]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/1693'
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Aguslr
6 # Author: Alberto Chung
7 # Author: Armando-Martin
8 # Author: Carlosz22
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Csbotero
11 # Author: Dgstranz
12 # Author: Egofer
13 # Author: Fitoschido
14 # Author: Fortega
15 # Author: Guillembb
16 # Author: Hereñu
17 # Author: Idontknow
18 # Author: Indiralena
19 # Author: Invadinado
20 # Author: Javiersanp
21 # Author: Johnarupire
22 # Author: Jynus
23 # Author: KATRINE1992
24 # Author: La Mantis
25 # Author: Larjona
26 # Author: Locos epraix
27 # Author: Luzcaru
28 # Author: Macofe
29 # Author: MarcoAurelio
30 # Author: McDutchie
31 # Author: Mor
32 # Author: Nemo bis
33 # Author: Nunte
34 # Author: Ovruni
35 # Author: PerroVerd
36 # Author: Peter17
37 # Author: Remux
38 # Author: Rubenwap
39 # Author: Ruila
40 # Author: Sim6
41 # Author: Toliño
42 # Author: Translationista
43 # Author: VegaDark
44 # Author: Vivaelcelta
45 # Author: Xuacu
46 # Author: Yllelder
47 ---
48 es:
49   time:
50     formats:
51       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
52   activerecord:
53     models:
54       acl: Lista de control de acceso
55       changeset: Conjunto de cambios
56       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
57       country: País
58       diary_comment: Comentario de diario
59       diary_entry: Entrada de diario
60       friend: Amigo
61       language: Idioma
62       message: Mensaje
63       node: Nodo
64       node_tag: Etiqueta del nodo
65       notifier: Notificador
66       old_node: Nodo antiguo
67       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
68       old_relation: Relación antigua
69       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
70       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
71       old_way: Ví­a antigua
72       old_way_node: Nodo de la vía antigua
73       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
74       relation: Relación
75       relation_member: Miembro de la relación
76       relation_tag: Etiqueta de la relación
77       session: Sesión
78       trace: Traza
79       tracepoint: Punto de la traza
80       tracetag: Etiqueta de la traza
81       user: Usuario
82       user_preference: Preferencias de usuario
83       user_token: Pase de usuario
84       way: Vía
85       way_node: Nodo de la vía
86       way_tag: Etiqueta de la ví­a
87     attributes:
88       diary_comment:
89         body: Cuerpo
90       diary_entry:
91         user: Usuario
92         title: Asunto
93         latitude: Latitud
94         longitude: Longitud
95         language: Idioma
96       friend:
97         user: Usuario
98         friend: Amigo
99       trace:
100         user: Usuario
101         visible: Visible
102         name: Nombre
103         size: Tamaño
104         latitude: Latitud
105         longitude: Longitud
106         public: Pública
107         description: Descripción
108       message:
109         sender: Remitente
110         title: Asunto
111         body: Cuerpo
112         recipient: Destinatario
113       user:
114         email: Correo electrónico
115         active: Activo
116         display_name: Nombre para mostrar
117         description: Descripción
118         languages: Idiomas
119         pass_crypt: Contraseña
120   printable_name:
121     with_name_html: '%{name} (%{id})'
122   editor:
123     default: Predeterminado (actualmente %{name})
124     potlatch:
125       name: Potlatch 1
126       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
127     id:
128       name: iD
129       description: iD (editor en el navegador)
130     potlatch2:
131       name: Potlatch 2
132       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
133     remote:
134       name: Control remoto
135       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
136   browse:
137     created: Creado
138     closed: Cerrado
139     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
140     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
141     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
142     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
143     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
144     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
145     version: Versión
146     in_changeset: Conjunto de cambios
147     anonymous: anónimo
148     no_comment: (sin comentarios)
149     part_of: Parte de
150     download_xml: Descargar XML
151     view_history: Ver historial
152     view_details: Ver detalles
153     location: 'Ubicación:'
154     changeset:
155       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
156       belongs_to: Autor
157       node: Nodos (%{count})
158       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
159       way: Vías (%{count})
160       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
161       relation: Relaciones (%{count})
162       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
163       comment: Comentarios (%{count})
164       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
165         %{when}</abbr>
166       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
167       changesetxml: XML del conjunto de cambios
168       osmchangexml: XML en formato osmChange
169       feed:
170         title: Conjunto de cambios %{id}
171         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
172       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
173       discussion: Discusión
174       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
175         se cierre el conjunto de cambios.
176     node:
177       title: 'Nodo: %{name}'
178       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
179     way:
180       title: 'Vía: %{name}'
181       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
182       nodes: Nodos
183       also_part_of:
184         one: parte de la vía %{related_ways}
185         other: parte de las vías %{related_ways}
186     relation:
187       title: 'Relación: %{name}'
188       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
189       members: Miembros
190     relation_member:
191       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
192       type:
193         node: Nodo
194         way: Vía
195         relation: Relación
196     containing_relation:
197       entry: Relación %{relation_name}
198       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
199     not_found:
200       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
201       type:
202         node: nodo
203         way: vía
204         relation: relación
205         changeset: conjunto de cambios
206         note: nota
207     timeout:
208       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
209         demasiado tiempo en obtenerse.
210       type:
211         node: nodo
212         way: vía
213         relation: relación
214         changeset: conjunto de cambios
215         note: nota
216     redacted:
217       redaction: Redacción %{id}
218       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
219         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
220       type:
221         node: nodo
222         way: vía
223         relation: relación
224     start_rjs:
225       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
226         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
227         estos datos?
228       load_data: Cargar datos
229       loading: Cargando...
230     tag_details:
231       tags: Etiquetas
232       wiki_link:
233         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
234         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
235       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
236       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
237       telephone_link: Llamar %{phone_number}
238     note:
239       title: 'Nota: %{id}'
240       new_note: Nota nueva
241       description: Descripción
242       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
243       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
244       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
245       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
246       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
247       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
248       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
249         %{when}</abbr>
250       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
251       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
252       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
253       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
254         %{when}</abbr>
255       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
256     query:
257       title: Consultar características
258       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
259       nearby: Características cercanas
260       enclosing: Características envolventes
261   changeset:
262     changeset_paging_nav:
263       showing_page: Página %{page}
264       next: Siguiente »
265       previous: « Anterior
266     changeset:
267       anonymous: Anónimo
268       no_edits: (sin ediciones)
269       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
270     changesets:
271       id: Id.
272       saved_at: Guardado en
273       user: Usuario
274       comment: Comentario
275       area: Área
276     list:
277       title: Conjuntos de cambios
278       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
279       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
280       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
281       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
282       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
283       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
284       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
285       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
286       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
287       load_more: Cargar más
288     timeout:
289       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
290         mucho tiempo en obtenerse.
291     rss:
292       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
293       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
294       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
295         %{author}'
296       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
297       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
298       full: Discusión completa
299   diary_entry:
300     new:
301       title: Nueva entrada en el diario
302       publish_button: Publicar
303     list:
304       title: Diarios de usuarios
305       title_friends: Diarios de amigos
306       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
307       user_title: Diario de %{user}
308       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
309       new: Nueva entrada en el diario
310       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
311       no_entries: No hay entradas en el diario
312       recent_entries: Entradas recientes en el diario
313       older_entries: Entradas más antiguas
314       newer_entries: Entradas más recientes
315     edit:
316       title: Editar entrada del diario
317       subject: 'Asunto:'
318       body: 'Cuerpo:'
319       language: 'Idioma:'
320       location: 'Ubicación:'
321       latitude: 'Latitud:'
322       longitude: 'Longitud:'
323       use_map_link: usar mapa
324       save_button: Guardar
325       marker_text: Lugar de la entrada del diario
326     view:
327       title: Diario de %{user} | %{title}
328       user_title: Diario de %{user}
329       leave_a_comment: Dejar un comentario
330       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
331       login: Iniciar sesión
332       save_button: Guardar
333     no_such_entry:
334       title: No existe esa entrada de diario
335       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
336       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
337         que la dirección esté escrita correctamente.
338     diary_entry:
339       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
340       comment_link: Comentar esta entrada
341       reply_link: Responder a esta entrada
342       comment_count:
343         one: 1 comentario
344         zero: Sin comentarios
345         other: '%{count} comentarios'
346       edit_link: Editar esta entrada
347       hide_link: Ocultar esta entrada
348       confirm: Confirmar
349     diary_comment:
350       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
351       hide_link: Ocultar este comentario
352       confirm: Confirmar
353     location:
354       location: 'Ubicación:'
355       view: Ver
356       edit: Editar
357     feed:
358       user:
359         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
360         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
361       language:
362         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
363         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
364           en %{language_name}
365       all:
366         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
367         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
368     comments:
369       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
370         de diario'
371       post: Publicación
372       when: Cuando
373       comment: Comentario
374       ago: hace %{ago}
375       newer_comments: Comentarios más recientes
376       older_comments: Comentarios más antiguos
377   export:
378     title: Exportar
379     start:
380       area_to_export: Área a exportar
381       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
382       format_to_export: Formato de exportación
383       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
384       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
385       embeddable_html: HTML integrable
386       licence: Licencia
387       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
388         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
389       too_large:
390         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
391           las fuentes que se enumeran a continuación:'
392         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
393           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
394           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
395         planet:
396           title: Planeta OSM
397           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
398             de OpenStreetMap
399         overpass:
400           title: Overpass API
401           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
402             de datos de OpenStreetMap
403         geofabrik:
404           title: Descargas de Geofabrik
405           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
406             y ciudades seleccionadas
407         metro:
408           title: Extractos de Metro
409           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
410         other:
411           title: Otras fuentes
412           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
413       options: Opciones
414       format: Formato
415       scale: Escala
416       max: máx.
417       image_size: Tamaño de la imagen
418       zoom: Ampliación
419       add_marker: Añadir un marcador al mapa
420       latitude: 'Lat:'
421       longitude: 'Lon:'
422       output: Resultado
423       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
424       export_button: Exportar
425   geocoder:
426     search:
427       title:
428         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
429         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
430           Postcode</a>
431         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
432         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433           Nominatim</a>
434         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436           Nominatim</a>
437         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438     search_osm_nominatim:
439       prefix:
440         aerialway:
441           cable_car: Teleférico
442           chair_lift: Telesilla
443           drag_lift: Telearrastre
444           gondola: Telecabina
445           platter: Telesquí
446           station: Estación de remonte
447         aeroway:
448           aerodrome: Aeródromo
449           airstrip: Aeródromo
450           apron: Pista
451           gate: Puerta
452           hangar: Hangar
453           helipad: Helipuerto
454           runway: Pista
455           taxiway: Calle de rodaje
456           terminal: Terminal
457         amenity:
458           animal_shelter: Refugio de animales
459           arts_centre: Centro artístico
460           atm: Cajero automático
461           bank: Banco
462           bar: Bar
463           bbq: Parrilla
464           bench: Banco
465           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
466           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
467           biergarten: Terraza
468           boat_rental: Alquiler de botes
469           brothel: Burdel
470           bureau_de_change: Casa de cambio
471           bus_station: Estación de autobuses
472           cafe: Cafetería
473           car_rental: Alquiler de vehículos
474           car_sharing: Vehículo compartido
475           car_wash: Autolavado
476           casino: Casino
477           charging_station: Estación de carga
478           childcare: Guardería
479           cinema: Cine
480           clinic: Clínica
481           clock: Reloj
482           college: Instituto
483           community_centre: Centro comunitario
484           courthouse: Juzgado
485           crematorium: Crematorio
486           dentist: Dentista
487           doctors: Consultorio médico
488           drinking_water: Agua potable
489           driving_school: Autoescuela
490           embassy: Embajada
491           fast_food: Comida rápida
492           ferry_terminal: Terminal de ferrys
493           fire_station: Parque de bomberos
494           food_court: Zona de restaurantes
495           fountain: Fuente
496           fuel: Gasolinera
497           gambling: Juegos de azar
498           grave_yard: Cementerio
499           hospital: Hospital
500           hunting_stand: Apostadero de caza
501           ice_cream: Heladería
502           kindergarten: Escuela infantil/guardería
503           library: Biblioteca
504           marketplace: Mercado
505           monastery: Monasterio
506           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
507           nightclub: Club nocturno
508           nursing_home: Residencia para la tercera edad
509           office: Oficina
510           parking: Aparcamiento
511           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
512           parking_space: Estacionamiento
513           pharmacy: Farmacia
514           place_of_worship: Templo
515           police: Policía
516           post_box: Buzón
517           post_office: Oficina de correos
518           preschool: Preescolar
519           prison: Prisión
520           pub: Pub
521           public_building: Edificio público
522           recycling: Punto de reciclaje
523           restaurant: Restaurante
524           retirement_home: Residencia de jubilados
525           sauna: Sauna
526           school: Escuela
527           shelter: Refugio
528           shop: Tienda
529           shower: Ducha
530           social_centre: Centro social
531           social_club: Club social
532           social_facility: Centro social
533           studio: Estudio
534           swimming_pool: Piscina
535           taxi: Taxi
536           telephone: Teléfono público
537           theatre: Teatro
538           toilets: Baños
539           townhall: Ayuntamiento
540           university: Universidad
541           vending_machine: Máquina expendedora
542           veterinary: Clínica veterinaria
543           village_hall: Sala del pueblo
544           waste_basket: Papelera
545           waste_disposal: Contenedor de basura
546           youth_centre: Centro juvenil
547         boundary:
548           administrative: Frontera administrativa
549           census: Límite de censo
550           national_park: Parque Nacional
551           protected_area: Área protegida
552         bridge:
553           aqueduct: Acueducto
554           suspension: Puente colgante
555           swing: Puente giratorio
556           viaduct: Viaducto
557           "yes": Puente
558         building:
559           "yes": Edificio
560         craft:
561           brewery: Fábrica de cerveza
562           carpenter: Carpintero
563           electrician: Electricista
564           gardener: Jardinero
565           painter: Pintor
566           photographer: Fotógrafo
567           plumber: Plomero/fontanero
568           shoemaker: Zapatero
569           tailor: Sastre
570           "yes": Tienda de artesanía
571         emergency:
572           ambulance_station: Base de ambulancias
573           assembly_point: Punto de reunión
574           defibrillator: Desfibrilador
575           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
576           phone: Teléfono de emergencia
577           water_tank: Tanque de agua de emergencia
578           "yes": Emergencia
579         highway:
580           abandoned: Calle o carretera abandonada
581           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
582           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
583           bus_stop: Parada de autobuses
584           construction: Calle o carretera en construcción
585           corridor: Corredor
586           cycleway: Bicisenda
587           elevator: Ascensor
588           emergency_access_point: Acceso de emergencia
589           footway: Sendero
590           ford: Vado
591           give_way: Señal de ceda el paso
592           living_street: Calle residencial
593           milestone: Hito
594           motorway: Autovía
595           motorway_junction: Cruce de autovías
596           motorway_link: Enlace de autovía
597           path: Camino
598           pedestrian: Vía peatonal
599           platform: Plataforma
600           primary: Carretera primaria
601           primary_link: Carretera primaria
602           proposed: Carretera proyectada
603           raceway: Pista de carreras
604           residential: Calle
605           rest_area: Área de descanso
606           road: Carretera
607           secondary: Carretera secundaria
608           secondary_link: Carretera secundaria
609           service: Vía de servicio
610           services: Vía de servicio
611           speed_camera: Radar
612           steps: Escaleras
613           stop: Señal de alto
614           street_lamp: Farola
615           tertiary: Carretera terciaria
616           tertiary_link: Carretera terciaria
617           track: Pista
618           traffic_signals: Señales de tráfico
619           trail: Sendero
620           trunk: Vía rápida
621           trunk_link: Enlace de vía rápida
622           unclassified: Carretera sin clasificar
623           "yes": Camino
624         historic:
625           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
626           battlefield: Campo de batalla
627           boundary_stone: Mojón
628           building: Edificio histórico
629           bunker: Búnker
630           castle: Castillo
631           church: Iglesia
632           city_gate: Puerta de la ciudad
633           citywalls: Murallas de la ciudad
634           fort: Fuerte
635           heritage: Patrimonio de la humanidad
636           house: Casa histórica
637           icon: Icono
638           manor: Casa señorial
639           memorial: Memorial
640           mine: Mina
641           mine_shaft: Pozo minero
642           monument: Monumento
643           roman_road: Calzada romana
644           ruins: Ruinas
645           stone: Piedra
646           tomb: Tumba
647           tower: Torre
648           wayside_cross: Crucero
649           wayside_shrine: Sepulcro
650           wreck: Pecio
651           "yes": Sitio histórico
652         junction:
653           "yes": Intersección
654         landuse:
655           allotments: Huertos
656           basin: Cuenca
657           brownfield: Solar vacante
658           cemetery: Cementerio
659           commercial: Área de oficinas
660           conservation: Espacio natural protegido
661           construction: Construcción
662           farm: Granja
663           farmland: Tierra de labranza
664           farmyard: Corral
665           forest: Bosque
666           garages: Garajes
667           grass: Césped
668           greenfield: Terreno urbanizable
669           industrial: Zona industrial
670           landfill: Basurero, vertedero
671           meadow: Pradera
672           military: Zona militar
673           mine: Mina
674           orchard: Huerto
675           quarry: Cantera
676           railway: Ferrocarril
677           recreation_ground: Área recreacional
678           reservoir: Embalse
679           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
680           residential: Área residencial
681           retail: Zona comercial
682           road: Área de carretera
683           village_green: Parque municipal
684           vineyard: Viñedo
685           "yes": Uso del suelo
686         leisure:
687           beach_resort: Complejo en la playa
688           bird_hide: Observatorio de aves
689           common: Terreno común
690           dog_park: Parque canino
691           fishing: Área de pesca
692           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
693           fitness_station: Gimnasio
694           garden: Jardín
695           golf_course: Campo de golf
696           horse_riding: Equitación
697           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
698           marina: Puerto deportivo
699           miniature_golf: Minigolf
700           nature_reserve: Reserva natural
701           park: Parque
702           pitch: Cancha deportiva
703           playground: Área de juegos
704           recreation_ground: Área recreativa
705           resort: Centro turístico
706           sauna: Sauna
707           slipway: Grada
708           sports_centre: Centro deportivo
709           stadium: Estadio
710           swimming_pool: Piscina
711           track: Pista de atletismo
712           water_park: Parque acuático
713           "yes": Ocio
714         man_made:
715           breakwater: Rompeolas
716           bridge: Puente
717           bunker_silo: Búnker
718           dyke: Dique
719           embankment: Terraplén
720           gasometer: Depósito de gas
721           groyne: Espigón
722           lighthouse: Faro
723           mine: Mina
724           mineshaft: Pozo minero
725           petroleum_well: Pozo petrolífero
726           pier: Muelle
727           pipeline: Tubería
728           silo: Silo
729           surveillance: Vigilancia
730           tower: Torre
731           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
732           watermill: Molino hidráulico
733           water_well: Pozo
734           windmill: Molino de viento
735           works: Fábrica
736           "yes": Artificial
737         military:
738           airfield: Aeródromo militar
739           barracks: Barracas
740           bunker: Búnker
741           "yes": Ejército
742         mountain_pass:
743           "yes": Paso de montaña
744         natural:
745           bay: Bahía
746           beach: Playa
747           cape: Cabo
748           cave_entrance: Entrada a cueva
749           cliff: Acantilado
750           crater: Cráter
751           dune: Duna
752           fell: Monte
753           fjord: Fiordo
754           forest: Bosque
755           geyser: Géiser
756           glacier: Glaciar
757           grassland: Pradera
758           heath: Brezal
759           hill: Colina
760           island: Isla
761           land: Tierra
762           marsh: Marisma
763           moor: Páramo
764           mud: Lodo
765           peak: Pico
766           point: Punto
767           reef: Arrecife
768           ridge: Cresta
769           rock: Roca
770           saddle: Collado
771           sand: Arena
772           scree: Pedregal
773           scrub: Matorrales
774           spring: Manantial
775           stone: Piedra
776           strait: Estrecho
777           tree: Árbol
778           valley: Valle
779           volcano: Volcán
780           water: Agua
781           wetland: Pantano
782           wood: Bosque
783         office:
784           accountant: Contable
785           administrative: Administración
786           architect: Arquitecto
787           association: Asociación
788           company: Empresa
789           educational_institution: Institución educativa
790           employment_agency: Agencia de empleo
791           estate_agent: Inmobiliaria
792           government: Oficina gubernamental
793           insurance: Oficina de seguros
794           lawyer: Abogado
795           ngo: Oficina de ONG
796           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
797           travel_agent: Agencia de viajes
798           "yes": Oficina
799         place:
800           allotments: Parcelas
801           city: Ciudad
802           city_block: Manzana
803           country: País
804           county: Condado
805           farm: Granja
806           hamlet: Aldea
807           house: Casa
808           houses: Casas
809           island: Isla
810           islet: Islote
811           isolated_dwelling: Vivienda aislada
812           locality: Paraje
813           municipality: Municipio
814           neighbourhood: Barrio
815           postcode: Código postal
816           region: Región
817           sea: Mar
818           square: Plaza
819           state: Estado o provincia
820           subdivision: Subdivisión
821           suburb: Suburbio
822           town: Pueblo
823           unincorporated_area: Área no incorporada
824           village: Aldea
825           "yes": Lugar
826         railway:
827           abandoned: Ferrocarril abandonado
828           construction: Vía ferroviaria en construcción
829           disused: Ferrocarril en desuso
830           funicular: Vía de funicular
831           halt: Apeadero
832           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
833           level_crossing: Paso a nivel
834           light_rail: Metro ligero
835           miniature: Ferrocarril en miniatura
836           monorail: Monorail
837           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
838           platform: Andén
839           preserved: Ferrocarril preservado
840           proposed: Vía de tren proyectada
841           spur: Ramal ferroviario
842           station: Estación de trenes
843           stop: Parada de tren
844           subway: Metro
845           subway_entrance: Boca de metro
846           switch: Aguja de ferrocarril
847           tram: Ruta de tranvía
848           tram_stop: Parada de tranvía
849         shop:
850           alcohol: Licorería
851           antiques: Anticuario
852           art: Tienda de artículos de arte
853           bakery: Panadería
854           beauty: Salón de belleza
855           beverages: Tienda de bebidas
856           bicycle: Tienda de bicicletas
857           bookmaker: Casa de apuestas
858           books: Librería
859           boutique: Boutique
860           butcher: Carnicería
861           car: Concesionario
862           car_parts: Repuestos de automóvil
863           car_repair: Taller mecánico
864           carpet: Tienda de alfombras
865           charity: Tienda benéfica
866           chemist: Droguería
867           clothes: Tienda de ropa
868           computer: Tienda de informática
869           confectionery: Confitería
870           convenience: Pequeño supermercado
871           copyshop: Copistería
872           cosmetics: Tienda de cosmética
873           deli: Delicatessen
874           department_store: Grandes almacenes
875           discount: Tienda de descuento
876           doityourself: Tienda de bricolaje
877           dry_cleaning: Tintorería
878           electronics: Tienda de electrónica
879           estate_agent: Inmobiliaria
880           farm: Tienda de productos agrícolas
881           fashion: Tienda de moda
882           fish: Pescadería
883           florist: Floristería
884           food: Tienda de alimentación
885           funeral_directors: Funeraria
886           furniture: Tienda de muebles
887           gallery: Galería
888           garden_centre: Vivero
889           general: Tienda de artículos generales
890           gift: Tienda de regalos
891           greengrocer: Frutería
892           grocery: Tienda de alimentación
893           hairdresser: Peluquería
894           hardware: Ferretería
895           hifi: Hi-Fi
896           interior_decoration: Decoración de interiores
897           jewelry: Joyería
898           kiosk: Quiosco
899           laundry: Lavandería
900           lottery: Lotería
901           mall: Centro comercial
902           market: Mercado
903           massage: Masaje
904           mobile_phone: Tienda de telefonía
905           motorcycle: Tienda de motocicletas
906           music: Tienda de música
907           newsagent: Quiosco de prensa
908           optician: Óptica
909           organic: Tienda de alimentos orgánicos
910           outdoor: Tienda de deportes de aventura
911           pawnbroker: Casa de empeños
912           pet: Tienda de mascotas
913           pharmacy: Farmacia
914           photo: Tienda de fotografía
915           seafood: Mariscos
916           second_hand: Tienda de segunda mano
917           shoes: Zapatería
918           sports: Tienda de deportes
919           stationery: Papelería
920           supermarket: Supermercado
921           tailor: Sastre
922           tobacco: Tabaquería
923           toys: Juguetería
924           travel_agency: Agencia de viajes
925           video: Videoclub
926           wine: Vinatería
927           "yes": Tienda
928         tourism:
929           alpine_hut: Refugio de montaña
930           apartment: Apartamento turístico
931           artwork: Obra de arte
932           attraction: Atracción turística
933           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
934           cabin: Cabaña
935           camp_site: Campamento/camping
936           caravan_site: Camping para caravanas
937           chalet: Chalet
938           gallery: Galería
939           guest_house: Pensión
940           hostel: Albergue
941           hotel: Hotel
942           information: Información turística
943           motel: Motel
944           museum: Museo
945           picnic_site: Área de picnic
946           theme_park: Parque temático
947           viewpoint: Mirador
948           zoo: Zoológico
949         tunnel:
950           culvert: Alcantarilla
951           "yes": Túnel
952         waterway:
953           artificial: Vía fluvial artificial
954           boatyard: Astillero
955           canal: Canal
956           dam: Presa
957           derelict_canal: Canal abandonado
958           ditch: Acequia
959           dock: Muelle
960           drain: Desagüe
961           lock: Esclusa
962           lock_gate: Compuerta de esclusa
963           mooring: Amarradero
964           rapids: Rápidos
965           river: Río
966           stream: Arroyo
967           wadi: Rambla
968           waterfall: Cascada
969           weir: Represa
970           "yes": Curso de agua
971       admin_levels:
972         level2: Límite de país
973         level4: Límite de estado
974         level5: Límite de región
975         level6: Límite de provincia
976         level8: Límite de ciudad
977         level9: Límite de pueblo
978         level10: Límite de suburbio
979     description:
980       title:
981         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
982           Nominatim</a>
983         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
984       types:
985         cities: Ciudades
986         towns: Municipios
987         places: Lugares
988     results:
989       no_results: No se han encontrado resultados
990       more_results: Más resultados
991   layouts:
992     logo:
993       alt_text: Logo de OpenStreetMap
994     home: Inicio
995     logout: Salir
996     log_in: Iniciar sesión
997     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
998     sign_up: Registrarse
999     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1000     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1001     edit: Editar
1002     history: Historial
1003     export: Exportar
1004     data: Datos
1005     export_data: Exportar datos
1006     gps_traces: Trazas GPS
1007     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1008     user_diaries: Diarios de usuario
1009     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1010     edit_with: Editar con %{editor}
1011     tag_line: El wikimapamundi libre
1012     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1013     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1014       uso libre bajo una licencia abierta.
1015     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1016     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
1017       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
1018     partners_ucl: UCL
1019     partners_ic: Imperial College de Londres
1020     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1021     partners_partners: socios
1022     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1023       debido a trabajos de mantenimiento.
1024     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1025       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1026     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1027     help: Ayuda
1028     about: Acerca de
1029     copyright: Derechos de autor
1030     community: Comunidad
1031     community_blogs: Blogs de la comunidad
1032     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1033     foundation: Fundación
1034     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1035     make_a_donation:
1036       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1037       text: Hacer una donación
1038     learn_more: Más información
1039     more: Más
1040   license_page:
1041     foreign:
1042       title: Acerca de esta traducción
1043       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1044         la versión inglesa prevalecerá
1045       english_link: el original en Inglés
1046     native:
1047       title: Acerca de esta página
1048       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1049         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1050         de autor y %{mapping_link}.
1051       native_link: versión en español
1052       mapping_link: comenzar a cartografiar
1053     legal_babble:
1054       title_html: Derechos de autor y licencia
1055       intro_1_html: |-
1056         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1057         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1058         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1059         href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1060       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1061         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1062         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1063         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1064         El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1065         explica tus derechos y obligaciones.
1066       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1067         están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1068         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1069       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1070       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1071       credit_2_html: |-
1072         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1073         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1074       credit_3_html: |-
1075         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1076         Por ejemplo:
1077       attribution_example:
1078         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1079         title: Ejemplo de atribución
1080       more_title_html: Para saber más...
1081       more_1_html: |-
1082         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1083         href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1084       more_2_html: |-
1085         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1086
1087         Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1088         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1089       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1090       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1091         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1092         y otras fuentes, entre ellas:'
1093       contributors_at_html: |-
1094         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1095            <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1096            <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1097       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1098         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1099         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1100         Canada).'
1101       contributors_fi_html: |-
1102         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1103         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1104       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1105         Direction Générale des Impôts.'
1106       contributors_nl_html: |-
1107         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1108            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1109       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1110         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1111       contributors_si_html: |-
1112         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1113         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1114         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1115         (información pública de Eslovenia).
1116       contributors_za_html: |-
1117         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1118         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1119         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1120       contributors_gb_html: |-
1121         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1122          2010-12.
1123       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1124         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1125         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1126       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1127         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1128         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1129       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1130       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1131         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1132         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1133         poseedores de los derechos de autor.
1134       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1135         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1136         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1137         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1138         de presentación en línea</a>.
1139       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1140       trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1141         son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1142         sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1143         de marcas registradas</a>.
1144   welcome_page:
1145     title: ¡Bienvenido!
1146     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1147       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1148       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1149     whats_on_the_map:
1150       title: Qué hay en el mapa
1151       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1152         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1153         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1154         real que es interesante para usted.
1155       off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1156         ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1157         el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1158         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1159         en línea o en papel.
1160     basic_terms:
1161       title: Términos básicos para mapear
1162       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1163         clave que le pueden ser útiles.
1164       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1165         utilizar para editar el mapa.
1166       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1167         o un árbol.
1168       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1169         arroyo, lago o edificio.
1170       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1171         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1172         carretera.
1173     rules:
1174       title: Reglas
1175       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1176         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1177         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1178         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1179         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1180         automatizadas</a>.
1181     questions:
1182       title: ¿Alguna pregunta?
1183       paragraph_1_html: |-
1184         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1185         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1186     start_mapping: Comenzar a mapear
1187     add_a_note:
1188       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1189       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1190         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1191       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1192         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1193         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1194         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1195   fixthemap:
1196     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1197     how_to_help:
1198       title: Cómo ayudar
1199       join_the_community:
1200         title: Unirse a la comunidad
1201         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1202           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1203           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1204           por ti mismo.
1205       add_a_note:
1206         instructions_html: |-
1207           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1208           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1209           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1210     other_concerns:
1211       title: Otras preocupaciones
1212       explanation_html: |-
1213         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1214         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1215   help_page:
1216     title: Cómo obtener ayuda
1217     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1218       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1219       temas de cartografía.
1220     welcome:
1221       url: /welcome
1222       title: Le damos la bienvenida a OSM
1223       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1224     beginners_guide:
1225       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1226       title: Guía del principiante
1227       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1228     help:
1229       url: https://help.openstreetmap.org/
1230       title: help.openstreetmap.org
1231       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1232         y respuestas de OSM.
1233     mailing_lists:
1234       title: Listas de correo
1235       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1236         de correo temáticas o regionales.
1237     forums:
1238       title: Foros
1239       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1240         del estilo cartelera de anuncios.
1241     irc:
1242       title: IRC
1243       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1244     switch2osm:
1245       title: Migra a OSM
1246       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1247         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1248     wiki:
1249       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1250       title: wiki.openstreetmap.org
1251       description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1252   about_page:
1253     next: Siguiente
1254     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1255     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1256       móviles y dispositivos de hardware.'
1257     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1258       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1259       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1260     local_knowledge_title: Conocimiento local
1261     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1262       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1263       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1264     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1265     community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1266       y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos apasionados,
1267       profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores de OSM,
1268       humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas más.\nPara
1269       obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1270       de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1271       los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el sitio
1272       web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1273     open_data_title: Datos abiertos
1274     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1275       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1276       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1277       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1278       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1279     legal_title: Legal
1280     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1281       formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1282       (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1283       por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1284       de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1285       de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte en
1286       contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos de
1287       autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y
1288       «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1289       registradas de la OSMF</a>."
1290     partners_title: Socios
1291   notifier:
1292     diary_comment_notification:
1293       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1294       hi: Hola %{to_user},
1295       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1296         %{subject}:'
1297       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1298         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1299     message_notification:
1300       hi: Hola %{to_user},
1301       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1302         el asunto %{subject}:'
1303       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1304         %{replyurl}
1305     friend_notification:
1306       hi: Hola %{to_user},
1307       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1308       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1309       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1310       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1311     gpx_notification:
1312       greeting: Hola,
1313       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1314       with_description: con la descripción
1315       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1316       and_no_tags: y sin etiquetas.
1317       failure:
1318         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1319         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1320         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1321         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1322       success:
1323         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1324         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1325           puntos posibles.
1326     signup_confirm:
1327       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1328       greeting: ¡Hola!
1329       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1330       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1331         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1332         tu cuenta:'
1333       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1334         información adicional para ayudarle a empezar.
1335     email_confirm:
1336       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1337     email_confirm_plain:
1338       greeting: Hola,
1339       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1340         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1341       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1342         el cambio
1343     email_confirm_html:
1344       greeting: Hola,
1345       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1346         en %{server_url} a %{new_address}.
1347       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1348         el cambio
1349     lost_password:
1350       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1351     lost_password_plain:
1352       greeting: Hola,
1353       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1354         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1355         openstreetmap.org
1356       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1357         la contraseña.
1358     lost_password_html:
1359       greeting: Hola,
1360       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1361         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1362       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1363         la contraseña.
1364     note_comment_notification:
1365       anonymous: Un usuario anónimo
1366       greeting: Hola,
1367       commented:
1368         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1369         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1370           usted está interesado'
1371         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1372           cerca de %{place}.'
1373         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1374           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1375       closed:
1376         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1377         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1378           usted está interesado'
1379         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1380         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1381           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1382       reopened:
1383         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1384         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1385           que usted está interesado'
1386         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1387           %{place}.'
1388         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1389           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1390       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1391     changeset_comment_notification:
1392       hi: Hola %{to_user},
1393       greeting: Hola,
1394       commented:
1395         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1396           de cambios'
1397         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1398           cambios en el que usted está interesado'
1399         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1400           de cambios creado el %{time}'
1401         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1402           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1403           %{time}'
1404         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1405         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1406       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1407       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1408         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1409   message:
1410     inbox:
1411       title: Buzón de entrada
1412       my_inbox: Mi buzón
1413       outbox: bandeja de salida
1414       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1415       new_messages:
1416         one: '%{count} nuevo mensaje'
1417         other: '%{count} nuevos mensajes'
1418       old_messages:
1419         one: '%{count} mensaje antiguo'
1420         other: '%{count} mensajes antiguos'
1421       from: De
1422       subject: Asunto
1423       date: Fecha
1424       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1425         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1426       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1427     message_summary:
1428       unread_button: Marcar como no leído
1429       read_button: Marcar como leí­do
1430       reply_button: Responder
1431       delete_button: Borrar
1432     new:
1433       title: Enviar mensaje
1434       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1435       subject: Asunto
1436       body: Cuerpo
1437       send_button: Enviar
1438       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1439       message_sent: Mensaje enviado
1440       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1441         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1442     no_such_message:
1443       title: Este mensaje no existe.
1444       heading: Este mensaje no existe.
1445       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1446     outbox:
1447       title: Salida
1448       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1449       inbox: entrada
1450       outbox: salida
1451       messages:
1452         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1453         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1454       to: A
1455       subject: Asunto
1456       date: Fecha
1457       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1458         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1459       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1460     reply:
1461       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1462         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1463         para responder.
1464     read:
1465       title: Leer mensaje
1466       from: De
1467       subject: Asunto
1468       date: Fecha
1469       reply_button: Responder
1470       unread_button: Marcar como no leído
1471       delete_button: Eliminar
1472       back: Volver
1473       to: A
1474       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1475         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1476         para ver el mensaje.
1477     sent_message_summary:
1478       delete_button: Borrar
1479     mark:
1480       as_read: Mensaje marcado como leído
1481       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1482     delete:
1483       deleted: Mensaje borrado
1484   site:
1485     index:
1486       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1487       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1488       permalink: Enlace permanente
1489       shortlink: Atajo
1490       createnote: Añadir una nota
1491       license:
1492         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1493       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1494         y con la opción de control remoto activada
1495     edit:
1496       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1497       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1498         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1499       user_page_link: página de usuario
1500       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1501       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1502         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1503         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1504         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1505       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1506         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1507         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1508       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1509         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1510       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1511         2, haz clic en guardar.)
1512       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1513       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1514         para esta funcionalidad.
1515     sidebar:
1516       search_results: Resultados de la búsqueda
1517       close: Cerrar
1518     search:
1519       search: Buscar
1520       get_directions: Obtener indicaciones
1521       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1522       from: Desde
1523       to: Hacia
1524       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1525       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1526       submit_text: Ir
1527     key:
1528       table:
1529         entry:
1530           motorway: Autopista
1531           main_road: Carretera principal
1532           trunk: Carretera principal
1533           primary: Vía primaria
1534           secondary: Vía secundaria
1535           unclassified: Carretera sin clasificar
1536           track: Pista
1537           bridleway: Vía ecuestre
1538           cycleway: Bicisenda
1539           cycleway_national: Ciclovía nacional
1540           cycleway_regional: Ciclovía regional
1541           cycleway_local: Ciclovía local
1542           footway: Vía peatonal
1543           rail: Ferrocarril
1544           subway: Metro
1545           tram:
1546           - Metro ligero
1547           - Tranvía
1548           cable:
1549           - Telecabina
1550           - Telesilla
1551           runway:
1552           - Pista de aeropuerto
1553           - Calle de rodaje
1554           apron:
1555           - Rampa aeroportuaria
1556           - terminal
1557           admin: Límites administrativos
1558           forest: Bosque
1559           wood: Madera
1560           golf: Campo de golf
1561           park: Parque
1562           resident: Zona residencial
1563           common:
1564           - Común
1565           - pradera
1566           retail: Zona de comercios
1567           industrial: Zona industrial
1568           commercial: Zona de oficinas
1569           heathland: Landa, brezal
1570           lake:
1571           - Lago
1572           - embalse
1573           farm: Campiña
1574           brownfield: Baldío
1575           cemetery: Cementerio
1576           allotments: Huertos de ocio
1577           pitch: Campo de juego
1578           centre: Centro deportivo
1579           reserve: Reserva natural
1580           military: Área militar
1581           school:
1582           - Escuela
1583           - universidad
1584           building: Edificio significativo
1585           station: Estación de tren
1586           summit:
1587           - Cumbre
1588           - pico
1589           tunnel: Borde a rayas = túnel
1590           bridge: Borde negro = puente
1591           private: Acceso privado
1592           destination: Acceso a destino
1593           construction: Vías en construcción
1594           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1595           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1596           toilets: Baños
1597     richtext_area:
1598       edit: Editar
1599       preview: Vista previa
1600     markdown_help:
1601       title_html: Procesado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1602       headings: Títulos
1603       heading: Título
1604       subheading: Subcabecera
1605       unordered: Lista sin ordenar
1606       ordered: Lista ordenada
1607       first: Primer elemento
1608       second: Segundo elemento
1609       link: Enlace
1610       text: Texto
1611       image: Imagen
1612       alt: Texto alternativo
1613       url: URL
1614   trace:
1615     visibility:
1616       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1617       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1618       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1619         de tiempo)
1620       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1621         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1622     create:
1623       upload_trace: Subir traza GPS
1624       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1625         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1626         te enviará un correo electrónico al terminar.
1627     edit:
1628       title: Editando traza %{name}
1629       heading: Editando traza %{name}
1630       filename: 'Nombre de archivo:'
1631       download: descargar
1632       uploaded_at: 'Subido el:'
1633       points: 'Puntos:'
1634       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1635       map: mapa
1636       edit: editar
1637       owner: 'Propietario:'
1638       description: 'Descripción:'
1639       tags: 'Etiquetas:'
1640       tags_help: delimitado por comas
1641       save_button: Guardar cambios
1642       visibility: 'Visibilidad:'
1643       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1644     trace_form:
1645       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1646       description: 'Descripción:'
1647       tags: 'Etiquetas:'
1648       tags_help: delimitado por comas
1649       visibility: 'Visibilidad:'
1650       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1651       upload_button: Subir
1652       help: Ayuda
1653     trace_header:
1654       upload_trace: Subir una traza
1655       see_all_traces: Ver todas las trazas
1656       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1657       traces_waiting:
1658         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1659           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1660           usuarios.
1661         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1662           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1663           usuarios.
1664     trace_optionals:
1665       tags: Etiquetas
1666     view:
1667       title: Viendo traza %{name}
1668       heading: Viendo traza %{name}
1669       pending: PENDIENTE
1670       filename: 'Nombre de archivo:'
1671       download: descargar
1672       uploaded: 'Cargado el:'
1673       points: 'Puntos:'
1674       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1675       map: mapa
1676       edit: editar
1677       owner: 'Propietario:'
1678       description: 'Descripción:'
1679       tags: 'Etiquetas:'
1680       none: Ninguna
1681       edit_track: Editar esta traza
1682       delete_track: Borrar esta traza
1683       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1684       visibility: 'Visibilidad:'
1685     trace_paging_nav:
1686       showing_page: Página %{page}
1687       older: Trazas más antiguas
1688       newer: Trazas más recientes
1689     trace:
1690       pending: PENDIENTE
1691       count_points: '%{count} puntos'
1692       ago: hace %{time_in_words_ago}
1693       more: más
1694       trace_details: Ver detalles de la traza
1695       view_map: Ver mapa
1696       edit: editar
1697       edit_map: Editar mapa
1698       public: PÚBLICO
1699       identifiable: IDENTIFICABLE
1700       private: PRIVADO
1701       trackable: RASTREABLE
1702       by: por
1703       in: en
1704       map: mapa
1705     list:
1706       public_traces: Trazas GPS públicas
1707       your_traces: Tus trazas GPS
1708       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1709       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1710       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1711       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1712         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1713         wiki</a>.
1714     delete:
1715       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1716     make_public:
1717       made_public: Traza hecha pública
1718     offline_warning:
1719       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1720         este momento
1721     offline:
1722       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1723       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1724         disponible en este momento.
1725     georss:
1726       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1727     description:
1728       description_with_count:
1729         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1730         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1731       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1732   application:
1733     require_cookies:
1734       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1735         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1736     require_moderator:
1737       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1738     setup_user_auth:
1739       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1740         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1741       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1742         interfaz web para obtener más información.
1743       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1744         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1745         pero debes conocerlos.
1746   oauth:
1747     oauthorize:
1748       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1749       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1750         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1751         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1752       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1753       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1754       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1755       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1756       allow_write_api: modificar el mapa.
1757       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1758       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1759       allow_write_notes: cambiar notas.
1760       grant_access: Otorgar acceso
1761     oauthorize_success:
1762       title: Solicitud de autorización permitida
1763       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1764       verification: El código de verificación es %{code}.
1765     oauthorize_failure:
1766       title: Falló la solicitud de autorización
1767       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1768       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1769     revoke:
1770       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1771     permissions:
1772       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1773   oauth_clients:
1774     new:
1775       title: Registrar una nueva aplicación
1776       submit: Registrar
1777     edit:
1778       title: Editar su aplicación
1779       submit: Editar
1780     show:
1781       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1782       key: 'Clave de Consumidor:'
1783       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1784       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1785       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1786       authorize_url: 'URL de autorización:'
1787       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1788       edit: Editar detalles
1789       delete: Eliminar cliente
1790       confirm: ¿Lo confirmas?
1791       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1792       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1793       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1794       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1795       allow_write_api: modificar el mapa.
1796       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1797       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1798       allow_write_notes: cambiar notas.
1799     index:
1800       title: Mis datos OAuth
1801       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1802       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1803       application: Nombre de la aplicación
1804       issued_at: Emitido el
1805       revoke: ¡Revocar!
1806       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1807       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1808         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1809         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1810       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1811       register_new: Registra tu aplicación
1812     form:
1813       name: Nombre
1814       required: Requerido
1815       url: URL de aplicación principal
1816       callback_url: URL de devolución de llamada
1817       support_url: URL de asistencia
1818       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1819       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1820       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1821       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1822       allow_write_api: modificar el mapa.
1823       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1824       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1825       allow_write_notes: cambiar notas.
1826     not_found:
1827       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1828     create:
1829       flash: Registrada la información exitosamente
1830     update:
1831       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1832     destroy:
1833       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1834   user:
1835     login:
1836       title: Iniciar sesión
1837       heading: Iniciar sesión
1838       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1839       password: 'Contraseña:'
1840       openid: '%{logo} OpenID:'
1841       remember: 'Recordarme:'
1842       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1843       login_button: Iniciar sesión
1844       register now: Regístrese ahora
1845       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1846         con su nombre de usuario y contraseña:'
1847       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1848       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1849       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1850         una cuenta.
1851       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1852       no account: ¿No está registrado?
1853       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1854         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1855         un nuevo correo de confirmación</a>.
1856       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1857         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1858         si desea hablar de ello.
1859       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1860       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1861       auth_providers:
1862         openid:
1863           title: Iniciar sesión con OpenID
1864           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1865         google:
1866           title: Iniciar sesión con Google
1867           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1868         facebook:
1869           title: Inicia sesión con Facebook
1870           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1871         windowslive:
1872           title: Inicia sesión con Windows Live
1873           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1874         github:
1875           title: Accede con GitHub
1876           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1877         wikipedia:
1878           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1879           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1880         yahoo:
1881           title: Iniciar sesión con Yahoo
1882           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1883         wordpress:
1884           title: Iniciar sesión con Wordpress
1885           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1886         aol:
1887           title: Iniciar sesión con AOL
1888           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1889     logout:
1890       title: Salir
1891       heading: Salir de OpenStreetMap
1892       logout_button: Salir
1893     lost_password:
1894       title: Contraseña perdida
1895       heading: ¿Contraseña olvidada?
1896       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1897       new password button: Restablecer contraseña
1898       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1899         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1900       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1901         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1902       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1903         correo electrónico.
1904     reset_password:
1905       title: Restablecer contraseña
1906       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1907       password: 'Contraseña:'
1908       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1909       reset: Restablecer contraseña
1910       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1911       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1912         la URL?
1913     new:
1914       title: Registrarse
1915       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1916         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1917       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1918         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1919         posible.
1920       about:
1921         header: Libre y editable
1922         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1923           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1924           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1925           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1926       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1927         del contribuyente</a>.
1928       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1929       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1930       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
1931         la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
1932         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
1933         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
1934       display name: 'Nombre en pantalla:'
1935       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1936         tarde en "preferencias".
1937       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1938       password: 'Contraseña:'
1939       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1940       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1941       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1942         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1943       continue: Registrarse
1944       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1945       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1946         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1947         página wiki</a>.
1948     terms:
1949       title: Términos del colaborador
1950       heading: Términos del colaborador
1951       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1952         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1953         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1954       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1955         encuentran en Dominio Público.
1956       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1957       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1958         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1959       agree: Aceptar
1960       decline: Declinar
1961       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1962         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1963       legale_select: 'País de residencia:'
1964       legale_names:
1965         france: Francia
1966         italy: Italia
1967         rest_of_world: Resto del mundo
1968     no_such_user:
1969       title: Este usuario no existe
1970       heading: El usuario %{user} no existe
1971       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1972         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1973       deleted: borrado
1974     view:
1975       my diary: Mi diario
1976       new diary entry: nueva entrada de diario
1977       my edits: Mis ediciones
1978       my traces: Mis trazas
1979       my notes: Mis notas
1980       my messages: Mis mensajes
1981       my profile: Mi perfil
1982       my settings: Mi configuración
1983       my comments: Mis comentarios
1984       oauth settings: configuración de OAuth
1985       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1986       blocks by me: Bloqueados por mí
1987       send message: Enviar mensaje
1988       diary: Diario
1989       edits: Ediciones
1990       traces: Trazas
1991       notes: Notas del mapa
1992       remove as friend: Eliminar como amigo
1993       add as friend: Añadir como amigo
1994       mapper since: 'Mapeando desde:'
1995       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1996       ct status: 'Términos del colaborador:'
1997       ct undecided: Indeciso
1998       ct declined: Rechazado
1999       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2000       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2001       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2002       created from: 'Creado a partir de:'
2003       status: 'Estado:'
2004       spam score: 'Puntuación de spam:'
2005       description: Descripción
2006       user location: Ubicación del usuario
2007       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2008         para ver los usuarios cercanos.
2009       settings_link_text: preferencias
2010       your friends: Tus amigos
2011       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2012       km away: '%{count} km de distancia'
2013       m away: '%{count} m de distancia'
2014       nearby users: Otros usuarios cercanos
2015       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2016       role:
2017         administrator: Este usuario es un administrador
2018         moderator: Este usuario es un moderador
2019         grant:
2020           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2021           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2022         revoke:
2023           administrator: Revocar acceso de administrador
2024           moderator: Revocar acceso de moderador
2025       block_history: Bloqueos activos
2026       moderator_history: Bloqueos impuestos
2027       comments: Comentarios
2028       create_block: Bloquear a este usuario
2029       activate_user: Activar este usuario
2030       deactivate_user: Desactivar este usuario
2031       confirm_user: Confirmar este usuario
2032       hide_user: Ocultar este usuario
2033       unhide_user: Mostrar este usuario
2034       delete_user: Eliminar este usuario
2035       confirm: Confirmar
2036       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2037       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2038       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2039       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2040     popup:
2041       your location: 'Tu ubicación:'
2042       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2043       friend: Amigo
2044     account:
2045       title: Editar cuenta
2046       my settings: Mis preferencias
2047       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2048       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2049       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2050       external auth: 'Autenticación externa:'
2051       openid:
2052         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2053         link text: ¿qué es esto?
2054       public editing:
2055         heading: 'Ediciones públicas:'
2056         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2057         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2058         enabled link text: ¿qué es esto?
2059         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2060           son anónimas.
2061         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2062       public editing note:
2063         heading: Edición pública
2064         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2065           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2066           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2067           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2068           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2069           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2070           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2071           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2072       contributor terms:
2073         heading: 'Términos de Colaborador:'
2074         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2075         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2076         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2077           los nuevos Términos de Colaborador.
2078         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2079           de Dominio Público.
2080         link text: ¿Qué es esto?
2081       profile description: 'Descripción del perfil:'
2082       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2083       preferred editor: 'Editor preferido:'
2084       image: 'Imagen:'
2085       gravatar:
2086         gravatar: Usa Gravatar
2087         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2088         link text: ¿Qué es esto?
2089         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2090         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2091       new image: Añadir una imagen
2092       keep image: Mantener la imagen actual
2093       delete image: Eliminar la imagen actual
2094       replace image: Reemplazar la imagen actual
2095       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2096       home location: 'Lugar de origen:'
2097       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2098       latitude: 'Latitud:'
2099       longitude: 'Longitud:'
2100       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2101         sobre el mapa?
2102       save changes button: Guardar cambios
2103       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2104       return to profile: Regresar al perfil
2105       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2106         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2107         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2108       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2109     confirm:
2110       heading: Revise su correo electrónico!
2111       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2112       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2113         y podrá comenzar a mapear.
2114       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2115       button: Confirmar
2116       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2117       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2118       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2119       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2120         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2121     confirm_resend:
2122       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2123         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2124         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2125         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2126         confirmación.
2127       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2128     confirm_email:
2129       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2130       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2131         su nueva dirección de correo electrónico.
2132       button: Confirmar
2133       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2134       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2135         de autenticación.
2136       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2137     set_home:
2138       flash success: Localización guardada con éxito
2139     go_public:
2140       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2141         para editar.
2142     make_friend:
2143       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2144       button: Añadir como amigo
2145       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2146       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2147       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2148     remove_friend:
2149       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2150       button: Quitar amistad
2151       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2152       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2153     filter:
2154       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2155     list:
2156       title: Usuarios
2157       heading: Usuarios
2158       showing:
2159         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2160         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2161       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2162       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2163       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2164       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2165       empty: No hay usuarios coincidentes
2166     suspended:
2167       title: Cuenta suspendida
2168       heading: Cuenta suspendida
2169       webmaster: webmaster
2170       body: |-
2171         <p>
2172           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2173         </p>
2174         <p>
2175          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2176         </p>
2177     auth_failure:
2178       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2179       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2180       no_authorization_code: Sin código de autorización
2181       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2182       invalid_scope: Ámbito no válido
2183     auth_association:
2184       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2185       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2186         a continuación.
2187       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2188         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2189         de usuario.
2190   user_role:
2191     filter:
2192       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2193         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2194       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2195       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2196       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2197       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2198         del usuario actual.
2199     grant:
2200       title: Confirmar adjudicación de función
2201       heading: Confirmar adjudicación de función
2202       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2203         «%{name}»?
2204       confirm: Confirmar
2205       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2206         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2207     revoke:
2208       title: Confirmar revocación de función
2209       heading: Confirmar revocación de función
2210       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2211         «%{name}»?
2212       confirm: Confirmar
2213       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2214         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2215   user_block:
2216     model:
2217       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2218         bloqueo.
2219       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2220     not_found:
2221       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2222       back: Regresar al índice
2223     new:
2224       title: Creando un bloqueo para %{name}
2225       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2226       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2227         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2228         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2229         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2230         trata de utilizar términos sencillos.
2231       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2232         uso de la API?
2233       submit: Crear bloqueo
2234       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2235       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2236         estas comunicaciones.
2237       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2238         eliminado
2239       back: Ver todos los bloqueos
2240     edit:
2241       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2242       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2243       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2244         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2245         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2246         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2247       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2248         uso de la API?
2249       submit: Actualizar el bloqueo
2250       show: Ver este bloqueo
2251       back: Ver todos los bloqueos
2252       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2253         eliminado?
2254     filter:
2255       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2256       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2257         de la lista desplegable.
2258     create:
2259       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2260         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2261       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2262         antes de bloquearle.
2263       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2264     update:
2265       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2266       success: Bloqueo actualizado.
2267     index:
2268       title: Bloqueos de usuario
2269       heading: Listado de bloqueos de usuario
2270       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2271     revoke:
2272       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2273       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2274       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2275       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2276       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2277       revoke: Revocar
2278       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2279     period:
2280       one: 1 hora
2281       other: '%{count} horas'
2282     partial:
2283       show: Mostrar
2284       edit: Editar
2285       revoke: Revocar
2286       confirm: ¿Lo confirmas?
2287       display_name: Usuario bloqueado
2288       creator_name: Creador
2289       reason: Razón del bloqueo
2290       status: Estado
2291       revoker_name: Revocado por
2292       not_revoked: (no revocado)
2293       showing_page: Página %{page}
2294       next: Siguiente »
2295       previous: « Anterior
2296     helper:
2297       time_future: Termina en %{time}.
2298       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2299       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2300         ha iniciado sesión.
2301       time_past: Finalizado hace %{time}.
2302     blocks_on:
2303       title: Bloqueos sobre %{name}
2304       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2305       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2306     blocks_by:
2307       title: Bloqueos por %{name}
2308       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2309       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2310     show:
2311       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2312       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2313       time_future: Finaliza en %{time}
2314       time_past: Finalizado hace %{time}
2315       created: Creado
2316       ago: hace %{time}
2317       status: Estado
2318       show: Mostrar
2319       edit: Editar
2320       revoke: Revocar
2321       confirm: ¿Lo confirmas?
2322       reason: 'Razón del bloqueo:'
2323       back: Ver todos los bloqueos
2324       revoker: 'Revocador:'
2325       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2326         eliminado
2327   note:
2328     description:
2329       opened_at_html: Creado hace %{when}
2330       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2331       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2332       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2333       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2334       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2335       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2336       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2337     rss:
2338       title: Notas de OpenStreetMap
2339       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2340         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2341       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2342       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2343       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2344       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2345       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2346     entry:
2347       comment: Comentario
2348       full: Nota completa
2349     mine:
2350       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2351       heading: Notas de %{user}
2352       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2353       id: Identificador
2354       creator: Creador
2355       description: Descripción
2356       created_at: Creado el
2357       last_changed: Última modificación
2358       ago_html: hace %{when}
2359   javascripts:
2360     close: Cerrar
2361     share:
2362       title: Compartir
2363       cancel: Cancelar
2364       image: Imagen
2365       link: Enlace o código HTML
2366       long_link: Enlace
2367       short_link: Enlace corto
2368       geo_uri: Geo URI
2369       embed: HTML
2370       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2371       format: 'Formato:'
2372       scale: 'Escala:'
2373       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2374       download: Descargar
2375       short_url: URL corta
2376       include_marker: Incluir marcador
2377       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2378       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2379       view_larger_map: Ver mapa más grande
2380       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2381     embed:
2382       report_problem: Reportar problemas
2383     key:
2384       title: Leyenda del mapa
2385       tooltip: Leyenda del mapa
2386       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2387     map:
2388       zoom:
2389         in: Acercar
2390         out: Alejar
2391       locate:
2392         title: Mostrar mi ubicación
2393         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2394       base:
2395         standard: Estándar
2396         cycle_map: Mapa ciclista
2397         transport_map: Mapa de transporte
2398         hot: Humanitario
2399       layers:
2400         header: Capas del mapa
2401         notes: Notas del mapa
2402         data: Datos del mapa
2403         gps: Trazas GPS públicas
2404         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2405         title: Capas
2406       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2407       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2408     site:
2409       edit_tooltip: Editar el mapa
2410       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2411       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2412       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2413       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2414       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2415       queryfeature_tooltip: Consultar características
2416       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2417     changesets:
2418       show:
2419         comment: Comentar
2420         subscribe: Suscribirse
2421         unsubscribe: Desuscribir
2422         hide_comment: ocultar
2423         unhide_comment: mostrar
2424     notes:
2425       new:
2426         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2427           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2428           y escribe una nota para explicar el problema.
2429         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2430           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2431           protegidos por derechos de autor.
2432         add: Añadir nota
2433       show:
2434         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2435           deberían ser verificados por separado.
2436         hide: Ocultar
2437         resolve: Resolver
2438         reactivate: Reactivar
2439         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2440         comment: Comentar
2441     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2442       haga clic aquí.
2443     directions:
2444       ascend: Ascender
2445       engines:
2446         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2447         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2448         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2449         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2450         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2451         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2452         osrm_car: En coche (OSRM)
2453       descend: Descender
2454       directions: Indicaciones
2455       distance: Distancia
2456       errors:
2457         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2458         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2459       instructions:
2460         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2461         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2462         offramp_right_without_exit: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
2463         onramp_right_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2464         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2465           %{name}
2466         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2467         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2468         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2469         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2470         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2471         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2472         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2473         offramp_left_without_exit: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2474         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2475         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2476           %{name}
2477         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2478         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2479         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2480         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2481         follow_without_exit: Siga %{name}
2482         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar %{name}
2483         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2484         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2485         start_without_exit: Iniciar al final de %{name}
2486         destination_without_exit: Llegue a su destino
2487         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2488           %{name}
2489         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2490         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2491         turn_left_with_exit: En la rotonda girar a la izquierda hacia %{name}
2492         slight_left_with_exit: En la rotonda girar levemente a la izquierda hacia
2493           %{name}
2494         turn_right_with_exit: En la rotonda girar a la derecha hacia %{name}
2495         slight_right_with_exit: En la rotonda girar levemente a la derecha hacia%{name}
2496         continue_with_exit: En la rotonda continuar recto hacia %{name}
2497         unnamed: sin nombre
2498         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2499       time: Hora
2500     query:
2501       node: Nodo
2502       way: Vía
2503       relation: Relación
2504       nothing_found: No se encontraron características
2505       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2506       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2507     context:
2508       directions_from: Indicaciones desde aquí
2509       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2510       add_note: Añadir una nota aquí
2511       show_address: Mostrar dirección
2512       query_features: Consultar características
2513       centre_map: Centrar el mapa aquí
2514   redaction:
2515     edit:
2516       description: Descripción
2517       heading: Editar redacción
2518       submit: Guardar redacción
2519       title: Editar redacción
2520     index:
2521       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2522       heading: Lista de redacciones
2523       title: Lista de redacciones
2524     new:
2525       description: Descripción
2526       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2527       submit: Crear redacción
2528       title: Creando nueva redacción
2529     show:
2530       description: 'Descripción:'
2531       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2532       title: Mostrando redacción
2533       user: 'Creador:'
2534       edit: Editar esta redacción
2535       destroy: Eliminar esta redacción
2536       confirm: ¿Lo confirmas?
2537     create:
2538       flash: Redacción creada.
2539     update:
2540       flash: Cambios guardados.
2541     destroy:
2542       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2543         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2544       flash: Redacción destruida.
2545       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2546 ...