9ea9af5984c987ad437a331c40a2f533023cf68f
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     require_moderator: 
78       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
79     setup_user_auth: 
80       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
81       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
82   browse: 
83     changeset: 
84       changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
85       changesetxml: Sajźbu změnow XML
86       feed: 
87         title: Sajźba změnow %{id}
88         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
89       osmchangexml: osmChange XML
90       title: Sajźba změnow
91     changeset_details: 
92       belongs_to: "Słuša k:"
93       bounding_box: "Wobłuk:"
94       box: kašćik
95       closed_at: "Zacynjony:"
96       created_at: "Napórany:"
97       has_nodes: 
98         few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
99         one: "Ma slědujucy suk:"
100         other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
101         two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
102       has_relations: 
103         few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
104         one: "Ma slědujucu relaciju:"
105         other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
106         two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
107       has_ways: 
108         few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
109         one: "Ma slědujucy puś:"
110         other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
111         two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
112       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
113       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
114     common_details: 
115       changeset_comment: "Komentar:"
116       deleted_at: "Wulašowany:"
117       deleted_by: "Wulašowany wót:"
118       edited_at: "Wobźěłany:"
119       edited_by: "Wobźěłany wót:"
120       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
121       version: "Wersija:"
122     containing_relation: 
123       entry: Relacija %{relation_name}
124       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
125     map: 
126       deleted: Wulašowany
127       edit: 
128         area: Wobcerk wobźěłaś
129         node: Suk wobźěłaś
130         relation: Relaciju wobźěłaś
131         way: Puś wobźěłaś
132       larger: 
133         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
134         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
135         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
136         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
137       loading: Zacytujo se...
138     navigation: 
139       all: 
140         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
141         next_node_tooltip: Pśiducy suk
142         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
143         next_way_tooltip: Pśiducy puś
144         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
145         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
146         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
147         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
148       user: 
149         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
150         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
151         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
152     node: 
153       download_xml: XML ześěgnuś
154       edit: Suk wobźěłaś
155       node: Nuk
156       node_title: "Suk: %{node_name}"
157       view_history: Historiju pokazaś
158     node_details: 
159       coordinates: "Koordinaty:"
160       part_of: "Źěl wót:"
161     node_history: 
162       download_xml: XML ześěgnuś
163       node_history: Historija suka
164       node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
165       view_details: Drobnostki pokazaś
166     not_found: 
167       sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
168       type: 
169         changeset: sajźba změnow
170         node: suk
171         relation: relacija
172         way: puś
173     paging_nav: 
174       of: z
175       showing_page: bok
176     redacted: 
177       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
178       redaction: Redakcija %{id}
179       type: 
180         node: suk
181         relation: relacija
182         way: puś
183     relation: 
184       download_xml: XML ześěgnuś
185       relation: Relacija
186       relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
187       view_history: Historiju pokazaś
188     relation_details: 
189       members: "Cłonki:"
190       part_of: "Źěl wót:"
191     relation_history: 
192       download_xml: XML ześěgnuś
193       relation_history: Historija relacije
194       relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
195       view_details: Drobnostki pokazaś
196     relation_member: 
197       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
198       type: 
199         node: Suk
200         relation: Relacija
201         way: Puś
202     start_rjs: 
203       data_frame_title: Daty
204       data_layer_name: Kórtowe daty pśepytaś
205       details: Drobnostki
206       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót %{user} %{timestamp}
207       hide_areas: Wobcerki schowaś
208       history_for_feature: Historija za %{feature}
209       load_data: Daty zacytaś
210       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo %{num_features} elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako %{num_features} elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
211       loading: Zacytujo se...
212       manually_select: Drugi wurězk wubraś
213       object_list: 
214         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
215         back: Slědk k lisćinje objektow
216         details: Drobnostki
217         heading: Lisćina objektow
218         history: 
219           type: 
220             node: Suk %{id}
221             way: Puś %{id}
222         selected: 
223           type: 
224             node: Suk %{id}
225             way: Puś %{id}
226         type: 
227           node: Suk
228           way: Puś
229       private_user: priwatny wužywaŕ
230       show_areas: Wobcerki pokazaś
231       show_history: Historiju pokazaś
232       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka %{bbox_size} jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
233       view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
234       wait: Cakaś...
235       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
236     tag_details: 
237       tags: "Atributy:"
238       wiki_link: 
239         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
240         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
241       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
242     timeout: 
243       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
244       type: 
245         changeset: sajźba změnow
246         node: suk
247         relation: relacija
248         way: puś
249     way: 
250       download_xml: XML ześěgnuś
251       edit: Puś wobźěłaś
252       view_history: Historiju pokazaś
253       way: Puś
254       way_title: "Puś: %{way_name}"
255     way_details: 
256       also_part_of: 
257         few: źěl puśow %{related_ways}
258         one: źěl puśa %{related_ways}
259         other: źěl puśow %{related_ways}
260         two: źěl puśowu %{related_ways}
261       nodes: "Suki:"
262       part_of: "Źěl wót:"
263     way_history: 
264       download_xml: XML ześěgnuś
265       view_details: Drobnostki pokazaś
266       way_history: Historija puśa
267       way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
268   changeset: 
269     changeset: 
270       anonymous: Anonymny
271       big_area: (wjeliki)
272       no_comment: (žeden)
273       no_edits: (žedne změny)
274       show_area_box: wobłuk pokazaś
275       still_editing: (wobźěłujo se)
276       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
277     changeset_paging_nav: 
278       next: Pśiducy »
279       previous: « Pjerwjejšny
280       showing_page: Bok %{page}
281     changesets: 
282       area: Wurězk
283       comment: Komentar
284       id: ID
285       saved_at: Datum składowanja
286       user: Wužywaŕ
287     list: 
288       description: Nejnowše pśinoski za kórtu pśeglědaś
289       description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
290       description_friend: Změny twójich pśijaśelow
291       description_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
292       description_user: Sajźby změnow wót %{user}
293       description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
294       empty_anon_html: Doněnta žedne změny njecynjone.
295       empty_user_html: Zda se, až hyšći njejsy žedne změny pśewjadł. Aby zachopił, pśecytaj <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Beginners Guide (wjednik za zachopjeńkarjow)</a>.
296       heading: Sajźby změnow
297       heading_bbox: Sajźby změnow
298       heading_friend: Sajźby změnow
299       heading_nearby: Sajźby změnow
300       heading_user: Sajźby změnow
301       heading_user_bbox: Sajźby změnow
302       title: Sajźby změnow
303       title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
304       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
305       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
306       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
307       title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
308     timeout: 
309       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
310   diary_entry: 
311     comments: 
312       ago: pśed %{ago}
313       comment: Komentar
314       has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
315       newer_comments: Nowše komentary
316       older_comments: Starše komentary
317       post: Powěsć
318       when: Cas
319     diary_comment: 
320       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
321       confirm: Wobkšuśiś
322       hide_link: Toś ten komentar schowaś
323     diary_entry: 
324       comment_count: 
325         few: "%{count} komentary"
326         one: 1 komentar
327         other: "%{count} komentary"
328         two: "%{count} komentara"
329         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
330       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
331       confirm: Wobkšuśiś
332       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
333       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
334       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
335       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
336     edit: 
337       body: "Tekst:"
338       language: "Rěc:"
339       latitude: "Šyrina:"
340       location: "Městno:"
341       longitude: "Dlinina:"
342       marker_text: Městno zapiska dnjownika
343       save_button: Składowaś
344       subject: "Temowe nadpismo:"
345       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
346       use_map_link: kórtu wužywaś
347     feed: 
348       all: 
349         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
350         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
351       language: 
352         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
353         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
354       user: 
355         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
356         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
357     list: 
358       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
359       new: Nowy zapisk dnjownika
360       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
361       newer_entries: Nowše zapiski
362       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
363       older_entries: Starše zapiski
364       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
365       title: Dnjowniki wužywarjow
366       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
367       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
368       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
369     location: 
370       edit: Wobźěłaś
371       location: "Městno:"
372       view: Woglědaś se
373     new: 
374       title: Nowy zapisk dnjownika
375     no_such_entry: 
376       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
377       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
378       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
379     view: 
380       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
381       login: Pśizjawjenje
382       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
383       save_button: Składowaś
384       title: Dnjownik %{user} | %{title}
385       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
386   editor: 
387     default: Standard (tuchylu %{name})
388     potlatch: 
389       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
390       name: Potlatch 1
391     potlatch2: 
392       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
393       name: Potlatch 2
394     remote: 
395       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
396       name: Zdalokawóźenje
397   export: 
398     start: 
399       add_marker: Kórśe marku pśidaś
400       area_to_export: Wurězk za eksport
401       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
402       export_button: Eksport
403       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca Data Commons Open Database</a> (ODbL).
404       format: "Format:"
405       format_to_export: Format za eksport
406       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
407       latitude: "Šyrina:"
408       licence: Licenca
409       longitude: "Dlinina:"
410       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
411       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
412       max: maks.
413       options: Opcije
414       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
415       output: Wudaśe
416       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
417       scale: Měritko
418       too_large: 
419         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
420         heading: Wobłuk pśewjeliki
421       zoom: Skalěrowanje
422     start_rjs: 
423       add_marker: Kórśe marku pśidaś
424       change_marker: Poziciju marki změniś
425       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
426       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
427       export: Eksport
428       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
429   geocoder: 
430     description: 
431       title: 
432         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
434       types: 
435         cities: Wjelike města
436         places: Městna
437         towns: Města
438     direction: 
439       east: pódzajtšo
440       north: pódpołnoc
441       north_east: dłujke zajtšo
442       north_west: dłujki wjacor
443       south: pódpołdnjo
444       south_east: krotke zajtšo
445       south_west: krotki wjacor
446       west: pódwjacor
447     distance: 
448       few: něźi %{count} km
449       one: wokoło 1 km
450       other: něźi %{count} km
451       two: něźi %{count} km
452       zero: mjenjej ako 1 km
453     results: 
454       more_results: Dalšne wuslědki
455       no_results: Žedne wuslědki namakane
456     search: 
457       title: 
458         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
459         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
460         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
461         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
462         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
463     search_osm_nominatim: 
464       prefix: 
465         aeroway: 
466           aerodrome: Lětanišćo
467           apron: Lětańske pśedpólo
468           gate: Wrota
469           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
470           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
471           taxiway: Lětadłowa cera
472           terminal: Terminal
473         amenity: 
474           WLAN: WLAN-pśistup
475           airport: Lětanišćo
476           arts_centre: Kulturny centrum
477           artwork: Wuměłska twórba
478           atm: Pjenjezny awtomat
479           auditorium: Awditorium
480           bank: Banka
481           bar: Bara
482           bbq: Grilowanišćo
483           bench: Ławka
484           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
485           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
486           biergarten: Piwowa zagroda
487           brothel: Bordel
488           bureau_de_change: Zaměnjarnja
489           bus_station: Busowe dwórnišćo
490           cafe: Kafejownja
491           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
492           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
493           car_wash: Awtomyjarnja
494           casino: Kasino
495           charging_station: Napołnjowańska stacija
496           cinema: Kino
497           clinic: Klinika
498           club: Klub
499           college: Wusoka šula
500           community_centre: Komunikaciski centrum
501           courthouse: Sudnistwo
502           crematorium: Krematorium
503           dentist: Zubny gójc
504           doctors: Gójce
505           dormitory: Internat
506           drinking_water: Pitna wóda
507           driving_school: Jězdna šula
508           embassy: Wjelikopósłaństwo
509           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
510           fast_food: Pójědankarnja
511           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
512           fire_hydrant: Hydrant
513           fire_station: Wognjarnja
514           food_court: Food Court
515           fountain: Studnja
516           fuel: Tankownja
517           grave_yard: Kjarchob
518           gym: Fitnesowy centrum
519           hall: Hala
520           health_centre: Strowotniski centrum
521           hospital: Chórownja
522           hotel: Hotel
523           hunting_stand: Góntwarske sedło
524           ice_cream: Lod
525           kindergarten: Źiśownja
526           library: Knigłownja
527           market: Wiki
528           marketplace: Wikowanišćo
529           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
530           nightclub: Nocny klub
531           nursery: Źiśownja
532           nursing_home: Wótwardowarnja
533           office: Běrow
534           park: Park
535           parking: Parkowanišćo
536           pharmacy: Aptejka
537           place_of_worship: Bóžy dom
538           police: Policija
539           post_box: Listowy kašćik
540           post_office: Post
541           preschool: Pśedšula
542           prison: Popajźeństwo
543           pub: Kjarcma
544           public_building: Zjawne twarjenje
545           public_market: Zjawny mark
546           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
547           recycling: Zběranišćo starowinow
548           restaurant: Gósćeńc
549           retirement_home: Starcownja
550           sauna: Sawna
551           school: Šula
552           shelter: Pódstup
553           shop: Pśekupnica
554           shopping: Nakupowanišćo
555           shower: Duša
556           social_centre: Socialny centrum
557           social_club: Towarišliwostny klub
558           studio: Studijo
559           supermarket: Supermark
560           swimming_pool: Plěwarnja
561           taxi: Taksijowe městno
562           telephone: Zjawny telefon
563           theatre: Źiwadło
564           toilets: Toalety
565           townhall: Radnica
566           university: Uniwersita
567           vending_machine: Awtomat
568           veterinary: Skótny gójc
569           village_hall: Gmejnski centrum
570           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
571           wifi: WiFi-pśistup
572           youth_centre: Młoźinski centrum
573         boundary: 
574           administrative: Zastojnstwowa granica
575           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
576           national_park: Narodny park
577           protected_area: Šćitane strony
578         bridge: 
579           aqueduct: Akwedukt
580           suspension: Wisaty móst
581           swing: Zawjertny móst
582           viaduct: Wiadukt
583           "yes": Móst
584         building: 
585           "yes": Twarjenje
586         highway: 
587           bridleway: Rejtarska drožka
588           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
589           bus_stop: Busowe zastanišćo
590           byway: Pódlańska droga
591           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
592           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
593           emergency_access_point: Nuzowa słužba
594           footway: Chódnik
595           ford: Brod
596           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
597           milestone: Kilometrownik
598           minor: Bocna droga
599           motorway: Awtodroga
600           motorway_junction: Kśica awtodrogi
601           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
602           path: Sćažka
603           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
604           platform: Platforma
605           primary: Droga prědnego rěda
606           primary_link: Droga prědnego rěda
607           raceway: Wuběgowanišćo
608           residential: Bydleńska droga
609           rest_area: Wótpócywanišćo
610           road: Droga
611           secondary: Droga drugego rěda
612           secondary_link: Droga drugego rěda
613           service: Paralelna droga
614           services: Gósćeńc pśi awtodroze
615           speed_camera: Błyskowak
616           steps: Stupy
617           stile: Płotowy pśestup
618           tertiary: Droga tśeśego rěda
619           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
620           track: Pólna drožka
621           trail: Sćažka
622           trunk: Dalokowobchadowa droga
623           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
624           unclassified: Njezarědowana droga
625           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
626         historic: 
627           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
628           battlefield: Bitwišćo
629           boundary_stone: Granicny kamjeń
630           building: Twarjenje
631           castle: Grod
632           church: Cerkwja
633           fort: Fort
634           house: Dom
635           icon: Ikona
636           manor: Kubło
637           memorial: Wopomnišćo
638           mine: Pódkopy
639           monument: Pomnik
640           museum: Muzeum
641           ruins: Ruiny
642           tower: Torm
643           wayside_cross: Kśica drogi
644           wayside_shrine: Lodka drogi
645           wreck: Wrak
646         landuse: 
647           allotments: Gumnyška
648           basin: Basenk
649           brownfield: Industrijowe lědo
650           cemetery: Kjarchob
651           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
652           conservation: Pśirodošćit
653           construction: Twarnišćo
654           farm: Farma
655           farmland: Rola
656           farmyard: Žywnosć
657           forest: Góla
658           garages: Pórěźarnja awtow
659           grass: Błomje
660           greenfield: njewobtwarjona zemja
661           industrial: Industrijowy wobcerk
662           landfill: Wótchytanišćo
663           meadow: Łuka
664           military: Militarny wobcerk
665           mine: Pódkopy
666           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
667           orchard: Sadownja
668           park: Park
669           piste: Pista
670           quarry: Skała
671           railway: Zeleznica
672           recreation_ground: Wódychańske strony
673           reservoir: Gaśeński jazor
674           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
675           residential: Bydleński wobcerk
676           retail: Drobne wikowanje
677           road: Drogowy wobcerk
678           village_green: Wejsny najs
679           vineyard: Winowe kubło
680           wetland: Mokšy teren
681           wood: Lěs
682         leisure: 
683           beach_resort: Mórske kupjele
684           bird_hide: Schow za ptaški
685           common: Almenda
686           fishing: Wuźišćo
687           fitness_station: Fitnesstudio
688           garden: Zagroda
689           golf_course: Golfowišćo
690           ice_rink: Lodowa hala
691           marina: Jachtowy pśistaw
692           miniature_golf: Minigolf
693           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
694           park: Park
695           pitch: Sportnišćo
696           playground: Grajkanišćo
697           recreation_ground: Wódychańske strony
698           sauna: Sawna
699           slipway: Łoźowa suwanka
700           sports_centre: Sportowy centrum
701           stadium: Stadion
702           swimming_pool: Swimmingpool
703           track: Wuběgowánska cera
704           water_park: Wódowy park
705         military: 
706           airfield: Wójarske lětanišćo
707           barracks: Kazerna
708           bunker: Bunker
709         mountain_pass: 
710           "yes": Górski pas
711         natural: 
712           bay: Zalew
713           beach: Pśibrjog
714           cape: Kap
715           cave_entrance: Jamowy zachod
716           channel: Kanal
717           cliff: Skalina
718           crater: Krater
719           dune: Změt pěska
720           feature: Funkcija
721           fell: Fjel
722           fjord: Fjord
723           forest: Góla
724           geyser: Geysir
725           glacier: Lodojc
726           heath: Wrjosate strony
727           hill: Górka
728           island: Kupa
729           land: Zemja
730           marsh: Marša
731           moor: Bagno
732           mud: Błoto
733           peak: Špica
734           point: Městno
735           reef: Riff
736           ridge: Górski grjebjeń
737           river: Rěka
738           rock: Skała
739           scree: Kamjenišćo
740           scrub: Krě
741           shoal: Měłkosć
742           spring: Žrědło
743           stone: Kamjeń
744           strait: Mórska wuscyna
745           tree: Bom
746           valley: Doł
747           volcano: Wulkan
748           water: Wódy
749           wetland: Ługowe łuki
750           wetlands: Ługowe łuki
751           wood: Lěs
752         office: 
753           accountant: Knigływjeźeński běrow
754           architect: Architektowy běrow
755           company: Zawod
756           employment_agency: Źěłowy amt
757           estate_agent: Maklaŕ gruntow
758           government: Amt
759           insurance: Zawěsćeński běrow
760           lawyer: Pšawizniski běrow
761           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
762           telecommunication: Telekomunikaciski amt
763           travel_agent: Drogowański běrow
764           "yes": Běrow
765         place: 
766           airport: Lětanišćo
767           city: Wjelike město
768           country: Kraj
769           county: Wokrejs
770           farm: Žywnosć
771           hamlet: Wjaska
772           house: Dom
773           houses: Domy
774           island: Kupa
775           islet: Mała kupa
776           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
777           locality: Sedlišćo
778           moor: Bagno
779           municipality: Gmejna
780           postcode: Postowa licba
781           region: Region
782           sea: Mórjo
783           state: Zwězkowy kraj
784           subdivision: Trabantowe město
785           suburb: Pśedměsto
786           town: Město
787           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
788           village: Wjas
789         railway: 
790           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
791           construction: Zeleznicowa cera se twari
792           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
793           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
794           funicular: Powrjozowa zeleznica
795           halt: Zeleznicowe zastanišćo
796           historic_station: Historiske dwórnišćo
797           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
798           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
799           light_rail: Měsćańska zeleznica
800           miniature: Miniaturna zeleznica
801           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
802           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
803           platform: Pśistupnišćo
804           preserved: Wuchowana zeleznica
805           spur: Kólejowy wótstawk
806           station: Dwórnišćo
807           subway: Zastanišćo pódzemskeje
808           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
809           switch: Pśestajadło
810           tram: Elektriska
811           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
812           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
813         shop: 
814           alcohol: Wobchod za spirituoze
815           antiques: Wobchod za starobki
816           art: Wobchod wuměłskich twórbow
817           bakery: Pjakarnja
818           beauty: Parfimerija
819           beverages: Piśowy mark
820           bicycle: Wobchod za kólasa
821           books: Knigłarnja
822           butcher: Rěznik
823           car: Awtownja
824           car_parts: Awtowe narownanki
825           car_repair: Pórěźarnja awtow
826           carpet: Tepichowy wobchod
827           charity: Dobrotnostny wobchod
828           chemist: Aptejka
829           clothes: Woblekarnja
830           computer: Computerowy wobchod
831           confectionery: Konditarnja
832           convenience: Kšamarska loda
833           copyshop: Kopěrowański wobchod
834           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
835           department_store: Kupnica
836           discount: Discounter
837           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
838           dry_cleaning: Cysćarnja
839           electronics: Elektronikowy wobchod
840           estate_agent: Maklaŕ gruntow
841           farm: Žywnosćowy wobchod
842           fashion: Modowy wobchod
843           fish: Wobchod za ryby
844           florist: Kwětkarnja
845           food: Wobchod za žywidła
846           funeral_directors: Zakopowański institut
847           furniture: Meblowy wobchod
848           gallery: Galerija
849           garden_centre: Zagrodowy center
850           general: Wobchod za měšane wóry
851           gift: Wobchod za dary
852           greengrocer: Zeleninarski wobchod
853           grocery: Wobchod za žywidła
854           hairdresser: Frizerski salon
855           hardware: Twarski mark
856           hifi: Technika hi-fi
857           insurance: Zawěsćarnja
858           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
859           kiosk: Kiosk
860           laundry: Pałkarnja
861           mall: Nakupowanišćo
862           market: Wiki
863           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
864           motorcycle: Wobchod za motorske
865           music: Wobchod za muzikalije
866           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
867           optician: Optikaŕ
868           organic: Wobchod za biocarobu
869           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
870           pet: Coologiska pśedawarnja
871           photo: Fotograf
872           salon: Salon
873           shoes: Wobchod za crjeje
874           shopping_centre: Kupowański centrum
875           sports: Sportowy wobchod
876           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
877           supermarket: Supermark
878           toys: Wobchod za grajki
879           travel_agency: Drogowański běrow
880           video: Wideowobchod
881           wine: Wobchod za spirituoze
882         tourism: 
883           alpine_hut: Górski chromcyk
884           artwork: Wuměłska twórba
885           attraction: Atrakcija
886           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
887           cabin: Chyža
888           camp_site: Campingowanišćo
889           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
890           chalet: Prozninski domcyk
891           guest_house: Góstny dom
892           hostel: Młodownja
893           hotel: Hotel
894           information: Informacije
895           lean_to: Pśitwaŕ
896           motel: Motel
897           museum: Muzeum
898           picnic_site: Piknikowanišćo
899           theme_park: Rozwjaseleński park
900           valley: Doł
901           viewpoint: Rozglědanišćo
902           zoo: Coo
903         tunnel: 
904           "yes": Tunel
905         waterway: 
906           artificial: Kumštna wódna droga
907           boatyard: Ŀoźnica
908           canal: Kanal
909           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
910           dam: Zagaśica
911           derelict_canal: Zanjerózony kanal
912           ditch: Grobla
913           dock: Dok
914           drain: Wótwódowy kanal
915           lock: Pušćalnica
916           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
917           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
918           mooring: Pśistajenje
919           rapids: Pśejmy rěki
920           river: Rěka
921           riverbank: Rěcyny brjog
922           stream: Rěcka
923           wadi: Wadi
924           water_point: Wódne městno
925           waterfall: Wódopad
926           weir: Gaśeńska murja
927   javascripts: 
928     map: 
929       base: 
930         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
931         mapquest: MapQuest Open
932         standard: Standard
933         transport_map: Wobchadowa kórta
934     site: 
935       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
936       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
937       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
938       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
939   layouts: 
940     community: Zgromaźeństwo
941     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
942     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
943     copyright: Awtorske pšawo a licenca
944     documentation: Dokumentacija
945     documentation_title: Dokumentacija za projekt
946     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
947     donate_link_text: dar
948     edit: Wobźěłaś
949     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
950     foundation: Załožba
951     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
952     gps_traces: GPS-slědy
953     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
954     help: Pomoc
955     help_centre: Centrum pomocy
956     help_title: Sedło pomocy za projekt
957     history: Historija
958     home: domoj
959     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
960     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
961     intro_2_download: ześěgnuś
962     intro_2_html: Móžoš daty dermo %{download} a pód %{license} %{use}. %{create_account}, aby kórtu pólěpšył.
963     intro_2_license: zjawneju licencu
964     intro_2_use: wužywaś
965     log_in: pśizjawiś
966     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
967     logo: 
968       alt_text: Logo OpenStreetMap
969     logout: wótzjawiś
970     make_a_donation: 
971       text: Pósćiś
972       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
973     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
974     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
975     partners_bytemark: Bytemark Hosting
976     partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
977     partners_ic: Imperial College London
978     partners_partners: partnerow
979     partners_ucl: z UCL VR Centre
980     sign_up: registrěrowaś
981     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
982     tag_line: Licha wikikórta swěta
983     user_diaries: Dnjowniki
984     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
985     view: Kórta
986     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
987     wiki: Wiki
988     wiki_title: Wikisedło za projekt
989   license_page: 
990     foreign: 
991       english_link: engelskim originalom
992       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
993       title: Wó toś tom pśełožku
994     legal_babble: 
995       attribution_example: 
996         alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
997         title: Pśipokazański pśikład
998       contributors_at_html: "<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT ze změnami</a>)."
999       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1000       contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1001       contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.
1002       contributors_fr_html: "<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts."
1003       contributors_gb_html: "<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010-2012."
1004       contributors_intro_html: "Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a drugich žrědłow, mjaz nimi:"
1005       contributors_nl_html: "<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy; AND, 2007   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1006       contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone."
1007       contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1008       contributors_za_html: "<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:  National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone."
1009       credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1010       credit_2_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database, a, jolicnaše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se pód CC-BY-SA licencuje. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś. W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap' k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jeli to je relewantne, na creativecommons.org dopomnjeś.
1011       credit_3_html: "Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w rožku kórty pokazaś. Na pśikład:"
1012       credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1013       infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1014       infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał, póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formularnem boku</a> k wěsći.
1015       infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1016       intro_1_html: "OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database</a> (ODbL)."
1017       intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1018       intro_3_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1019       more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske pšašenja</a>.
1020       more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>."
1021       more_title_html: Dalšne informacije
1022       title_html: Awtorske pšawo a licenca
1023     native: 
1024       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1025       native_link: dolnoserbskej wersiji
1026       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1027       title: Wó toś tom boku
1028   message: 
1029     delete: 
1030       deleted: Powěsć wulašowana
1031     inbox: 
1032       date: Datum
1033       from: Wót
1034       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1035       my_inbox: Mój post
1036       new_messages: 
1037         few: "%{count} nowe powěsći"
1038         one: "%{count} nowa powěsć"
1039         other: "%{count} nowych powěsćow"
1040         two: "%{count} nowej powěsći"
1041       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1042       old_messages: 
1043         few: "%{count} stare powěsći"
1044         one: "%{count} stara powěsć"
1045         other: "%{count} starych powěsćow"
1046         two: "%{count} starej powěsći"
1047       outbox: pósłany
1048       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1049       subject: Temowe nadpismo
1050       title: Post
1051     mark: 
1052       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1053       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1054     message_summary: 
1055       delete_button: Lašowaś
1056       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1057       reply_button: Wótegroniś
1058       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1059     new: 
1060       back_to_inbox: Slědk k postoju
1061       body: Tekst
1062       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1063       message_sent: Powěsć pósłana
1064       send_button: Pósłaś
1065       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1066       subject: Temowe nadpismo
1067       title: Powěsć pósłaś
1068     no_such_message: 
1069       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1070       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1071       title: Powěsć njeeksistěrujo
1072     outbox: 
1073       date: Datum
1074       inbox: post
1075       messages: 
1076         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1077         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1078         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1079         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1080       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1081       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1082       outbox: pósłany
1083       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1084       subject: Temowe nadpismo
1085       title: Pósłany
1086       to: Komu
1087     read: 
1088       date: Datum
1089       from: Wót
1090       reply_button: Wótegroniś
1091       subject: Temowe nadpismo
1092       title: Powěsć cytaś
1093       to: Komu
1094       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1095       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1096     reply: 
1097       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1098     sent_message_summary: 
1099       delete_button: Lašowaś
1100   notifier: 
1101     diary_comment_notification: 
1102       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1103       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1104       hi: Witaj %{to_user},
1105       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1106     email_confirm: 
1107       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1108     email_confirm_html: 
1109       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1110       greeting: Witaj,
1111       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1112     email_confirm_plain: 
1113       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1114       greeting: Witaj,
1115     friend_notification: 
1116       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1117       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1118       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1119       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1120     gpx_notification: 
1121       and_no_tags: a žedne atributy.
1122       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1123       failure: 
1124         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1125         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1126         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1127         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1128       greeting: Witaj,
1129       success: 
1130         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1131         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1132       with_description: z wopisanim
1133       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1134     lost_password: 
1135       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1136     lost_password_html: 
1137       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1138       greeting: Witaj,
1139       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1140     lost_password_plain: 
1141       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1142       greeting: Witaj,
1143     message_notification: 
1144       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1145       hi: Witaj %{to_user},
1146     signup_confirm: 
1147       confirm: "Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo konto wobkšuśił:"
1148       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
1149       greeting: Witaj!
1150       subject: "[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap"
1151       welcome: My by śi rady witali a śi pśidatne informacije dali, aby ty mógał zachopiś.
1152   oauth: 
1153     oauthorize: 
1154       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1155       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1156       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1157       allow_write_api: kórtu změniś.
1158       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1159       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1160       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1161       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1162     revoke: 
1163       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1164   oauth_clients: 
1165     create: 
1166       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1167     destroy: 
1168       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1169     edit: 
1170       submit: Wobźěłaś
1171       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1172     form: 
1173       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1174       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1175       allow_write_api: kórtu změniś.
1176       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1177       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1178       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1179       callback_url: URL slědkwołanja
1180       name: Mě
1181       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1182       required: Trěbny
1183       support_url: URL pódpěry
1184       url: URL głowneje aplikacije
1185     index: 
1186       application: Mě aplikacije
1187       issued_at: Wustajony
1188       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1189       my_apps: Móje aplikacije
1190       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1191       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1192       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1193       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1194       revoke: Wótpóraś!
1195       title: Móje OAuth-drobnostiki
1196     new: 
1197       submit: Registrěrowaś
1198       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1199     not_found: 
1200       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1201     show: 
1202       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1203       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1204       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1205       allow_write_api: kórtu změniś.
1206       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1207       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1208       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1209       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1210       confirm: Sy se wěsty?
1211       delete: Klient wulašowaś
1212       edit: Drobnostki wobźěłaś
1213       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1214       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1215       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1216       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1217       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1218       url: "URL za napšašowański token:"
1219     update: 
1220       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1221   redaction: 
1222     create: 
1223       flash: Redakcija jo se napórała.
1224     destroy: 
1225       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1226       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1227       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1228     edit: 
1229       description: Wopisanje
1230       heading: Redakciju wobźěłaś
1231       submit: Redakciju składowaś
1232       title: Redakciju wobźěłaś
1233     index: 
1234       empty: Žedne redakcije njejsu.
1235       heading: Lisćina redakcijow
1236       title: Lisćina redakcijow
1237     new: 
1238       description: Wopisanje
1239       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1240       submit: Redakciju napóraś
1241       title: Nowa redakcija se napórajo
1242     show: 
1243       confirm: Sy se wěsty?
1244       description: "Wopisanje:"
1245       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1246       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1247       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1248       title: Redakcija se pokazujo
1249       user: "Stwóriśel:"
1250     update: 
1251       flash: Změny skłaźone.
1252   site: 
1253     edit: 
1254       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1255       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1256       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1257       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1258       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1259       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1260       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1261       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1262       user_page_link: wužywarskem boku
1263     index: 
1264       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1265       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1266       license: 
1267         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1268       permalink: Trajny wótkaz
1269       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1270       shortlink: Krotki wótkaz
1271     key: 
1272       table: 
1273         entry: 
1274           admin: Zastojnstwowa granica
1275           allotments: Gumnyškarnje
1276           apron: 
1277             - Pśedpólo lětanišća
1278             - terminal
1279           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1280           bridleway: Rejtarska drožka
1281           brownfield: Industrijowe lědo
1282           building: Pśesegajuce twarjenje
1283           byway: Bocna droga
1284           cable: 
1285             - Kablowa elektriska
1286             - sedłowy lift
1287           cemetery: Kjarchob
1288           centre: Sportowy centrum
1289           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1290           common: 
1291             - Powšykny
1292             - łuka
1293           construction: Drogi w twari
1294           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1295           destination: Jano za pśigranicujucych
1296           farm: Farma
1297           footway: Drožka
1298           forest: Góla
1299           golf: Golfowišćo
1300           heathland: Wrjosate strony
1301           industrial: Industrijowy wobcerk
1302           lake: 
1303             - Jazor
1304             - gaśeński jazor
1305           military: Militarny wobcerk
1306           motorway: Awtodroga
1307           park: Park
1308           permissive: Dowólony pśistup
1309           pitch: Sportnišćo
1310           primary: Zwězkowa droga
1311           private: Priwatny pśistup
1312           rail: Zeleznica
1313           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1314           resident: Bydleński wobcerk
1315           retail: Nakupowanišćo
1316           runway: 
1317             - Pśizemjeńska cera
1318             - lětadłowa cera
1319           school: 
1320             - Šula
1321             - uniwersita
1322           secondary: Nakrajna droga
1323           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1324           subway: Pódzemska
1325           summit: 
1326             - Wjerch
1327             - špica
1328           tourist: Turistowa atrakcija
1329           track: Cera
1330           tram: 
1331             - Měsćańska zeleznica
1332             - elektriska
1333           trunk: Malsna droga
1334           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1335           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1336           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1337           wood: Lěs
1338     markdown_help: 
1339       alt: Alternatiwny tekst
1340       first: Prědny element
1341       heading: Nadpismo
1342       headings: Nadpisma
1343       image: Wobraz
1344       link: Wótkaz
1345       ordered: Numerěrowana lisćina
1346       second: Drugi element
1347       subheading: Pódnapismo
1348       text: Tekst
1349       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1350       unordered: Nalicenje
1351       url: URL
1352     richtext_area: 
1353       edit: Wobźěłaś
1354       preview: Pśeglěd
1355     search: 
1356       search: Pytaś
1357       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1358       submit_text: Źi
1359       where_am_i: Źo som?
1360       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1361     sidebar: 
1362       close: Zacyniś
1363       search_results: Pytańske wuslědki
1364   time: 
1365     formats: 
1366       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1367   trace: 
1368     create: 
1369       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1370       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1371     delete: 
1372       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1373     edit: 
1374       description: "Wopisanje:"
1375       download: ześěgnuś
1376       edit: wobźěłaś
1377       filename: "Datajowe mě:"
1378       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1379       map: kórta
1380       owner: "Wobsejźaŕ:"
1381       points: "Dypki:"
1382       save_button: Změny składowaś
1383       start_coord: "Startowa koordinata:"
1384       tags: "Atributy:"
1385       tags_help: pśez komu wótźělony
1386       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1387       uploaded_at: "Nagraty:"
1388       visibility: "Widobnosć:"
1389       visibility_help: Co to groni?
1390     list: 
1391       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1392       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem boku</a>.
1393       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1394       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1395       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1396       your_traces: Twóje GPS-slědy
1397     make_public: 
1398       made_public: Wózjawjona cera
1399     offline: 
1400       heading: Składowanje GPX offline
1401       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1402     offline_warning: 
1403       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1404     trace: 
1405       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1406       by: wót
1407       count_points: "%{count} dypkow"
1408       edit: wobźěłaś
1409       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1410       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1411       in: w
1412       map: kórta
1413       more: wěcej
1414       pending: Njedocynjony
1415       private: PRIWATNY
1416       public: ZJAWNY
1417       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1418       trackable: SLĚDUJOBNY
1419       view_map: Kórtu pokazaś
1420     trace_form: 
1421       description: "Wopisanje:"
1422       help: Pomoc
1423       tags: "Atributy:"
1424       tags_help: pśez komu wótźělony
1425       upload_button: Nagraś
1426       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1427       visibility: "Widobnosć:"
1428       visibility_help: Co to groni?
1429     trace_header: 
1430       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1431       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1432       traces_waiting: 
1433         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1434         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1435       upload_trace: Slěd nagraś
1436     trace_optionals: 
1437       tags: Atributy
1438     trace_paging_nav: 
1439       newer: Nowše slědy
1440       older: Starše slědy
1441       showing_page: Bok %{page}
1442     view: 
1443       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1444       description: "Wopisanje:"
1445       download: ześěgnuś
1446       edit: wobźěłaś
1447       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1448       filename: "Datajowe mě:"
1449       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1450       map: kórta
1451       none: Žeden
1452       owner: "Wobsejźaŕ:"
1453       pending: NJEDOCYNJONY
1454       points: "Dypki:"
1455       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1456       tags: "Atributy:"
1457       title: Pokazujo se slěd %{name}
1458       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1459       uploaded: "Nagraty:"
1460       visibility: "Widobnosć:"
1461     visibility: 
1462       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1463       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1464       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1465       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1466   user: 
1467     account: 
1468       contributor terms: 
1469         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1470         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1471         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1472         link text: Co to jo?
1473         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1474         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1475       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1476       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1477       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1478       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1479       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1480       gravatar: 
1481         gravatar: Gravatar wužywaś
1482         link text: Co to jo?
1483       home location: "Bydlišćo:"
1484       image: "Wobraz:"
1485       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1486       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1487       latitude: "Šyrina:"
1488       longitude: "Dlinina:"
1489       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1490       my settings: Móje nastajenja
1491       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1492       new image: Wobraz pśidaś
1493       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1494       openid: 
1495         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1496         link text: Co to jo?
1497         openid: "OpenID:"
1498       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1499       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1500       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1501       public editing: 
1502         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1503         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1504         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1505         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1506         enabled link text: Co to jo?
1507         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1508       public editing note: 
1509         heading: Zjawne wobźěłowanje
1510         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1511       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1512       return to profile: Slědk k profiloju
1513       save changes button: Změny składowaś
1514       title: Konto wobźěłaś
1515       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1516     confirm: 
1517       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1518       button: Wobkšuśiś
1519       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1520       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1521       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1522     confirm_email: 
1523       button: Wobkšuśiś
1524       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1525       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1526       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1527       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1528     confirm_resend: 
1529       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1530       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1531     filter: 
1532       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1533     go_public: 
1534       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1535     list: 
1536       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1537       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1538       heading: Wužywarje
1539       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1540       showing: 
1541         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1542         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1543       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1544       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1545       title: Wužywarje
1546     login: 
1547       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1548       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1549       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1550       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1551       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1552       heading: Pśizjawjenje
1553       login_button: Pśizjawiś se
1554       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1555       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1556       no account: Njamaš wužywarske konto?
1557       openid: "%{logo} OpenID:"
1558       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1559       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1560       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1561       openid_providers: 
1562         aol: 
1563           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1564           title: Z AOL pśizjawiś
1565         google: 
1566           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1567           title: Z Google pśizjawiś
1568         myopenid: 
1569           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1570           title: Z myOpenID pśizjawiś
1571         openid: 
1572           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1573           title: Z OpenID se pśizjawiś
1574         wordpress: 
1575           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1576           title: Z Wordpress pśizjawiś
1577         yahoo: 
1578           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1579           title: Z Yahoo pśizjawiś
1580       password: "Gronidło:"
1581       register now: Něnto registrěrowaś
1582       remember: "Spomnjeś se:"
1583       title: Pśizjawjenje
1584       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1585       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1586       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1587     logout: 
1588       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1589       logout_button: Wótzjawjenje
1590       title: Wótzjawiś se
1591     lost_password: 
1592       email address: "E-mailowa adresa:"
1593       heading: Sy gronidło zabył?
1594       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1595       new password button: Gronidło slědk stajiś
1596       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1597       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1598       title: Zabyte gronidło
1599     make_friend: 
1600       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1601       button: Ako pśijaśela pśidaś
1602       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1603       heading: "%{user} ako pśijaśela pśidaś?"
1604       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel!"
1605     new: 
1606       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1607       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1608       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1609       continue: Dalej
1610       display name: "Wužywarske mě:"
1611       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1612       email address: "E-mailowa adresa:"
1613       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1614       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1615       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1616       openid: "%{logo} OpenID:"
1617       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1618       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1619       password: "Gronidło:"
1620       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1621       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1622       title: Konto załožyś
1623       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1624     no_such_user: 
1625       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1626       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1627       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1628     popup: 
1629       friend: Pśijaśel
1630       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1631       your location: Twójo městno
1632     remove_friend: 
1633       button: Pśijaśela wótpóraś
1634       heading: "%{user} ako pśijaśela wótpóraś?"
1635       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1636       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1637     reset_password: 
1638       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1639       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1640       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1641       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1642       password: "Gronidło:"
1643       reset: Gronidło slědk stajiś
1644       title: Gronidło slědk stajiś
1645     set_home: 
1646       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1647     suspended: 
1648       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1649       heading: Konto wupowěźone
1650       title: Konto wupowěźone
1651       webmaster: webmejstaŕ
1652     terms: 
1653       agree: Akceptěrowaś
1654       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1655       consider_pd_why: Co to jo?
1656       decline: Wótpokazaś
1657       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1658       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1659       legale_names: 
1660         france: Francojska
1661         italy: Italska
1662         rest_of_world: Zbytk swěta
1663       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1664       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1665       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1666       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1667     view: 
1668       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1669       add as friend: pśijaśela pśidaś
1670       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1671       block_history: dostane blokěrowanja
1672       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1673       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1674       comments: komentary
1675       confirm: Wobkšuśiś
1676       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1677       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1678       created from: "Napórany z:"
1679       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1680       ct declined: Wótpokazany
1681       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1682       ct undecided: Njerozsuźony
1683       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1684       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1685       description: Wopisanje
1686       diary: dnjownik
1687       edits: změny
1688       email address: "E-mailowa adresa:"
1689       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1690       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1691       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1692       if set location: Pódaj swójo stojnišćo na boku  %{settings_link}, a by wiźeł wužywarjow w swójej bliskosći.
1693       km away: "%{count} km zdalony"
1694       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1695       m away: "%{count} m zdalony"
1696       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1697       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1698       my comments: móje komentary
1699       my diary: mój dnjownik
1700       my edits: móje změny
1701       my settings: móje nastajenja
1702       my traces: móje slědy
1703       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1704       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1705       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1706       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1707       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1708       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1709       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1710       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1711       role: 
1712         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1713         grant: 
1714           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1715           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1716         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1717         revoke: 
1718           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1719           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1720       send message: powěsć pósłaś
1721       settings_link_text: nastajenja
1722       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1723       status: "Status:"
1724       traces: slědy
1725       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1726       user location: Wužywarske městno
1727       your friends: Twóje pśijaśele
1728   user_block: 
1729     blocks_by: 
1730       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1731       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1732       title: Blokěrowanja wót %{name}
1733     blocks_on: 
1734       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1735       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1736       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1737     create: 
1738       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1739       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1740       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1741     edit: 
1742       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1743       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1744       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1745       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1746       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1747       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1748       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1749       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1750     filter: 
1751       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1752       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1753     helper: 
1754       time_future: Kóńcy se %{time}.
1755       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1756       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1757     index: 
1758       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1759       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1760       title: Wužywarske blokěrowanja
1761     model: 
1762       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1763       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1764     new: 
1765       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1766       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1767       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1768       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1769       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1770       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1771       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1772       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1773       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1774     not_found: 
1775       back: Slědk k indeksoju
1776       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1777     partial: 
1778       confirm: Sy se wěsty?
1779       creator_name: Blokěrowaŕ
1780       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1781       edit: Wobźěłaś
1782       next: Pśiducy »
1783       not_revoked: (nic wótpórany)
1784       previous: « Pjerwjejšny
1785       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1786       revoke: Wótpóraś!
1787       revoker_name: Wótpórany wót
1788       show: Pokazaś
1789       showing_page: Bok %{page}
1790       status: Status
1791     period: 
1792       few: "%{count} góźiny"
1793       one: 1 góźina
1794       other: "%{count} góźinow"
1795       two: "%{count} góźinje"
1796     revoke: 
1797       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1798       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1799       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1800       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1801       revoke: Wótpóraś!
1802       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1803       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1804     show: 
1805       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1806       confirm: Sy se wěsty?
1807       edit: Wobźěłaś
1808       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1809       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1810       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1811       revoke: Wótpóraś!
1812       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1813       show: Pokazaś
1814       status: Status
1815       time_future: Kóńcy se %{time}
1816       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1817       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1818     update: 
1819       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1820       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1821   user_role: 
1822     filter: 
1823       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1824       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1825       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1826       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1827     grant: 
1828       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1829       confirm: Wobkšuśiś
1830       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1831       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1832       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1833     revoke: 
1834       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1835       confirm: Wobkšuśiś
1836       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1837       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1838       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś