]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
9fbf91b4119b3e2873bbc73fb2831b20ad43bafa
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (Kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bikarhêner
5 # Author: George Animal
6 # Author: Ghybu
7 # Author: Gomada
8 ---
9 ku-Latn:
10   html:
11     dir: ltr
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
15       blog: '%e %B %Y'
16   activerecord:
17     models:
18       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
19       changeset: Qeyda Guhertinan
20       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
21       country: Welat
22       diary_comment: Şîroveya rojane
23       diary_entry: Nivîsa Rojane
24       friend: Heval
25       language: Ziman
26       message: Peyam
27       node: Nuqte
28       node_tag: Nîşana Nuqteyê
29       notifier: Agahker
30       old_node: Nuqteya Kevin
31       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
32       old_relation: Eleqeya Kevin
33       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
34       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
35       old_way: Rêya kevn
36       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
37       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
38       relation: Pêwendî
39       relation_member: Endamê Eleqedar
40       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
41       session: Danişîn
42       trace: Rêç
43       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
44       tracetag: Nîşana Şopandinê
45       user: Bikarhêner
46       user_preference: Tercîhên bikarhêner
47       user_token: Sembola bikarhênerê
48       way: Rê
49       way_node: Girêdana rê
50       way_tag: Nîşana rê
51     attributes:
52       diary_comment:
53         body: Nivîs
54       diary_entry:
55         user: Bikarhêner
56         title: Mijar
57         latitude: Hêlîpan
58         longitude: Hêlîlar
59         language: Ziman
60       friend:
61         user: Bikarhêner
62         friend: Heval
63       trace:
64         user: Bikarhêner
65         visible: Xuya
66         name: Nav
67         size: Mezinbûn
68         latitude: Hêlîpan
69         longitude: Hêlîlar
70         public: Giştî
71         description: Danasîn
72       message:
73         sender: Şander
74         title: Mijar
75         body: Nivîs
76         recipient: Wergir
77       user:
78         email: E-name
79         active: Çalak
80         display_name: Nav nîşan bide
81         description: Danasîn
82         languages: Ziman
83         pass_crypt: Şîfre
84   editor:
85     default: Standard (vêga %{name})
86     potlatch:
87       name: Potlatch 1
88       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
89     id:
90       name: iD
91       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
92     potlatch2:
93       name: Potlatch 2
94       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
95     remote:
96       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
97       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
98   browse:
99     created: Hate çêkirin
100     closed: Hate girtin
101     created_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
102     closed_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
103     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
104       hatiye çêkirin
105     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
106       hatiye jêbirin
107     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
108       hatiye sererastkirin
109     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
110       hatiye girtin
111     version: Guherto
112     in_changeset: Qeyda Guhertinan
113     anonymous: anonîm
114     no_comment: (bêşirove)
115     part_of: Perçeyek ji
116     download_xml: XML'ê daxîne
117     view_history: Dîrokê Bibîne
118     view_details: Detayan Bibîne
119     location: 'Cih:'
120     changeset:
121       title: Desteya guhertinanː %{id}
122       belongs_to: Xwedî
123       node: Nuqte (%{count})
124       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
125       way: Rê (%{count})
126       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
127       relation: Eleqe (%{count})
128       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
129       comment: Şîrove (%{count})
130       hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve, berî</abbr> <abbr
131         title='%{exact_time}'>%{when}
132       commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
133       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
134       osmchangexml: osmChange XML
135       feed:
136         title: Desteya guhertinan %{id}
137         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
138       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
139       discussion: Gotûbêj
140       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
141         hate girtin vebibe.
142     node:
143       title: 'Girêk: %{name}'
144       history_title: Dîroka Nuqteyêː %{name}
145     way:
146       title: Rêː %{name}
147       history_title: Dîroka Riyêː %{name}
148       nodes: Nuqte
149       also_part_of:
150         one: parçeya riyê %{related_ways}
151         other: parçeya riyê %{related_ways}
152     relation:
153       title: Eleqeː %{name}
154       history_title: Dîroka Eleqeyêː %{name}
155       members: Endam
156     relation_member:
157       entry_role: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
158       type:
159         node: Nuqte
160         way: Rê
161         relation: Eleqe
162     containing_relation:
163       entry: Eleqe %{relation_name}
164       entry_role: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
165     not_found:
166       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
167       type:
168         node: nuqte
169         way: rê
170         relation: eleqe
171         changeset: qeyda guhertinan
172         note: not
173     timeout:
174       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
175         dirêj girt.
176       type:
177         node: nuqte
178         way: rê
179         relation: pêwendî
180         changeset: qeyda guhertinan
181         note: not
182     redacted:
183       redaction: Redaksiyon %{id}
184       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
185         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
186       type:
187         node: nuqte
188         way: rê
189         relation: eleqe
190     start_rjs:
191       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
192         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
193         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
194       load_data: Daneyan Bar Bike
195       loading: Tê barkirin...
196     tag_details:
197       tags: Etîket
198       wiki_link:
199         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
200         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
201       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
202       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
203       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
204     note:
205       title: 'Not: %{id}'
206       new_note: Notê Nû
207       description: Danasîn
208       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
209       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
210       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
211       open_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
212         hatiye çêkirin
213       open_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
214         hate çêkirin.
215       commented_by: Şiroveya ji %{user} yê berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216       commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr
217         title='%{exact_time}'>%{when}
218       closed_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219         hate çareserkirin
220       closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221         hate çareserkirin
222       reopened_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223         ji nû ve hate aktîvkirin
224       reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225         ji nû ve hate aktîvkirin
226       hidden_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227         hate veşartin
228     query:
229       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
230       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
231         ser xerîteyê.
232       nearby: Xisûsiyetên nêz
233       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
234   changeset:
235     changeset_paging_nav:
236       showing_page: Rûpel %{page}
237       next: Pêşve »
238       previous: « Yê berê
239     changeset:
240       anonymous: Anonîm
241       no_edits: (nehatiye guhertin)
242       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
243     changesets:
244       id: ID
245       saved_at: Dema qeydê
246       user: Bikarhêner
247       comment: Şîrove
248       area: Herêm
249     list:
250       title: Desteya guhertinan
251       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
252       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji alî hevalên te ve
253       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
254       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
255       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
256       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
257       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
258       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
259       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
260       load_more: Zêdetir bar bike
261     timeout:
262       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
263         dirêj girt.
264     rss:
265       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
266       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
267       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
268         %{author} ve
269       commented_at_html: Berî %{when} hate rojanekirin
270       commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
271       full: Temamiya Gotûbêjê
272   diary_entry:
273     new:
274       title: Nivîsa nû yê rojane
275       publish_button: Biweșîne
276     list:
277       title: Rojnivîskên bikarhêneran
278       title_friends: Rojnivîskên hevalan
279       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
280       user_title: Rojnivîska %{user}
281       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
282       new: Nivîsa nû yê rojane
283       new_title: Di rojnivîska xwe de nivîsekî nû binivîse
284       no_entries: Nivîsên rojane tine
285       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
286       older_entries: Nivîsên Kevintir
287       newer_entries: Nivîsên Nûtir
288     edit:
289       title: Nivîsa rojane sererast bike
290       subject: 'Mijar:'
291       body: Nivîsː
292       language: 'Ziman:'
293       location: 'Cih:'
294       latitude: 'Hêlîpan:'
295       longitude: 'Hêlîlar:'
296       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
297       save_button: Tomar bike
298       marker_text: Cihê nivîsên rojane
299     view:
300       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
301       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
302       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
303       login_to_leave_a_comment: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
304       login: Têkeve
305       save_button: Tomar bike
306     no_such_entry:
307       title: Nivîsekî wisa tine
308       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
309       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
310         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
311     diary_entry:
312       posted_by: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link} hatiye
313         nivîsîn
314       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
315       reply_link: Cewab bide vê nivîsê
316       comment_count:
317         zero: Bêşîrove
318         one: '%{count} şîrove'
319         other: '%{count} şîrove'
320       edit_link: Vê nivîse biguherîne
321       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
322       confirm: Pesend bike
323     diary_comment:
324       comment_from: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
325       hide_link: Vê şiroveyê vebişêre
326       confirm: Pesend bike
327     location:
328       location: 'Cih:'
329       view: Bibîne
330       edit: Biguherîne
331     feed:
332       user:
333         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
334         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
335       language:
336         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
337         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
338       all:
339         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
340         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
341     comments:
342       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
343       post: Nivîs
344       when: Kengî
345       comment: Şîrove
346       ago: berî %{ago}
347       newer_comments: Şîroveyên nûtir
348       older_comments: Şîroveyên kevintir
349   export:
350     title: Derxîne
351     start:
352       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
353       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
354       format_to_export: Awayê derxistinê
355       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
356       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
357       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
358       licence: Lîsans
359       export_details: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
360         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
361       too_large:
362         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
363           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
364         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
365           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
366           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
367           jêr biemilîne.
368         planet:
369           title: Seyareya OSMê
370           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
371             nûkirin
372         overpass:
373           title: Overpass API
374           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
375         geofabrik:
376           title: Daxistinên Geofabrikê
377           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
378             sîstematîk têne nûkirin
379         metro:
380           title: Xulasayê Bajara Mezin
381           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
382         other:
383           title: Çavkaniyên din
384           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
385             lîstekirin
386       options: Vebijêrk
387       format: Format
388       scale: Pîvan (miqyas)
389       max: maksîmum
390       image_size: Mezinahiya Rismê
391       zoom: Nêzîk bike
392       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
393       latitude: Hêlîpanː
394       longitude: Hêlîlarː
395       output: Encam
396       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
397       export_button: Eksport bike
398   geocoder:
399     search:
400       title:
401         latlon: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
402         uk_postcode: Netîceyên ji <a href="http://www.npemap.org.uk/"></a>
403         ca_postcode: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/"></a>
404         osm_nominatim: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/"></a>
405         geonames: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/"></a>
406         osm_nominatim_reverse: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/"></a>
407         geonames_reverse: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/"></a>
408     search_osm_nominatim:
409       prefix:
410         aerialway:
411           cable_car: Teleferîk
412           chair_lift: Teleferîk
413           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
414           gondola: Teleferîkên Gondolê
415           platter: Teleferîk
416           pylon: Dîrek / Birc
417           station: Stasyona Teleferîkê
418           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
419         aeroway:
420           aerodrome: Balafirrgeh
421           airstrip: Pîsta ji bo danînê
422           apron: Apron
423           gate: Dergeh
424           hangar: Garaja Teyareyan
425           helipad: Pîsta Helîkopterê
426           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
427           parking_position: Pozîsyona Parkê
428           runway: Pîsta teyareyê
429           taxiway: Rêya taksiyê
430           terminal: Termînal
431         amenity:
432           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
433           arts_centre: Navenda Huneran
434           atm: ATM
435           bank: Bank
436           bar: Bar
437           bbq: Menqel
438           bench: Textebend
439           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
440           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
441           biergarten: Baxçeya Araqê
442           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
443           brothel: Kerxane
444           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
445           bus_station: Stasyona otobêsê
446           cafe: Kafê
447           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
448           car_sharing: Parvekirina erebeyê
449           car_wash: Şûştina Erebeyê
450           casino: Kazîno
451           charging_station: Stasyona Şarjê
452           childcare: Çavdêriya Zarokan
453           cinema: Sînema
454           clinic: Klînîk
455           clock: Saet
456           college: Lîse
457           community_centre: Merkeza Civakî
458           courthouse: Edliye
459           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
460           dentist: Doktorê Diranan
461           doctors: Bijîşk
462           drinking_water: Ava Vexwarinê
463           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
464           embassy: Konsolxane
465           fast_food: Fast Food
466           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
467           fire_station: Îtfaiye
468           food_court: Cihê xwarinê
469           fountain: Avweşînk
470           fuel: Petrol
471           gambling: Qumarxane
472           grave_yard: Qebristan
473           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
474           hospital: Nexweşxane
475           hunting_stand: Standa nêçîrê
476           ice_cream: Bestenî
477           kindergarten: Zarokxane
478           library: Pirtûkxane
479           marketplace: Cihê Bazarê
480           monastery: Manastir
481           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
482           nightclub: Klûba şevê
483           nursing_home: Aramxane
484           office: Ofîs
485           parking: Otopark
486           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
487           parking_space: Cihê parkê
488           pharmacy: Îlacxane
489           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
490           police: Polîs
491           post_box: Qutiya Posteyê
492           post_office: Postexane
493           preschool: Pêşdibistan
494           prison: Girtîgeh
495           pub: Bar
496           public_building: Avahiya Dewletê
497           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
498           restaurant: Restorant
499           retirement_home: Xaniya Lênêrînê
500           sauna: Sauna
501           school: Dibistan
502           shelter: Sitare / Cihê Ewle
503           shop: Firoşgeh
504           shower: Dûş
505           social_centre: Merkeza civakî
506           social_club: Klûba sosyal
507           social_facility: Tesîsa civakî
508           studio: Stûdyo
509           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
510           taxi: Taksî
511           telephone: Telefon
512           theatre: Şano
513           toilets: Çolik
514           townhall: Bînahiya Şaredariyê
515           university: Zanîngeh
516           vending_machine: Makîneya Firotinê
517           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
518           village_hall: Odeya Gund
519           waste_basket: Sêlika sergoyê
520           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
521           water_point: Nuqteya Avê
522           youth_centre: Merkeza gencan
523         boundary:
524           administrative: Sînorê îdarî
525           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
526           national_park: Parka Neteweyî
527           protected_area: Erdên Muhafezekirî
528         bridge:
529           aqueduct: Coyê Avê
530           boardwalk: Rêya ji textê
531           suspension: Pira hilawîstî
532           swing: Pira hilawistî
533           viaduct: Viyadûk
534           "yes": Pir
535         building:
536           "yes": Bînahî
537         craft:
538           brewery: Febrîqayê Bîrayê
539           carpenter: Xerat
540           electrician: Ceyranvan
541           gardener: Baxçevan
542           painter: Boyaxker
543           photographer: Fotografkêş
544           plumber: Tesîsatkar
545           shoemaker: Soldir - Solfiroş
546           tailor: Cildirû
547           "yes": Dikana Hunerên Destan
548         emergency:
549           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
550           assembly_point: Cihê Civînê
551           defibrillator: Defîbrîllator
552           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
553           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
554           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
555           "yes": Rewşa Acîl
556         highway:
557           abandoned: Riyên Metrûk
558           bridleway: Rêyên hespan
559           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
560           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
561           construction: Rêya ku tê çêkirin
562           corridor: Korîdor
563           cycleway: Rêya Bisiklêtê
564           elevator: Asansor
565           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
566           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
567           ford: Bihura Avê
568           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
569           living_street: Kuçeya Heyatê
570           milestone: Nuqteya Werçerxê
571           motorway: Otorê
572           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
573           motorway_link: Rêya Otorêyê
574           passing_place: Cihê derbasbûnê
575           path: Şiverê
576           pedestrian: Rêya peyayan
577           platform: Peron
578           primary: Rêya Sereke
579           primary_link: Rêya Sereke
580           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
581           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
582           residential: Rêya Cihê Lêmanê
583           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
584           road: Rê
585           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
586           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
587           service: Rêya Servîsê
588           services: Tesîsên Bêhnvedanê
589           speed_camera: Kameraya Sur'etê
590           steps: Derence
591           stop: Sînyala Seknê
592           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
593           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
594           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
595           track: Rêyên ji xweliyê
596           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
597           trail: Şop
598           trunk: Rêya serekî
599           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
600           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
601           unclassified: Rêya Nesinifandî
602           "yes": Rê
603         historic:
604           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
605           battlefield: Meydana Herbê
606           boundary_stone: Kevira Hidûdê
607           building: Avahiya dîrokî
608           bunker: Sitare
609           castle: Keleh
610           church: Dêr
611           city_gate: Dergehê bajarê
612           citywalls: Kelheya Bajarê
613           fort: Kelhe
614           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
615           house: Xanî
616           icon: Îkon
617           manor: Koşk
618           memorial: Abîde
619           mine: Kana Madenê
620           mine_shaft: Bîra madenê
621           monument: Yadpeyker
622           roman_road: Rêya Romayê
623           ruins: Xerabe
624           stone: Kevir
625           tomb: Qebr
626           tower: Birc
627           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
628           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
629           wreck: Keştiya Binavbûyî
630           "yes": Cihê Dîrokî
631         junction:
632           "yes": Terqarê
633         landuse:
634           allotments: Bax û bostan
635           basin: Hewz
636           brownfield: Erdên Terkkirî
637           cemetery: Goristan
638           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
639           conservation: Erdên Muhafezekirî
640           construction: Înşaet
641           farm: Zevî
642           farmland: Zevî
643           farmyard: Hewşa Çiftligê
644           forest: Daristan
645           garages: Garaj
646           grass: Giya
647           greenfield: Erdê Şûv
648           industrial: Cihê endustriyê
649           landfill: Cihê Veşartina Çopan
650           meadow: Mêrg
651           military: Qada Eskerî
652           mine: Kana Madenê
653           orchard: Baxçeya Fêkiyan
654           quarry: Kana Madenê
655           railway: Rêhesin
656           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
657           reservoir: Enbara Avê
658           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
659           residential: Cihê îkametê
660           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
661           road: Cihê Rêyê
662           village_green: Meydana Şînahiyan
663           vineyard: Rez
664           "yes": Emilandina erdê
665         leisure:
666           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
667           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
668           common: Erdê umûmî
669           dog_park: Parka Kûçikan
670           firepit: Cihê ji bo şewatê
671           fishing: Cihê masîgirtinê
672           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
673           fitness_station: Navenda Sporê
674           garden: Baxçe
675           golf_course: Cihê Golfê
676           horse_riding: Ajotina Hespê
677           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
678           marina: Marîna
679           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
680           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
681           park: Park
682           pitch: Sehaya Sporê
683           playground: Lîstikgeha zarokan
684           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
685           resort: Havîngeh
686           sauna: Saûna
687           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
688           sports_centre: Navenda Sporê
689           stadium: Stadyûm
690           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
691           track: Rêya bazdanê
692           water_park: Parka avê
693           "yes": Wextên vala
694         man_made:
695           adit: Galerî
696           beacon: Fanûsa deryayê
697           beehive: Kewara mozan
698           breakwater: Pêlşkên
699           bridge: Pir
700           bunker_silo: Sitare
701           chimney: Dûkêş
702           crane: Wînç
703           dolphin: Cihê lenger avêtinê
704           dyke: Bendav
705           embankment: Benda erdê
706           flagpole: Stûna alayê
707           gasometer: Gazpîv
708           groyne: Bend
709           kiln: Firûn
710           lighthouse: Birca Deryayî
711           mast: Stûn
712           mine: Maden
713           mineshaft: Bîra madenê
714           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
715           petroleum_well: Bîra petrolê
716           pier: Îskele
717           pipeline: Xeta boriyê
718           silo: Sîlo
719           storage_tank: Tanka embarkirinê
720           surveillance: Muşahede
721           tower: Birc
722           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
723           watermill: Aşê avê
724           water_tower: Birca avî
725           water_well: Bîr
726           water_works: Tesîsa safîkirina avê
727           windmill: Aşê bayî
728           works: Fabrîqe
729           "yes": Çêkirina însanan
730         military:
731           airfield: Balafirgeha Eskerî
732           barracks: Eskergeh
733           bunker: Sitare
734           "yes": Eskerî
735         mountain_pass:
736           "yes": Derbasgeha Çiyayan
737         natural:
738           bay: Kendav
739           beach: Plaj
740           cape: Nîvgirav
741           cave_entrance: Deriyê şikeftê
742           cliff: Kendal
743           crater: Zung
744           dune: Girikê ji qûmê
745           fell: Serê çiyayan
746           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
747           forest: Daristan
748           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
749           glacier: Qeşa
750           grassland: Mêrg
751           heath: Devî
752           hill: Gir
753           island: Girav
754           land: Erd
755           marsh: Çirav
756           moor: Erda Bejî
757           mud: Herrî
758           peak: Lûtke / gir
759           point: Nuqte
760           reef: Resîf
761           ridge: Pişta çiyayê - berpal
762           rock: Zinar
763           saddle: Zîn
764           sand: Xîz
765           scree: Berikên hezazê
766           scrub: Devîstan
767           spring: Kanî
768           stone: Kevir
769           strait: Tengav
770           tree: Dar
771           valley: Newal
772           volcano: Çiyayê agirîn
773           water: Av
774           wetland: Erdê avî
775           wood: Daristan
776         office:
777           accountant: Mihasebekar
778           administrative: Rêveberî
779           architect: Mîmar
780           association: Komele
781           company: Şirket
782           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
783           employment_agency: Saziya Karê
784           estate_agent: Emlaqfiroş
785           government: Daîreya Dewletê
786           insurance: Ofîsa Sîgortayê
787           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
788           lawyer: Eboqat
789           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
790           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
791           travel_agent: Acenteya seyahetê
792           "yes": Ofîs
793         place:
794           allotments: Bax û bostan
795           city: Bajar
796           city_block: Bloka bajarê
797           country: Welat
798           county: Welat
799           farm: Zevî
800           hamlet: Mezra
801           house: Xanî
802           houses: Xanî
803           island: Girav
804           islet: Giravok
805           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
806           locality: Cih
807           municipality: Şaredarî
808           neighbourhood: Mehel / herêm
809           postcode: Koda posteyê
810           quarter: Herêmek bajarê
811           region: Herêm
812           sea: Behr
813           square: Meydana bajêr
814           state: Eyalet
815           subdivision: Binbeş
816           suburb: Tax / Banliyo
817           town: Bajarok
818           unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
819           village: Gund
820           "yes": Cih
821         railway:
822           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
823           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
824           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
825           funicular: Xeta Fenîkulerê
826           halt: Rawestgeha trênê
827           junction: Çarriyanê şemendeferê
828           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
829           light_rail: Xeta trênê yê sivik
830           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
831           monorail: Xeta trênê a yekalî
832           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
833           platform: Perona xeta trênê
834           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
835           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
836           spur: Rêya trênê yê talî
837           station: Stasyona trênê
838           stop: Rawestgeha trênê
839           subway: Metro
840           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
841           switch: Meqesa rêhesinê
842           tram: Rêya tramwayê
843           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
844         shop:
845           alcohol: Dikana Araqan
846           antiques: Antîkafiroş
847           art: Dikanê tiştên hunerî
848           bakery: Firrin
849           beauty: Salona Bedewiyê
850           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
851           bicycle: Bisiklêtfiroş
852           bookmaker: Girew / Miçilge
853           books: Dikana Firotana Kitêban
854           boutique: Bûtîk
855           butcher: Qesab
856           car: Firoşgehên erebeyan
857           car_parts: Parçeyên erebeyan
858           car_repair: Tamîrkera erebeyan
859           carpet: Dikanê xaliyan
860           charity: Dikana malên xêrkariyê
861           chemist: Dermanfiroş
862           clothes: Dikana cilan
863           computer: Dikana Kompûteran
864           confectionery: Dikana Şîraniyan
865           convenience: Beqal
866           copyshop: Dikana kopîkirinê
867           cosmetics: Dikana kozmetîkan
868           deli: Şarkuterî
869           department_store: Firoşgeha mezin
870           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
871           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
872           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
873           electronics: Dikana elektronîkan
874           estate_agent: Emlaqfiroş
875           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
876           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
877           fish: Dikana Firotana Masiyan
878           florist: Kulîlkfiroş
879           food: Dikana Xwarinê
880           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
881           furniture: Mobîlya
882           gallery: Galerî
883           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
884           general: Dikan / Mexeze
885           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
886           greengrocer: Dikana Şînahiyan
887           grocery: Beqal
888           hairdresser: Kuafor
889           hardware: Xurdefiroş
890           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
891           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
892           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
893           jewelry: Gewherfiroş
894           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
895           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
896           laundry: Cihê Cilşûştinê
897           lottery: Piyango
898           mall: Mexezeyên Mezin
899           market: Market
900           massage: Masaj
901           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
902           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
903           music: Dikanên muzîkê
904           newsagent: Bayiya Rojnameyan
905           optician: Berçavkvan
906           organic: Dikana xwarinên organîk
907           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
908           paint: Dikana boyaxan
909           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
910           pet: Dikana firotana heywanan
911           pharmacy: Dermanxane
912           photo: Dikana fotografê
913           seafood: Berhemên behrê
914           second_hand: Dikana destê diduyan
915           shoes: Dikana solan
916           sports: Dikana malzemeyên werzişê
917           stationery: Qirtasiye
918           supermarket: Supermarket
919           tailor: Cildirû
920           ticket: Firoşgeha bilêtan
921           tobacco: Dikana titûnê
922           toys: Dikana pêlîstokan
923           travel_agency: Acenteya seyahetê
924           tyres: Dikana lastîkan
925           vacant: Dikanê vala
926           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
927           video: Dikana vîdeoyan
928           wine: Dikana araqê
929           "yes": Dikan
930         tourism:
931           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
932           apartment: Qata apartmanê
933           artwork: Berhemên hunerî
934           attraction: Cihên balkêş
935           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
936           cabin: Xanîk
937           camp_site: Cihê kampê
938           caravan_site: Cihê karavanê
939           chalet: Xaniya zozanê
940           gallery: Galerî
941           guest_house: Mêvanxane
942           hostel: Hostel
943           hotel: Hotel
944           information: Agahî
945           motel: Motel
946           museum: Muzexane
947           picnic_site: Cihê seyranê
948           theme_park: Lûnapark
949           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
950           zoo: Baxçeyê heywanan
951         tunnel:
952           building_passage: Korîdora avahiyê
953           culvert: Kanala bin erdê
954           "yes": Tunel
955         waterway:
956           artificial: Rêava sûnî
957           boatyard: Tersaneya botan
958           canal: Kanal
959           dam: Bendav
960           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
961           ditch: Co
962           dock: Lengergeh
963           drain: Kanala drênajê
964           lock: Kilîd
965           lock_gate: Deriyê avê
966           mooring: Lengergeh
967           rapids: Şîp
968           river: Çem
969           stream: Robar
970           wadi: Gelî
971           waterfall: Sûlav
972           weir: Bariyera avê
973           "yes": Robar
974       admin_levels:
975         level2: Hidûda welatê
976         level4: Sînora parêzgehê
977         level5: Sînora herêmê
978         level6: Hidûda navçeyê
979         level8: Hidûda bajarê
980         level9: Sînora gundê
981         level10: Sînora taxê
982     description:
983       title:
984         osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
985           Nominatim</a>
986         geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
987       types:
988         cities: Bajarên mezin
989         towns: Bajar
990         places: Cih
991     results:
992       no_results: Ti encam nehatin dîtin
993       more_results: Encamên zêdetir
994   layouts:
995     logo:
996       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
997     home: Here Cihê Mala Xwe
998     logout: Derkeve
999     log_in: Têkeve
1000     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1001     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1002     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1003     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1004     edit: Biguherîne
1005     history: Dîrok
1006     export: Eksport bike
1007     data: Dane
1008     export_data: Daneyan derxîne derve
1009     gps_traces: Şopên GPSê
1010     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1011     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1012     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1013     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1014     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1015     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1016     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1017       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1018     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1019     partners_html: Pêşkêşkirina bernameyê ji alî %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} û %{partners}
1020       ve tê piştgirîkirin.
1021     partners_ucl: University College London
1022     partners_ic: Imperial College London
1023     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1024     partners_partners: şirîkên me
1025     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1026       sererastkirinê tê kirin.
1027     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1028       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1029     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1030     help: Alîkarî
1031     about: Derbar
1032     copyright: Mafê daneriyê
1033     community: Civak
1034     community_blogs: Blogên Civakê
1035     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1036     foundation: Weqif
1037     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1038     make_a_donation:
1039       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1040       text: Bexş bike
1041     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1042     more: Zêdetir
1043   license_page:
1044     foreign:
1045       title: Derbarê vê wergerê de
1046       text: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de îxtilafek
1047         hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1048       english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1049     native:
1050       title: Der barê vê rûpelê
1051       text: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1052         Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1053         bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1054         werbigrin.
1055       native_link: versiyona bi kurdî
1056       mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1057     legal_babble:
1058       title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1059       intro_1_html: |-
1060         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1061         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1062         Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1063         href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1064       intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1065         yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1066         Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê di
1067         bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1068         qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1069       intro_3_html: |-
1070         Nexşesazî û belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1071         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) de hatiye lîsanskirin.
1072       credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1073       credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy; beşarên
1074         OpenStreetMapê &rdquo;.
1075       credit_2_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open
1076         Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were emilandin,
1077         diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin. Hûn vê bi
1078         lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela mafê
1079         daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger tu
1080         OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi nav
1081         bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin ne mimkun
1082         bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin ku hûn xwînerên
1083         xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê, û heke minasib be
1084         creativecommons.org'ê bikin.
1085       credit_3_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1086         goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1087       attribution_example:
1088         alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1089         title: Mînaka atfkirinê
1090       more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1091       more_1_html: |-
1092         Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1093         href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1094       more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1095         sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1096         Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1097         Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1098         Emilandina Nominatimê</a>.
1099       contributors_title_html: Beşdarên me
1100       contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1101         nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1102         dikin, hinek ji wan ev in:'
1103       contributors_at_html: |-
1104         <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1105         <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1106       contributors_ca_html: |-
1107         <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1108         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1109         Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1110         Statistics Canada) dihundirrîne.
1111       contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land Survey
1112         of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di bin a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1113         NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1114       contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1115         des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1116       contributors_nl_html: |-
1117         <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1118         (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1119       contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji Land Information
1120         New Zealandê hatine bidestxistin dihundirrîne. Crown Copyright parastî ye.'
1121       contributors_si_html: |-
1122         <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1123         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1124         (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1125       contributors_za_html: |-
1126         <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1127         National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1128       contributors_gb_html: |-
1129         <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1130         Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-12.
1131       contributors_footer_1_html: |-
1132         Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1133         href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1134       contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê maneya
1135         ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî temîn
1136         dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1137       infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1138       infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1139         daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1140         Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van çavkaniyan
1141         ti daneyek wernegrin.
1142       infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1143         ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1144         xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1145         me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1146         me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1147       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1148       trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1149         ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1150         markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1151         Markên Ticarî</a>.
1152   welcome_page:
1153     title: Tu bi xêr hatî!
1154     introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê
1155       ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1156       dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
1157       ku divê tu van bizanibî.
1158     whats_on_the_map:
1159       title: Çi hene li ser nexşeyê
1160       on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1161         - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1162         cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1163       off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1164         dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1165         be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1166         ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1167     basic_terms:
1168       title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1169       paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye.
1170         Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1171       editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî înternetê
1172         ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1173       node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1174         an jî darek.
1175       way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek an
1176         jî avahiyek e.
1177       tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an jî
1178         rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1179     rules:
1180       title: Qaîdeyên vêǃ
1181       paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin jî
1182         em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1183         bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1184         xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1185         bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Împort
1186         kirin</a> û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1187         Otomatîk</a>."
1188     questions:
1189       title: Pirsekî te heye?
1190       paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1191         pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1192         nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1193         werbigrin</a>.
1194     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1195     add_a_note:
1196       title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1197       paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji
1198         bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek
1199         binivîsî bes e.
1200       paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne ser
1201         sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1202         zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe binivîse,
1203         dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1204   fixthemap:
1205     title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1206     how_to_help:
1207       title: Çawa dikarim alî we bikim?
1208       join_the_community:
1209         title: Tevlî civatê bibe
1210         explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1211           wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê beşdarî
1212           civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe bike.
1213       add_a_note:
1214         instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an jî
1215           ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re nîşankerek
1216           deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî. Peyama xwe
1217           binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din lê bikolin.
1218     other_concerns:
1219       title: Meseleyên din
1220       explanation_html: |-
1221         Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1222         koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1223   help_page:
1224     title: Wergirtina alîkariyê
1225     introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1226       û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1227       xwediyê çend çavkaniyan e.
1228     welcome:
1229       url: /welcome
1230       title: Bi xêr hatî OSM'ê
1231       description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye dest
1232         pê bike.
1233     beginners_guide:
1234       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1235       title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1236       description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1237     help:
1238       url: https://help.openstreetmap.org/
1239       title: help.openstreetmap.org
1240       description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OSMê ya pirs-û-bersivê.
1241     mailing_lists:
1242       title: Lîsteya E-nameyan
1243       description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur de
1244         hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1245     forums:
1246       title: Forum
1247       description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya daxuyaniyê
1248         tercîh dikin.
1249     irc:
1250       title: IRC
1251       description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1252     switch2osm:
1253       title: switch2osm
1254       description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1255         din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1256     wiki:
1257       url: https://wiki.openstreetmap.org/
1258       title: wiki.openstreetmap.org
1259       description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkî'yê.
1260   about_page:
1261     next: Pêşve
1262     copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1263     used_by: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1264       daneyên nexşeyê li hev tîne'
1265     lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1266       barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1267       dike û diparêze.
1268     local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1269     local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1270       me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1271       û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1272     community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1273     community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1274       dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1275       serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1276       nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1277       hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1278       <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1279       civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1280     open_data_title: Daneyên vekirî
1281     open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku vê
1282       bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê referans
1283       bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn vê encamê tenê
1284       di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin <a href=''%{copyright_path}''>rûpela
1285       lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1286     legal_title: Zagonî
1287     legal_html: |-
1288       Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1289       Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye
1290       <br> Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi OSMF re bikevin têkiliyê</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1291     partners_title: Şirîkên me
1292   notifier:
1293     diary_comment_notification:
1294       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1295       hi: Silav %{to_user},
1296       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1297         şirove kir:'
1298       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1299         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1300     message_notification:
1301       hi: Merheba %{to_user},
1302       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1303         şand:'
1304       footer_html: Tu dikarî peyamê ji ser %{readurl} jî bixwînî û ji ser %{replyurl}
1305         jî dikarî cewab bidî.
1306     friend_notification:
1307       hi: Merheba %{to_user},
1308       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1309       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1310         kir.
1311       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1312       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1313     gpx_notification:
1314       greeting: Silav,
1315       your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1316       with_description: tevî vê îzahê
1317       and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1318       and_no_tags: û etîket tine ye.
1319       failure:
1320         subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1321         failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1322         more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1323           dûr bixî, zêdetir agahiyan
1324         more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1325       success:
1326         subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1327         loaded_successfully: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points}
1328           bi awayekî serkefî hate barkirin.
1329     signup_confirm:
1330       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1331       greeting: Merhebaǃ
1332       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1333         çêkir.
1334       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1335         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1336         lînkê:'
1337       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1338         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1339     email_confirm:
1340       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1341     email_confirm_plain:
1342       greeting: Silav,
1343       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1344         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1345       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1346         ser lînka li jêr.
1347     email_confirm_html:
1348       greeting: Silav,
1349       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1350         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1351       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1352         ser lînka li jêr.
1353     lost_password:
1354       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1355     lost_password_plain:
1356       greeting: Silav,
1357       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1358         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1359       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1360         lînla li jêr.
1361     lost_password_html:
1362       greeting: Silav,
1363       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1364         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1365       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1366         lînla li jêr.
1367     note_comment_notification:
1368       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1369       greeting: Merheba,
1370     changeset_comment_notification:
1371       hi: Merheba %{to_user},
1372       greeting: Merheba,
1373   message:
1374     inbox:
1375       title: Qutiya hatiyan
1376       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1377       outbox: qutiya çûyiyan
1378       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1379       new_messages:
1380         one: '%{count} peyama nû'
1381         other: '%{count} peyamên nû'
1382       old_messages:
1383         one: '%{count} peyama kevin'
1384         other: '%{count} peyamên kevin'
1385       from: Ji
1386       subject: Mijar
1387       date: Dîrok
1388     message_summary:
1389       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1390       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1391       reply_button: Cewab bide
1392       delete_button: Jê bibe
1393     new:
1394       title: Peyamê bişîne
1395       send_message_to: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1396       subject: Mijar
1397       body: Nivîs
1398       send_button: Bişîne
1399       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1400       message_sent: Peyam hate şandin
1401     no_such_message:
1402       title: Mesajek wek vê tine ye
1403       heading: Mesajek wek vê tine ye
1404     outbox:
1405       to: Ji bo
1406       subject: Mijar
1407       date: Dîrok
1408     read:
1409       title: Peyamê bixwîne
1410       from: Ji
1411       subject: Mijar
1412       date: Dem
1413       reply_button: Bersiv bide
1414       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1415       delete_button: Jê bibe
1416       back: Paşve vegere
1417       to: Ji bo
1418     sent_message_summary:
1419       delete_button: Jê bibe
1420     mark:
1421       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1422       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1423     delete:
1424       deleted: Payam hate jêbirin
1425   site:
1426     index:
1427       createnote: Notek binivîse
1428     edit:
1429       user_page_link: rûpela bikarhêner
1430     sidebar:
1431       close: Bigire
1432     search:
1433       search: Lêbigere
1434       from: Ji
1435       to: Ji bo
1436       where_am_i: Ev li ku ye?
1437       submit_text: Here
1438     key:
1439       table:
1440         entry:
1441           farm: Cotgeh
1442           cemetery: Gorristan
1443           school:
1444           - Dibistan
1445     richtext_area:
1446       edit: Biguherîne
1447       preview: Pêşdîtin
1448     markdown_help:
1449       link: Girêdan
1450       text: Nivîs
1451       image: Wêne
1452       url: URL
1453   trace:
1454     edit:
1455       edit: biguherîne
1456       owner: 'Xweyî:'
1457       description: 'Danasîn:'
1458       tags: Etîketː
1459     trace_form:
1460       description: 'Danasîn:'
1461       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1462       upload_button: Bar bike
1463       help: Alîkarî
1464     view:
1465       edit: biguherîne
1466       owner: 'Xweyî:'
1467       description: 'Danasîn:'
1468     trace:
1469       edit: biguherîne
1470       edit_map: Nexşeyê biguherîne
1471       in: di
1472   oauth_clients:
1473     edit:
1474       submit: Biguherîne
1475     form:
1476       name: Nav
1477   user:
1478     login:
1479       password: 'Şîfre:'
1480       remember: Min bi bîr bîne
1481       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1482       login_button: Têkeve
1483       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1484       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1485         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1486       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1487       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1488       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1489       auth_providers:
1490         openid:
1491           title: Bi OpenID'yê têkeve
1492           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1493         google:
1494           title: Bi Google têkeve
1495           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1496         facebook:
1497           title: Bi Facebookê têkeve
1498           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1499         windowslive:
1500           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1501           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1502         github:
1503           title: Bi GitHub'ê têkeve
1504         wikipedia:
1505           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1506           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1507         yahoo:
1508           title: Bi Yahooyê têkeve
1509         wordpress:
1510           title: Bi Wordpressê têkeve
1511         aol:
1512           title: Bi AOL'ê têkeve
1513     logout:
1514       title: Derkeve
1515       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1516       logout_button: Derkeve
1517     reset_password:
1518       password: 'Şîfre:'
1519       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
1520     new:
1521       title: Xwe Qeyd Bike
1522       password: Şîfre
1523     terms:
1524       consider_pd_why: Ev çi ye?
1525       legale_names:
1526         france: Frensa
1527         italy: Îtalya
1528     view:
1529       my diary: Rojnivîska min
1530       my edits: Guhertinên min
1531       my traces: Şopên min
1532       my notes: Notên min
1533       my messages: Peyamên min
1534       my profile: Profîla min
1535       my settings: Hevyazên min
1536       my comments: Şîroveyên min
1537       status: 'Rewş:'
1538       description: Danasîn
1539       your friends: Hevalên te
1540       comments: Şîrove
1541       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
1542       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
1543     popup:
1544       your location: Cihê te
1545       friend: Heval
1546     account:
1547       my settings: Hevyazên min
1548       openid:
1549         link text: Ev çi ye?
1550       public editing:
1551         enabled link text: Ev çiye?
1552         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
1553       contributor terms:
1554         link text: Ev çi ye?
1555       image: 'Wêne:'
1556       latitude: 'Hêlîpan:'
1557       longitude: 'Hêlîlar:'
1558     confirm_resend:
1559       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1560     list:
1561       title: Bikarhêner
1562       heading: Bikarhêner
1563   user_block:
1564     partial:
1565       edit: Biguherîne
1566       showing_page: Rûpel %{page}
1567     show:
1568       status: Rewş
1569       show: nîşan bide
1570       edit: Biguherîne
1571       reason: 'Sedema astengkirinê:'
1572   note:
1573     entry:
1574       comment: Şîrove
1575   javascripts:
1576     share:
1577       link: Girêdan an jî HTML
1578     changesets:
1579       show:
1580         comment: Şîrove
1581     notes:
1582       show:
1583         comment: Şîrove
1584   redaction:
1585     edit:
1586       description: Danasîn
1587     show:
1588       description: 'Danasîn:'
1589 ...