
1538       scale: Escala
1539       max: máx.
1540       image_size: Tamaño da imaxe
1541       zoom: Zoom
1542       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1543       latitude: 'Lat:'
1544       longitude: 'Lon:'
1545       output: Saída
1546       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1547       export_button: Exportar
1548     fixthemap:
1549       title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1550       how_to_help:
1551         title: De que xeito axudar
1552         join_the_community:
1553           title: Únase á comunidade
1554           explanation_html: |-
1555             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1556             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1557         add_a_note:
1558           instructions_html: |-
1559             Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1560             Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1561             arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1562       other_concerns:
1563         title: Outras preocupacións
1564         explanation_html: |-
1565           Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1566           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1567           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1568     help:
1569       title: Obter axuda
1570       introduction: |-
1571         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
1572         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1573       welcome:
1574         url: /welcome
1575         title: Dámoslle a benvida ao OSM
1576         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1577       beginners_guide:
1578         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1579         title: Guía do principiante
1580         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1581       help:
1582         url: https://help.openstreetmap.org/
1583         title: help.openstreetmap.org
1584         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
1585           e respostas do OSM.
1586       mailing_lists:
1587         title: Listaxes de correo
1588         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
1589           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
1590       forums:
1591         title: Foros
1592         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
1593           carteleira de anuncios.
1594       irc:
1595         title: IRC
1596         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1597           temas.
1598       switch2osm:
1599         title: Migra a OSM
1600         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1601           outros servizos baseados en OpenStreetMap.
1602       wiki:
1603         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1604         title: wiki.openstreetmap.org
1605         description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1606     sidebar:
1607       search_results: Resultados da procura
1608       close: Pechar
1609     search:
1610       search: Procurar
1611       get_directions: Obter indicacións
1612       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1613       from: De
1614       to: A
1615       where_am_i: Onde está isto?
1616       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1617       submit_text: Ir
1618       reverse_directions_text: Inverte-las direccións
1619     key:
1620       table:
1621         entry:
1622           motorway: Autoestrada
1623           main_road: Estrada principal
1624           trunk: Estrada nacional
1625           primary: Estrada principal
1626           secondary: Estrada secundaria
1627           unclassified: Estrada sen clasificar
1628           track: Pista
1629           bridleway: Pista de cabalos
1630           cycleway: Pista de bicicletas
1631           cycleway_national: Carril bici nacional
1632           cycleway_regional: Carril bici rexional
1633           cycleway_local: Carril bici local
1634           footway: Vía peonil
1635           rail: Ferrocarril
1636           subway: Metro
1637           tram:
1638           - Metro lixeiro
1639           - tranvía
1640           cable:
1641           - Teleférico
1642           - teleférico
1643           runway:
1644           - Pista do aeroporto
1645           - vía de circulación do aeroporto
1646           apron:
1647           - Terminal do aeroporto
1648           - terminal
1649           admin: Límite administrativo
1650           forest: Bosque
1651           wood: Bosque
1652           golf: Campo de golf
1653           park: Parque
1654           resident: Zona residencial
1655           common:
1656           - Espazo común
1657           - pradaría
1658           retail: Zona comercial
1659           industrial: Zona industrial
1660           commercial: Zona comercial
1661           heathland: Breixeira
1662           lake:
1663           - Lagoa
1664           - encoro
1665           farm: Granxa
1666           brownfield: Sitio baldío
1667           cemetery: Cemiterio
1668           allotments: Hortas
1669           pitch: Cancha deportiva
1670           centre: Centro deportivo
1671           reserve: Reserva natural
1672           military: Zona militar
1673           school:
1674           - Escola
1675           - universidade
1676           building: Edificio significativo
1677           station: Estación de ferrocarril
1678           summit:
1679           - Cumio
1680           - pico
1681           tunnel: Bordo a raias = túnel
1682           bridge: Bordo negro = ponte
1683           private: Acceso privado
1684           destination: Acceso a destino
1685           construction: Estradas en construción
1686           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1687           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1688           toilets: Aseos
1689     richtext_area:
1690       edit: Editar
1691       preview: Vista previa
1692     markdown_help:
1693       title_html: Analizado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1694       headings: Cabeceiras
1695       heading: Cabeceira
1696       subheading: Subcabeceira
1697       unordered: Listaxe sen ordear
1698       ordered: Listaxe ordeada
1699       first: Primeiro elemento
1700       second: Segundo elemento
1701       link: Ligazón
1702       text: Texto
1703       image: Imaxe
1704       alt: Texto alternativo
1705       url: URL
1706     welcome:
1707       title: Reciba a nosa benvida!
1708       introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1709         e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografar. Velaquí
1710         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1711       whats_on_the_map:
1712         title: Que hai no mapa
1713         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1714           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1715           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera característica
1716           do mundo real na que teña interese.
1717         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1718           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1719           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1720           en liña ou en papel.
1721       basic_terms:
1722         title: Vocabulario básico para cartografar
1723         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1724           palabras clave que son de utilidade.
1725         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1726           empregar para edita-lo mapa.
1727         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
1728           ou unha árbore.
1729         way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1730           un regato, unha lagoa ou un edificio.
1731         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nó
1732           ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1733           estrada.
1734       rules:
1735         title: Regras!
1736         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1737           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
1738           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
1739           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1740           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1741           automatizadas</a>.
1742       questions:
1743         title: Ten algunha pregunta?
1744         paragraph_1_html: |-
1745           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar
1746           preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1747           <a href='%{help_url}'>Obteña axuda eiquí</a>.
1748       start_mapping: Comezar a cartografar
1749       add_a_note:
1750         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1751         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1752           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1753         paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e prema na icona
1754           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir un marcador
1755           ó mapa, que pode desprazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
1756           no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
1757   traces:
1758     visibility:
1759       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
1760       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
1761       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1762         e hora)
1763       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
1764         puntos ordeados ca data e hora)
1765     new:
1766       upload_trace: Subir traza GPS
1767       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1768       description: 'Descrición:'
1769       tags: 'Etiquetas:'
1770       tags_help: separadas por comas
1771       visibility: 'Visibilidade:'
1772       visibility_help: que significa isto?
1773       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1774       upload_button: Subir
1775       help: Axuda
1776       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1777     create:
1778       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1779       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1780         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1781         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1782       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
1783         erro. Ténteo de novo.
1784       traces_waiting:
1785         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1786           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1787         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1788           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1789     edit:
1790       title: Editando a pista "%{name}"
1791       heading: Editando a pista "%{name}"
1792       filename: 'Nome do ficheiro:'
1793       download: descargar
1794       uploaded_at: 'Cargado o:'
1795       points: 'Puntos:'
1796       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1797       map: mapa
1798       edit: editar
1799       owner: 'Propietario:'
1800       description: 'Descrición:'
1801       tags: 'Etiquetas:'
1802       tags_help: separadas por comas
1803       save_button: Garda-los cambios
1804       visibility: 'Visibilidade:'
1805       visibility_help: que significa isto?
1806       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1807     update:
1808       updated: Ruta actualizada
1809     trace_optionals:
1810       tags: Etiquetas
1811     show:
1812       title: Ollando a pista "%{name}"
1813       heading: Ollando a pista "%{name}"
1814       pending: PENDENTE
1815       filename: 'Nome do ficheiro:'
1816       download: descargar
1817       uploaded: 'Cargado o:'
1818       points: 'Puntos:'
1819       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1820       map: mapa
1821       edit: editar
1822       owner: 'Propietario:'
1823       description: 'Descrición:'
1824       tags: 'Etiquetas:'
1825       none: Ningún
1826       edit_trace: Editar esta pista
1827       delete_trace: Borrar esta pista
1828       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1829       visibility: 'Visibilidade:'
1830       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1831     trace_paging_nav:
1832       showing_page: Páxina %{page}
1833       older: Pistas máis antigas
1834       newer: Pistas máis novas
1835     trace:
1836       pending: PENDENTE
1837       count_points: '%{count} puntos'
1838       ago: hai %{time_in_words_ago}
1839       more: máis
1840       trace_details: Ollar os detalles da pista
1841       view_map: Ver o mapa
1842       edit: editar
1843       edit_map: Edita-lo mapa
1844       public: PÚBLICO
1845       identifiable: IDENTIFICABLE
1846       private: PRIVADO
1847       trackable: RASTREXABLE
1848       by: por
1849       in: en
1850       map: mapa
1851     index:
1852       public_traces: Pistas GPS públicas
1853       my_traces: As miñas pistas GPS
1854       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1855       description: Explorar as pistas GPS cargadas recentemente
1856       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1857       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1858         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1859         da wiki</a>.
1860       upload_trace: Cargar unha pista
1861       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1862       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
1863     delete:
1864       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1865     make_public:
1866       made_public: Pista feita pública
1867     offline_warning:
1868       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1869     offline:
1870       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1871       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1872     georss:
1873       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1874     description:
1875       description_with_count:
1876         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1877         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1878       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1879   application:
1880     require_cookies:
1881       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1882         antes de continuar.
1883     require_admin:
1884       not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
1885     require_moderator:
1886       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1887     require_moderator_or_admin:
1888       not_a_moderator_or_admin: Ten que ser moderador ou administrador para poder
1889         levar a cabo esa acción
1890     setup_user_auth:
1891       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
1892         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1893       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1894         información na interface web.
1895       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1896         ao sistema para ollar os termos do contribuínte. Non ten que aceptalos, pero
1897         debe coñecelos.
1898   oauth:
1899     authorize:
1900       title: Autorizar o acceso á súa conta
1901       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1902         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1903         cantas queira.
1904       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1905       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1906       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1907       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1908       allow_write_api: modificar o mapa.
1909       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1910       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1911       allow_write_notes: modifica-las notas.
1912       grant_access: Permitir o acceso
1913     authorize_success:
1914       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1915       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1916       verification: O código de verificación é %{code}.
1917     authorize_failure:
1918       title: Fallou a solicitude de autorización
1919       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1920       invalid: O pase de autorización non é válido.
1921     revoke:
1922       flash: Revogou o pase de %{application}
1923     permissions:
1924       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1925   oauth_clients:
1926     new:
1927       title: Rexistrar unha nova aplicación
1928       submit: Rexistrarse
1929     edit:
1930       title: Edita-la súa aplicación
1931       submit: Editar
1932     show:
1933       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1934       key: 'Clave do consumidor:'
1935       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1936       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1937       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1938       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1939       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1940       edit: Edita-los detalles
1941       delete: Borrar o cliente
1942       confirm: Está seguro?
1943       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1944       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1945       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1946       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1947       allow_write_api: modificar o mapa.
1948       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1949       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1950       allow_write_notes: modifica-las notas.
1951     index:
1952       title: Os meus datos OAuth
1953       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1954       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1955       application: Nome da aplicación
1956       issued_at: Publicado o
1957       revoke: Revogar!
1958       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1959       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1960         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1961         neste servizo.
1962       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1963       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1964     form:
1965       name: Nome
1966       required: Obrigatorio
1967       url: URL principal da aplicación
1968       callback_url: URL de retorno de chamada
1969       support_url: URL de apoio
1970       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1971       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1972       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1973       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1974       allow_write_api: modificar o mapa.
1975       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1976       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1977       allow_write_notes: modifica-las notas.
1978     not_found:
1979       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1980     create:
1981       flash: A información rexistrouse correctamente
1982     update:
1983       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1984     destroy:
1985       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1986   user:
1987     login:
1988       title: Rexistrarse
1989       heading: Rexistro
1990       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1991       password: 'Contrasinal:'
1992       openid: '%{logo} OpenID:'
1993       remember: Lembrádeme
1994       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1995       login_button: Inicia-la sesión
1996       register now: Rexístrese agora
1997       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1998         nome de usuario e contrasinal:'
1999       with external: 'Ou ben, empregue un servizo de terceiros para accederes:'
2000       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
2001       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
2002         cómpre ter unha conta.
2003       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
2004       no account: Non está rexistrado?
2005       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
2006         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
2007         un novo correo de confirmación</a>.
2008       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
2009         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2010         se quere debatelo.
2011       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
2012       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
2013       auth_providers:
2014         openid:
2015           title: Inicia-la sesión co OpenID
2016           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
2017         google:
2018           title: Acceder ao sistema co Google
2019           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
2020         facebook:
2021           title: Inicia-la sesión co Facebook
2022           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
2023         windowslive:
2024           title: Inicia-la sesión co Windows Live
2025           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
2026         github:
2027           title: Inicia-la sesión co GitHub
2028           alt: Acceder cunha conta de GitHub
2029         wikipedia:
2030           title: Inicia-la sesión ca Wikipedia
2031           alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
2032         yahoo:
2033           title: Inicia-la sesión co Yahoo
2034           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
2035         wordpress:
2036           title: Inicia-la sesión co Wordpress
2037           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
2038         aol:
2039           title: Inicia-la sesión co AOL
2040           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
2041     logout:
2042       title: Pecha-la sesión
2043       heading: Saír do OpenStreetMap
2044       logout_button: Pecha-la sesión
2045     lost_password:
2046       title: Contrasinal perdido
2047       heading: Esqueceu o contrasinal?
2048       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2049       new password button: Restablecer o contrasinal
2050       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
2051         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
2052       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
2053         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
2054       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
2055     reset_password:
2056       title: Restablecer o contrasinal
2057       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
2058       password: 'Contrasinal:'
2059       confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:'
2060       reset: Restablecer o contrasinal
2061       flash changed: Mudouse o seu contrasinal.
2062       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
2063         URL.
2064     new:
2065       title: Rexistrarse
2066       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
2067         unha conta para vostede.
2068       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2069         para que cree unha conta por vostede; tentaremos xestiona-la solicitude o
2070         máis axiña que poidamos.
2071       about:
2072         header: Libre e editable
2073         html: |-
2074           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
2075           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
2076       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará acepta-los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2077         do contribuínte</a>.
2078       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2079       confirm email address: Confirma-lo enderezo de correo electrónico
2080       not displayed publicly: O seu enderezo IP non se amosa publicamente, vexa a
2081         nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2082         de protección de datos do OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
2083         de protección de datos</a> para máis información
2084       display name: 'Nome amosado:'
2085       display name description: O seu nome de usuario amosado publicamente. Pode mudalo
2086         máis tarde nos axustes.
2087       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2088       password: 'Contrasinal:'
2089       confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:'
2090       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
2091       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2092         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2093       continue: Rexistrarse
2094       terms accepted: Grazas por acepta-los novos termos do contribuínte!
2095       terms declined: Sentimos que decidise non acepta-los novos Termos do contribuínte.
2096         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
2097       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2098     terms:
2099       title: Termos do contribuínte
2100       heading: Termos do contribuínte
2101       read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar"
2102         para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións
2103         anteriores e futuras.
2104       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
2105         están no dominio público
2106       consider_pd_why: que é isto?
2107       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2108       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2109         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2110       agree: Acepto
2111       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2112       decline: Rexeitar
2113       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2114         Termos do contribuínte para proseguer.
2115       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
2116       legale_names:
2117         france: Francia
2118         italy: Italia
2119         rest_of_world: Resto do mundo
2120     no_such_user:
2121       title: Non existe tal usuario
2122       heading: O usuario "%{user}" non existe
2123       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2124         que a ligazón que seguiu estea ben.
2125       deleted: borrado
2126     show:
2127       my diary: O meu diario
2128       new diary entry: nova entrada no diario
2129       my edits: As miñas edicións
2130       my traces: As miñas pistas
2131       my notes: As miñas notas do mapa
2132       my messages: As miñas mensaxes
2133       my profile: O meu perfil
2134       my settings: Os meus axustes
2135       my comments: Os meus comentarios
2136       oauth settings: axustes OAuth
2137       blocks on me: Os meus bloqueos
2138       blocks by me: Bloqueos efectuados
2139       send message: Enviar unha mensaxe
2140       diary: Diario
2141       edits: Edicións
2142       traces: Pistas
2143       notes: Notas do mapa
2144       remove as friend: Eliminar coma amizade
2145       add as friend: Engadir coma amizade
2146       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2147       ago: (hai %{time_in_words_ago})
2148       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2149       ct undecided: Indeciso
2150       ct declined: Rexeitou
2151       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
2152       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2153       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2154       created from: 'Creado a partir de:'
2155       status: 'Estado:'
2156       spam score: 'Puntuación do spam:'
2157       description: Descrición
2158       user location: Localización do usuario
2159       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
2160         ollar usuarios de lugares preto de ti.
2161       settings_link_text: axustes
2162       my friends: As miñas amizades
2163       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
2164       km away: a %{count}km de distancia
2165       m away: a %{count}m de distancia
2166       nearby users: Outros usuarios preto de ti
2167       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de vostede.
2168       role:
2169         administrator: Este usuario é administrador
2170         moderator: Este usuario é moderador
2171         grant:
2172           administrator: Conceder o acceso de administrador
2173           moderator: Conceder o acceso de moderador
2174         revoke:
2175           administrator: Revogar o acceso de administrador
2176           moderator: Revogar o acceso de moderador
2177       block_history: Bloqueos activos
2178       moderator_history: Bloqueos impostos
2179       comments: Comentarios
2180       create_block: Bloquear este usuario
2181       activate_user: Activar este usuario
2182       deactivate_user: Desactivar este usuario
2183       confirm_user: Confirmar este usuario
2184       hide_user: Agochar este usuario
2185       unhide_user: Descobrir este usuario
2186       delete_user: Borrar este usuario
2187       confirm: Confirmar
2188       friends_changesets: conxuntos de cambios das amizades
2189       friends_diaries: entradas de diario das amizades
2190       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares preto de ti
2191       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
2192       report: Denunciar este usuario
2193     popup:
2194       your location: A súa localización
2195       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
2196       friend: Amizade
2197     account:
2198       title: Edita-la conta
2199       my settings: Os meus axustes
2200       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2201       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2202       email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente)
2203       external auth: 'Autenticación externa:'
2204       openid:
2205         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2206         link text: que é isto?
2207       public editing:
2208         heading: 'Edición pública:'
2209         enabled: Activado. Non é anónimo e pode edita-los datos.
2210         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2211         enabled link text: que é isto?
2212         disabled: Desactivado e non pode edita-los datos. Tódalas anteriores edicións
2213           son anónimas.
2214         disabled link text: por que non podo editar?
2215       public editing note:
2216         heading: Edición pública
2217         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2218           mensaxes ou ollar a súa localización. Para amosar o que editou e permitir
2219           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2220           no botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
2221           tan só os usuarios públicos poden edita-los datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2222           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2223           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
2224           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2225       contributor terms:
2226         heading: 'Termos do contribuínte:'
2227         agreed: Aceptou os novos termos do contribuínte.
2228         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do contribuínte.
2229         review link text: Siga esta ligazón para revisar e acepta-los novos termos
2230           do contribuínte.
2231         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2232           ao dominio público.
2233         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2234         link text: que é isto?
2235       profile description: 'Descrición do perfil:'
2236       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2237       preferred editor: 'Editor preferido:'
2238       image: 'Imaxe:'
2239       gravatar:
2240         gravatar: Emprega-lo Gravatar
2241         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2242         link text: que é isto?
2243         disabled: Gravatar foi desactivado.
2244         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2245       new image: Engadir unha imaxe
2246       keep image: Mante-la imaxe actual
2247       delete image: Elimina-la imaxe actual
2248       replace image: Substituí-la imaxe actual
2249       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2250       home location: 'Lugar de orixe:'
2251       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2252       latitude: 'Latitude:'
2253       longitude: 'Lonxitude:'
2254       update home location on click: Quere actualiza-lo lugar do enderezo ó premer
2255         sobre o mapa?
2256       save changes button: Garda-los cambios
2257       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2258       return to profile: Voltar ó perfil
2259       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2260         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirma-lo teu novo enderezo.
2261       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2262     confirm:
2263       heading: Comprobe o seu correo!
2264       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2265       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2266         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2267       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2268         para activar a súa conta.
2269       button: Confirmar
2270       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2271       already active: Esta conta xa se confirmou.
2272       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2273       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2274         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2275     confirm_resend:
2276       success: Procura unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2277         a crear mapas decontado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2278         asegúrate de incluír %{sender} na túa listaxe branca para poder completa-lo
2279         proceso sen problemas.
2280       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2281     confirm_email:
2282       heading: Confirma-lo cambio do enderezo de correo electrónico
2283       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2284         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2285       button: Confirmar
2286       success: Confirmámoslle o cambio enderezo de enderezo electrónico!
2287       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2288       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2289     set_home:
2290       flash success: Gardouse o domicilio
2291     go_public:
2292       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2293         editar.
2294     make_friend:
2295       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
2296       button: Engadir coma amizade
2297       success: '%{name} xa é a súa amizade!'
2298       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
2299       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
2300     remove_friend:
2301       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
2302       button: Eliminar coma amizade
2303       success: '%{name} foi eliminado das súas amizades.'
2304       not_a_friend: '%{name} non é unha das súas amizades.'
2305     filter:
2306       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2307         acción.
2308     index:
2309       title: Usuarios
2310       heading: Usuarios
2311       showing:
2312         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2313         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2314       summary: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2315       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2316       confirm: Confirma-los usuarios seleccionados
2317       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2318       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2319     suspended:
2320       title: Conta cancelada
2321       heading: Conta cancelada
2322       webmaster: webmaster
2323       body: |-
2324         <p>
2325           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2326           actividade sospeitosa.
2327         </p>
2328         <p>
2329           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2330           Se cadra queira contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
2331         </p>
2332     auth_failure:
2333       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2334       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2335       no_authorization_code: Sen código de autorización
2336       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2337       invalid_scope: Ámbito inválido
2338     auth_association:
2339       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2340       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2341         o formulario de abaixo.
2342       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2343         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2344         súas preferencias de usuario
2345   user_role:
2346     filter:
2347       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2348         e vostede non é administrador.
2349       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2350       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2351       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2352       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2353         do usuario actual.
2354     grant:
2355       title: Confirma-la concesión do rol
2356       heading: Confirma-la concesión do rol
2357       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2358       confirm: Confirmar
2359       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2360         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2361     revoke:
2362       title: Confirma-la revogación do rol
2363       heading: Confirma-la revogación do rol
2364       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2365       confirm: Confirmar
2366       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2367         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2368   user_blocks:
2369     model:
2370       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2371       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2372     not_found:
2373       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2374       back: Voltar ó índice
2375     new:
2376       title: Creando un bloqueo a %{name}
2377       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2378       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2379         a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2380         será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden
2381         o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns.
2382       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2383         API?
2384       submit: Crear un bloqueo
2385       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2386       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2387       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2388         retirado
2389       back: Ollar tódolos bloqueos
2390     edit:
2391       title: Editando o bloqueo de %{name}
2392       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2393       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2394         a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos
2395         usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos
2396         comúns.
2397       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2398         API?
2399       submit: Actualiza-lo bloqueo
2400       show: Ollar este bloqueo
2401       back: Ollar tódolos bloqueos
2402       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2403         retirado?
2404     filter:
2405       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2406       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2407         na listaxe despregábel.
2408     create:
2409       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2410         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2411       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2412       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2413     update:
2414       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2415       success: Bloqueo actualizado.
2416     index:
2417       title: Bloqueos de usuario
2418       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2419       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2420     revoke:
2421       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2422       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2423       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2424       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2425       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2426       revoke: Revogar!
2427       flash: Revogouse o bloqueo.
2428     period:
2429       one: 1 hora
2430       other: '%{count} horas'
2431     helper:
2432       time_future: Remata en %{time}.
2433       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2434       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2435         a sesión.
2436       time_past: Rematou hai %{time}.
2437     blocks_on:
2438       title: Bloqueos feitos a %{name}
2439       heading: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2440       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2441     blocks_by:
2442       title: Bloqueos feitos por %{name}
2443       heading: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2444       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2445     show:
2446       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2447       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2448       time_future: Remata en %{time}
2449       time_past: Rematou hai %{time}
2450       created: Creado
2451       ago: hai %{time}
2452       status: Estado
2453       show: Amosar
2454       edit: Editar
2455       revoke: Revogar!
2456       confirm: Está seguro?
2457       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2458       back: Ollar tódolos bloqueos
2459       revoker: 'Autor da revogación:'
2460       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2461         retirado.
2462     block:
2463       not_revoked: (non revogado)
2464       show: Amosar
2465       edit: Editar
2466       revoke: Revogar!
2467     blocks:
2468       display_name: Usuario bloqueado
2469       creator_name: Creador
2470       reason: Motivo para o bloqueo
2471       status: Estado
2472       revoker_name: Revogado por
2473       showing_page: Páxina %{page}
2474       next: Seguinte »
2475       previous: « Anterior
2476   notes:
2477     comment:
2478       opened_at_html: Creado hai %{when}
2479       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2480       commented_at_html: Actualizado hai %{when}
2481       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
2482       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2483       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2484       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2485       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2486     rss:
2487       title: Notas do OpenStreetMap
2488       description_area: Unha listaxe das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2489         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2490       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2491       opened: nota nova (preto de %{place})
2492       commented: comentario novo (preto de %{place})
2493       closed: nota pechada (preto de %{place})
2494       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2495     entry:
2496       comment: Comentario
2497       full: Nota completa
2498     mine:
2499       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2500       heading: Notas de %{user}
2501       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2502       id: ID
2503       creator: Creador
2504       description: Descrición
2505       created_at: Creado o
2506       last_changed: Última modificación
2507       ago_html: hai %{when}
2508   javascripts:
2509     close: Pechar
2510     share:
2511       title: Compartir
2512       cancel: Cancelar
2513       image: Imaxe
2514       link: Ligazón ou HTML
2515       long_link: Ligazón
2516       short_link: Ligazón abreviada
2517       geo_uri: URI geo
2518       embed: HTML
2519       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2520       format: 'Formato:'
2521       scale: 'Escala:'
2522       image_size: A imaxe amosará a capa estándar en
2523       download: Descargar
2524       short_url: Enderezo URL curto
2525       include_marker: Incluí-lo marcador
2526       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2527       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2528       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2529       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2530     embed:
2531       report_problem: Informar sobre un problema
2532     key:
2533       title: Lenda do mapa
2534       tooltip: Lenda do mapa
2535       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2536     map:
2537       zoom:
2538         in: Achegar
2539         out: Afastar
2540       locate:
2541         title: Amosa-la miña localización
2542         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2543       base:
2544         standard: Mapa estándar
2545         cycle_map: Mapa ciclista
2546         transport_map: Mapa do transporte
2547         hot: Mapa humanitario
2548       layers:
2549         header: Capas do mapa
2550         notes: Notas do mapa
2551         data: Datos do mapa
2552         gps: Trazas GPS públicas
2553         overlays: Activa-las sobreposicións para solucionares os problemas no mapa
2554         title: Capas
2555       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2556       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2557     site:
2558       edit_tooltip: Edita-lo mapa
2559       edit_disabled_tooltip: Achegue para edita-lo mapa
2560       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2561       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2562       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para veres as notas do mapa
2563       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2564       queryfeature_tooltip: Consulta-las características
2565       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consulta-las características
2566     changesets:
2567       show:
2568         comment: Comentario
2569         subscribe: Subscribirse
2570         unsubscribe: Cancela-la subscrición
2571         hide_comment: agochar
2572         unhide_comment: amosar
2573     notes:
2574       new:
2575         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2576           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2577           e escriba unha nota expoñendo o problema.
2578         advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualiza-lo mapa,
2579           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2580           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2581         add: Engadir a nota
2582       show:
2583         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2584           verificarse independentemente.
2585         hide: Agochar
2586         resolve: Resolver
2587         reactivate: Reactivar
2588         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2589         comment: Comentar
2590     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
2591       prema aquí.
2592     directions:
2593       ascend: Ascendente
2594       engines:
2595         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2596         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2597         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2598         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2599         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2600         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2601         osrm_car: Coche (OSRM)
2602       descend: Descendente
2603       directions: Indicacións
2604       distance: Distancia
2605       errors:
2606         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2607         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2608       instructions:
2609         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2610         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2611         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2612         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2613         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2614         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2615           dirección a %{directions}
2616         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2617           %{name}, en dirección a %{directions}
2618         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2619         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2620           a %{directions}
2621         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2622           en dirección a %{directions}
2623         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2624         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2625           %{directions}
2626         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2627           en dirección a %{directions}
2628         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2629         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2630         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2631         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2632         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2633         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2634         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2635         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2636         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2637         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2638         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2639         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2640         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2641         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2642           a %{directions}
2643         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2644           %{name}, en dirección a %{directions}
2645         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2646         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2647         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2648           en dirección a %{directions}
2649         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2650         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2651         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2652           en dirección a %{directions}
2653         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2654         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2655         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2656         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2657         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2658         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2659         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2660         follow_without_exit: Siga %{name}
2661         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2662         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2663         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2664         start_without_exit: Comezar en %{name}
2665         destination_without_exit: Chegada ó destino
2666         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2667         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2668         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2669         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2670         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2671         unnamed: sen nome
2672         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2673         exit_counts:
2674           first: 1.ª
2675           second: 2.ª
2676           third: 3.ª
2677           fourth: 4.ª
2678           fifth: 5.ª
2679           sixth: 6.ª
2680           seventh: 7.ª
2681           eighth: 8.ª
2682           ninth: 9.ª
2683           tenth: 10.ª
2684       time: Tempo
2685     query:
2686       node: Nó
2687       way: Camiño
2688       relation: Relación
2689       nothing_found: Non se atoparon características
2690       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2691       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2692     context:
2693       directions_from: Indicacións dende aquí
2694       directions_to: Indicacións ata aquí
2695       add_note: Engadir unha nota aquí
2696       show_address: Amosar enderezo
2697       query_features: Consultar características
2698       centre_map: Centrar o mapa aquí
2699   redactions:
2700     edit:
2701       description: Descrición
2702       heading: Edita-la redacción
2703       submit: Gardar a redacción
2704       title: Edita-la redacción
2705     index:
2706       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2707       heading: Listaxe das redaccións
2708       title: Listaxe das redaccións
2709     new:
2710       description: Descrición
2711       heading: Escriba a información da nova redacción
2712       submit: Crear a redacción
2713       title: Creando unha nova redacción
2714     show:
2715       description: 'Descrición:'
2716       heading: Amosando a redacción "%{title}"
2717       title: Amosando a redacción
2718       user: 'Creador:'
2719       edit: Editar esta redacción
2720       destroy: Eliminar esta redacción
2721       confirm: Está seguro?
2722     create:
2723       flash: Redacción creada.
2724     update:
2725       flash: Gardáronse os cambios.
2726     destroy:
2727       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2728         a esta redacción antes de destruíla.
2729       flash: Redacción destruída.
2730       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2731 ...