Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2914' into master
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: KATRINE1992
15 # Author: KATRINE1993
16 # Author: Kiriakos
17 # Author: Kongr43gpen
18 # Author: Logictheo
19 # Author: Macofe
20 # Author: Nikosgranturismogt
21 # Author: Norhorn
22 # Author: Omnipaedista
23 # Author: Panos78
24 # Author: Protnet
25 # Author: Ruila
26 # Author: Shirayuki
27 # Author: SkarmoutsosV
28 # Author: Stam.nikos
29 # Author: SucreRouge
30 # Author: Tgkarounos
31 # Author: Zserdx
32 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
33 # Author: 아라
34 ---
35 el:
36   html:
37     dir: ltr
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
41   helpers:
42     file:
43       prompt: Επιλογή αρχείου
44     submit:
45       diary_comment:
46         create: Αποθήκευση
47       diary_entry:
48         create: Δημοσίευση
49         update: Ενημέρωση
50       issue_comment:
51         create: Προσθήκη σχολίου
52       message:
53         create: Αποστολή
54       client_application:
55         create: Εγγραφή
56         update: Ενημέρωση
57       redaction:
58         create: Δημιουργία παράλειψης
59         update: Αποθήκευση παράλειψης
60       trace:
61         create: Μεταφόρτωση
62         update: Αποθήκευση αλλαγών
63       user_block:
64         create: Δημιουργία φραγής
65         update: Ενημέρωση φραγής
66   activerecord:
67     errors:
68       messages:
69         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
70         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
71     models:
72       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
73       changeset: Ομάδα αλλαγών
74       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
75       country: Χώρα
76       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
77       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
78       friend: Φίλος
79       issue: Ζήτημα
80       language: Γλώσσα
81       message: Μήνυμα
82       node: Κόμβος
83       node_tag: Ετικέτα κόμβου
84       notifier: Ειδοποιητής
85       old_node: Παλαιός κόμβος
86       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
87       old_relation: Παλαιά σχέση
88       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
89       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
90       old_way: Παλαιά διαδρομή
91       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
92       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
93       relation: Σχέση
94       relation_member: Μέλος της σχέσης
95       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
96       report: Αναφορά
97       session: Συνεδρία
98       trace: Ίχνος
99       tracepoint: Σημείο ίχνους
100       tracetag: Ετικέτα ίχνους
101       user: Χρήστης
102       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
103       user_token: Διακριτικό χρήστη
104       way: Διαδρομή
105       way_node: Κόμβος διαδρομής
106       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
107     attributes:
108       client_application:
109         name: Όνομα (Υποχρεωτικό)
110         callback_url: URL Επανάκλησης
111         support_url: URL Υποστήριξης
112       diary_comment:
113         body: Κύριο μέρος
114       diary_entry:
115         user: Χρήστης
116         title: Θέμα
117         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
118         longitude: Γεωγραφικό μήκος
119         language: Γλώσσα
120       friend:
121         user: Χρήστης
122         friend: Φίλος
123       trace:
124         user: Χρήστης
125         visible: Ορατό
126         name: Όνομα αρχείου
127         size: Μέγεθος
128         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
129         longitude: Γεωγραφικό μήκος
130         public: Δημόσιο
131         description: Περιγραφή
132         gpx_file: 'Ανέβασμα GPX αρχείου:'
133         visibility: Ορατότητα
134         tagstring: Ετικέτες
135       message:
136         sender: Αποστολέας
137         title: Θέμα
138         body: Κύριο μέρος
139         recipient: Παραλήπτης
140       report:
141         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
142           (απαιτείται).
143       user:
144         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
145         active: Ενεργό
146         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
147         description: Περιγραφή
148         languages: Γλώσσες
149         pass_crypt: Κωδικός
150     help:
151       trace:
152         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
153   datetime:
154     distance_in_words_ago:
155       about_x_hours:
156         one: περίπου μία ώρα πριν
157         other: περίπου %{count} ώρες πριν
158       about_x_months:
159         one: περίπου έναν μήνα πριν
160         other: περίπου %{count} μήνες πριν
161       about_x_years:
162         one: περίπου έναν χρόνο πριν
163         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
164       almost_x_years:
165         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
166         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
167       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
168       less_than_x_seconds:
169         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
170         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
171       less_than_x_minutes:
172         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
173         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
174       over_x_years:
175         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
176         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
177       x_seconds:
178         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
179         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
180       x_minutes:
181         one: ένα λεπτό πριν
182         other: '%{count} λεπτά πριν'
183       x_days:
184         one: μία ημέρα πριν
185         other: '%{count} ημέρες πριν'
186       x_months:
187         one: ένα μήνα πριν
188         other: '%{count} μήνες πριν'
189       x_years:
190         one: ένα χρόνο πριν
191         other: '%{count} χρόνια πριν'
192   printable_name:
193     with_version: '%{id}, v%{version}'
194   editor:
195     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
196     potlatch:
197       name: Potlatch 1
198       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
199     id:
200       name: iD
201       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
202     potlatch2:
203       name: Potlatch 2
204       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
205     remote:
206       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
207       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM ή Merkaartor)
208   auth:
209     providers:
210       none: Κανένα
211       openid: OpenID
212       google: Google
213       facebook: Facebook
214       windowslive: Windows Live
215       github: GitHub
216       wikipedia: Βικιπαίδεια
217   api:
218     notes:
219       comment:
220         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
221         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
222         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
223         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
224         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
225         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
226         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
227         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
228       rss:
229         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
230         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
231           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
232         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
233         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
234         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
235         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
236         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
237       entry:
238         comment: Σχόλιο
239         full: Πλήρης σημείωση
240   browse:
241     created: Δημιουργήθηκε
242     closed: Έκλεισε
243     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
244     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
245     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
246     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
247     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
248     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
249     version: Έκδοση
250     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
251     anonymous: ανώνυμος
252     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
253     part_of: Μέρος του
254     download_xml: Λήψη XML
255     view_history: Προβολή ιστορικού
256     view_details: Προβολή λεπτομερειών
257     location: 'Τοποθεσία:'
258     changeset:
259       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
260       belongs_to: Συντάκτης
261       node: Kόμβοι (%{count})
262       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
263       way: Διαδρομές (%{count})
264       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
265       relation: Σχέσεις (%{count})
266       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
267       comment: Σχόλια (%{count})
268       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
271       osmchangexml: osmChange XML
272       feed:
273         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
274         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
275       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
276       discussion: Συζήτηση
277       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
278         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
279     node:
280       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
281       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
282     way:
283       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
284       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
285       nodes: Κόμβοι
286       also_part_of_html:
287         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
288         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
289     relation:
290       title_html: 'Σχέση: %{name}'
291       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
292       members: Μέλη
293     relation_member:
294       entry_html: '%{type} %{name}'
295       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
296       type:
297         node: Κόμβος
298         way: Διαδρομή
299         relation: Σχέση
300     containing_relation:
301       entry_html: Σχέση %{relation_name}
302       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
303     not_found:
304       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
305       type:
306         node: κόμβος
307         way: διαδρομή
308         relation: σχέση
309         changeset: ομάδα αλλαγών
310         note: σημείωση
311     timeout:
312       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
313         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
314       type:
315         node: κόμβος
316         way: διαδρομή
317         relation: σχέση
318         changeset: ομάδα αλλαγών
319         note: σημείωση
320     redacted:
321       redaction: Αναθεώρηση %{id}
322       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
323         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
324       type:
325         node: κόμβος
326         way: διαδρομή
327         relation: σχέση
328     start_rjs:
329       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
330         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
331         τα δεδομένα;
332       load_data: Φόρτωση δεδομένων
333       loading: Φόρτωση...
334     tag_details:
335       tags: Ετικέτες
336       wiki_link:
337         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
338         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
339       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
340       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
341       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
342       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
343       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
344     note:
345       title: 'Σημείωση: %{id}'
346       new_note: Νέα σημείωση
347       description: Περιγραφή
348       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
349       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
350       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
351       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
361     query:
362       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
363       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
364       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
365       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
366   changesets:
367     changeset_paging_nav:
368       showing_page: Σελίδα %{page}
369       next: Επόμενη »
370       previous: « Προηγούμενη
371     changeset:
372       anonymous: Ανώνυμος
373       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
374       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
375     changesets:
376       id: Αναγνωριστικό
377       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
378       user: Χρήστης
379       comment: Σχόλιο
380       area: Περιοχή
381     index:
382       title: Αλλαγές
383       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
384       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
385       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
386       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
387       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
388       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
389       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
390       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
391       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
392       load_more: Φόρτωση περισσότερων
393     timeout:
394       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
395         να ανακτηθεί.
396   changeset_comments:
397     comment:
398       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
399       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
400     comments:
401       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
402     index:
403       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
404       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
405     timeout:
406       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
407         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
408   diary_entries:
409     new:
410       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
411     form:
412       subject: 'Θέμα:'
413       body: 'Κύριο μέρος:'
414       language: 'Γλώσσα:'
415       location: 'Τοποθεσία:'
416       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
417       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
418       use_map_link: χρήση του χάρτη
419     index:
420       title: Ημερολόγια χρηστών
421       title_friends: Ημερολόγια φίλων
422       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
423       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
424       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
425       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
426       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
427       my_diary: Το ημερολόγιό μου
428       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
429       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
430       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
431       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
432     edit:
433       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
434       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
435     show:
436       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
437       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
438       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
439       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
440       login: Συνδεθείτε
441     no_such_entry:
442       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
443       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
444       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
445         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
446         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
447     diary_entry:
448       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
449       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
450       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
451       comment_count:
452         zero: Χωρίς σχόλια
453         one: '%{count} σχόλιο'
454         other: '%{count} σχόλια'
455       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
456       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
457       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
458       confirm: Επιβεβαίωση
459       report: Αναφορά καταχώρησης
460     diary_comment:
461       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
462       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
463       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
464       confirm: Επιβεβαίωση
465       report: Αναφορά σχολίου
466     location:
467       location: 'Τοποθεσία:'
468       view: Προβολή
469       edit: Επεξεργασία
470     feed:
471       user:
472         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
473         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
474       language:
475         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
476         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
477           στα %{language_name}
478       all:
479         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
480         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
481     comments:
482       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
483         ημερολογίου
484       post: Καταχώρηση
485       when: Πότε
486       comment: Σχόλιο
487       newer_comments: Νεότερα σχόλια
488       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
489   friendships:
490     make_friend:
491       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
492       button: Προσθήκη ως φίλο
493       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
494       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
495       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
496     remove_friend:
497       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
498       button: Αφαίρεση φίλου
499       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
500       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
501   geocoder:
502     search:
503       title:
504         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
505           βάση δεδομένων
506         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
508           Nominatim</a>
509         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
511           Nominatim</a>
512         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513     search_osm_nominatim:
514       prefix_format: '%{name}'
515       prefix:
516         aerialway:
517           cable_car: Τελεφερίκ
518           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
519           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
520           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
521           platter: Πιατέλα ανύψωσης
522           pylon: Πυλώνας
523           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
524           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
525         aeroway:
526           aerodrome: Αεροδρόμιο
527           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
528           apron: Χώρος ελιγμών
529           gate: Πύλη
530           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
531           helipad: Ελικοδρόμιο
532           holding_position: κράτηση θέσης
533           parking_position: Θέση στάθμευσης
534           runway: Διάδρομος
535           taxiway: Τροχιόδρομος
536           terminal: Τερματικός σταθμός
537         amenity:
538           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
539           arts_centre: Κέντρο τεχνών
540           atm: ΑΤΜ
541           bank: Τράπεζα
542           bar: Μπαρ
543           bbq: Ψησταριά
544           bench: Πάγκος
545           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
546           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
547           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
548           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
549           brothel: Οίκος ανοχής
550           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
551           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
552           cafe: Καφετέρια
553           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
554           car_sharing: Συνεπιβατισμός
555           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
556           casino: Καζίνο
557           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
558           childcare: Φροντίδα παιδιών
559           cinema: Κινηματογράφος
560           clinic: Κλινική
561           clock: Ρολόι
562           college: Κολέγιο
563           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
564           courthouse: Δικαστήριο
565           crematorium: Κρεματόριο
566           dentist: Οδοντίατρος
567           doctors: Ιατροί
568           drinking_water: Πόσιμο νερό
569           driving_school: Σχολή οδηγών
570           embassy: Πρεσβεία
571           fast_food: Ταχυφαγείο
572           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
573           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
574           food_court: Προαύλιο φαγητού
575           fountain: Συντριβάνι
576           fuel: Καύσιμα
577           gambling: Τυχερά παιχνίδια
578           grave_yard: Νεκροταφείο
579           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
580           hospital: Νοσοκομείο
581           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
582           ice_cream: Παγωτό
583           kindergarten: Νηπιαγωγείο
584           library: Βιβλιοθήκη
585           marketplace: Αγορά
586           monastery: Μοναστήρι
587           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
588           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
589           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
590           parking: Χώρος στάθμευσης
591           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
592           parking_space: Χώρος στάθμευσης
593           pharmacy: Φαρμακείο
594           place_of_worship: Τόπος λατρείας
595           police: Αστυνομία
596           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
597           post_office: Ταχυδρομείο
598           prison: Φυλακή
599           pub: Παμπ
600           public_building: Δημόσιο κτίριο
601           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
602           restaurant: Εστιατόριο
603           school: Σχολείο
604           shelter: Καταφύγιο
605           shower: Ντους
606           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
607           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
608           studio: Στούντιο
609           swimming_pool: Πισίνα
610           taxi: Ταξί
611           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
612           theatre: Θέατρο
613           toilets: Τουαλέτες
614           townhall: Δημαρχείο
615           university: Πανεπιστήμιο
616           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
617           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
618           village_hall: Αίθουσα χωριού
619           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
620           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
621           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
622         boundary:
623           administrative: Διοικητικό όριο
624           census: Όριο απογραφής
625           national_park: Εθνικό πάρκο
626           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
627         bridge:
628           aqueduct: Υδραγωγείο
629           boardwalk: Πεζοδρόμιο
630           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
631           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
632           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
633           "yes": Γέφυρα
634         building:
635           chapel: Παρεκκλήσι
636           church: Εκκλησία
637           dormitory: Κοιτώνας
638           garage: Γκαράζ
639           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
640           hotel: Ξενοδοχείο
641           house: Σπίτι
642           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
643           office: Κτήριο Γραφείων
644           public: Δημόσιο κτήριο
645           residential: Πολυκατοικία
646           school: Σχολικό Κτήριο
647           train_station: Κτίριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
648           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
649           warehouse: Αποθήκη
650           "yes": Κτίριο
651         craft:
652           blacksmith: Σιδηρουργός
653           brewery: Ζυθοποιείο
654           carpenter: Ξυλουργός
655           electrician: Ηλεκτρολόγος
656           gardener: Κηπουρός
657           painter: Ζωγράφος
658           photographer: Φωτογράφος
659           plumber: Υδραυλικός
660           shoemaker: Τσαγκάρης
661           tailor: Ράφτης
662           "yes": Κατάστημα τεχνών
663         emergency:
664           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
665           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
666           defibrillator: Απινιδωτής
667           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
668           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
669           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
670           "yes": Επείγοντα
671         highway:
672           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
673           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
674           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
675           bus_stop: Στάση λεωφορείου
676           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
677           corridor: Διάδρομος
678           cycleway: Ποδηλατόδρομος
679           elevator: Ανελκυστήρας
680           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
681           footway: Μονοπάτι
682           ford: Κοιτόστρωση
683           give_way: Δώστε το σήμα
684           living_street: Μεικτός δρόμος
685           milestone: Ορόσημο
686           motorway: Αυτοκινητόδρομος
687           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
688           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
689           passing_place: Πέρασμα
690           path: Διαδρομή
691           pedestrian: Πεζόδρομος
692           platform: Πλατφόρμα
693           primary: Κύρια οδός
694           primary_link: Κύρια οδός
695           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
696           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
697           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
698           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
699           road: Δρόμος
700           secondary: Δευτερεύουσα οδός
701           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
702           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
703           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
704           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
705           steps: Σκαλοπάτια
706           stop: Πινακίδα στοπ
707           street_lamp: Λάμπα δρόμου
708           tertiary: Τριτεύων δρόμος
709           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
710           track: Χωματόδρομος
711           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
712           trunk: Εθνική οδός
713           trunk_link: Εθνική οδός
714           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
715           unclassified: Αταξινόμητη οδός
716           "yes": Δρόμος
717         historic:
718           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
719           battlefield: Πεδίο μάχης
720           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
721           building: Ιστορικό κτίριο
722           bunker: Οχυρό
723           castle: Κάστρο
724           church: Εκκλησία
725           city_gate: Είσοδος της πόλης
726           citywalls: Τείχη της πόλης
727           fort: Οχυρό
728           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
729           house: Σπίτι
730           manor: Έπαυλη
731           memorial: Μνημείο
732           mine: Ορυχείο
733           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
734           monument: Μνημείο
735           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
736           ruins: Ερείπιο
737           stone: Πέτρα
738           tomb: Τάφος
739           tower: Πύργος
740           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
741           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
742           wreck: Ναυάγιο
743           "yes": Ιστορικός Χώρος
744         junction:
745           "yes": Διασταύρωση
746         landuse:
747           allotments: Λαχανόκηποι
748           basin: Λεκανοπέδιο
749           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
750           cemetery: Κοιμητήριο
751           commercial: Εμπορική περιοχή
752           conservation: Διατήρηση
753           construction: Κατασκευή
754           farm: Αγρόκτημα
755           farmland: Γεωργική γη
756           farmyard: Αγρόκτημα
757           forest: Δάσος
758           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
759           grass: Γρασίδι
760           greenfield: Παρθένα περιοχή
761           industrial: Βιομηχανική περιοχή
762           landfill: Χωματερή
763           meadow: Λιβάδι
764           military: Στρατιωτική περιοχή
765           mine: Ορυχείο
766           orchard: Περιβόλι
767           quarry: Λατομείο
768           railway: Σιδηρόδρομος
769           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
770           reservoir: Ταμιευτήρας
771           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
772           residential: Κατοικημένη περιοχή
773           retail: Κατάστημα λιανικής
774           village_green: Πράσινο χωριό
775           vineyard: Αμπελώνας
776           "yes": Χρήση γης
777         leisure:
778           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
779           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
780           common: Κοινόχρηστη γη
781           dog_park: Πάρκο σκύλων
782           firepit: Λάκκος Φωτιάς
783           fishing: Αλιευτική περιοχή
784           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
785           fitness_station: Γυμναστήριο
786           garden: Κήπος
787           golf_course: Γήπεδο γκολφ
788           horse_riding: Ιππασία
789           ice_rink: Παγοδρόμιο
790           marina: Μαρίνα
791           miniature_golf: Μίνι γκολφ
792           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
793           park: Πάρκο
794           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
795           playground: Παιδική χαρά
796           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
797           resort: Θέρετρο
798           sauna: Σάουνα
799           slipway: Γλίστρα
800           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
801           stadium: Στάδιο
802           swimming_pool: Πισίνα
803           track: Στίβος
804           water_park: Υδάτινο πάρκο
805           "yes": Ψυχαγωγία
806         man_made:
807           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
808           beacon: φάρος
809           beehive: Κυψέλη
810           breakwater: Κυματοθραύστης
811           bridge: Γέφυρα
812           bunker_silo: Οχυρό
813           chimney: Καμινάδα
814           crane: Γερανός
815           dolphin: Δέστρα
816           dyke: Ανάχωμα
817           embankment: Ανάχωμα
818           flagpole: Ιστός σημαίας
819           gasometer: Αεριόμετρο
820           groyne: Φράγμα
821           kiln: Καμίνι
822           lighthouse: Φάρος
823           mast: Κατάρτι
824           mine: Ορυχείο
825           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
826           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
827           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
828           pier: Αποβάθρα
829           pipeline: Αγωγός
830           silo: Σιλό
831           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
832           surveillance: Επιτήρηση
833           tower: Πύργος
834           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
835           watermill: Νερόμυλος
836           water_tower: Πύργος νερού
837           water_well: Πηγάδι
838           water_works: Έργα Υδάτων
839           windmill: Αερόμυλος
840           works: Εργοστάσιο
841           "yes": Τεχνητό
842         military:
843           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
844           barracks: Στρατώνας
845           bunker: Οχυρό
846           "yes": Στρατός
847         mountain_pass:
848           "yes": Ορεινό πέρασμα
849         natural:
850           bay: Κόλπος
851           beach: Παραλία
852           cape: Ακρωτήριο
853           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
854           cliff: Γκρεμός
855           crater: Κρατήρας
856           dune: Αμμόλοφος
857           fell: Λόφος
858           fjord: Φιόρδ
859           forest: Δάσος
860           geyser: Θερμοπίδακας
861           glacier: Παγετώνας
862           grassland: Λιβάδι
863           heath: Ακαλλιέργητη γη
864           hill: Λόφος
865           island: Νησί
866           land: Ξηρά
867           marsh: Βάλτος
868           moor: Δέστρα
869           mud: Λάσπη
870           peak: Κορυφή
871           point: Σημείο
872           reef: Ύφαλος
873           ridge: Σκόπελος
874           rock: Βράχος
875           saddle: Σέλα
876           sand: Άμμος
877           scree: Σάρα
878           scrub: Θαμνότοπος
879           spring: Πηγή
880           stone: Πέτρα
881           strait: Πορθμός
882           tree: Δέντρο
883           valley: Κοιλάδα
884           volcano: Ηφαίστειο
885           water: Νερό
886           wetland: Υγρότοπος
887           wood: Δάσος
888         office:
889           accountant: Λογιστής
890           administrative: Διαχείριση
891           architect: Αρχιτέκτονας
892           association: Σύλλογος
893           company: Εταιρεία
894           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
895           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
896           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
897           government: Κυβερνητικό γραφείο
898           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
899           it: Γραφείο πληροφορικής
900           lawyer: Δικηγόρος
901           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
902           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
903           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
904           "yes": Γραφείο
905         place:
906           allotments: Λαχανόκηποι
907           city: Πόλη
908           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
909           country: Χώρα
910           county: Κομητεία
911           farm: Αγρόκτημα
912           hamlet: Οικισμός
913           house: Σπίτι
914           houses: Σπίτια
915           island: Νησί
916           islet: Νησίδα
917           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
918           locality: Τοποθεσία
919           municipality: Δήμος
920           neighbourhood: Γειτονιά
921           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
922           quarter: Συνοικία
923           region: Περιοχή
924           sea: Θάλασσα
925           square: Πλατεία
926           state: Πολιτεία
927           subdivision: Υποδιαίρεση
928           suburb: Προάστιο
929           town: Κωμόπολη
930           village: Χωριό
931           "yes": Μέρος
932         railway:
933           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
934           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
935           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
936           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
937           halt: Σταθμός τραίνου
938           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
939           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
940           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
941           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
942           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
943           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
944           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
945           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
946           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
947           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
948           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
949           stop: Σιδηροδρομική στάση
950           subway: Mετρό
951           subway_entrance: Είσοδος μετρό
952           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
953           tram: Γραμμή τραμ
954           tram_stop: Στάση τραμ
955           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
956         shop:
957           alcohol: Εκτός άδειας
958           antiques: Αντίκες
959           art: Κατάστημα τέχνης
960           bakery: Φούρνος
961           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
962           beverages: Κατάστημα ποτών
963           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
964           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
965           books: Βιβλιοπωλείο
966           boutique: Μπουτίκ
967           butcher: Κρεοπωλείο
968           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
969           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
970           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
971           carpet: Κατάστημα χαλιών
972           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
973           chemist: Χημικός
974           clothes: Κατάστημα ρούχων
975           computer: Κατάστημα υπολογιστών
976           confectionery: Ζαχαροπλαστική
977           convenience: Παντοπωλείο
978           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
979           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
980           deli: Ντελικατέσεν
981           department_store: Πολυκατάστημα
982           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
983           doityourself: Ιδιοκατασκευές
984           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
985           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
986           estate_agent: Κτηματομεσίτης
987           farm: Γεωργικά εφόδια
988           fashion: Κατάστημα μόδας
989           florist: Ανθοπώλης
990           food: Κατάστημα τροφίμων
991           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
992           furniture: Έπιπλα
993           garden_centre: Κέντρο κήπου
994           general: Παντοπωλείο
995           gift: Κατάστημα δώρων
996           greengrocer: Μανάβης
997           grocery: Οπωροπωλείο
998           hairdresser: Κομμωτήριο
999           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1000           hifi: Hi-Fi
1001           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1002           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1003           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1004           kiosk: Περίπτερο
1005           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1006           laundry: Πλυντήριο
1007           lottery: Λοταρία
1008           mall: Εμπορικό κέντρο
1009           massage: Μασάζ
1010           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1011           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1012           music: Κατάστημα μουσικής
1013           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1014           optician: Οπτικός
1015           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1016           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1017           paint: Χρωματοπωλείο
1018           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1019           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1020           photo: Φωτογραφείο
1021           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1022           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1023           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1024           sports: Κατάστημα αθλητικών
1025           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1026           supermarket: Σουπερμάρκετ
1027           tailor: Ράφτης
1028           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1029           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1030           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1031           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1032           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1033           vacant: Κενό κατάστημα
1034           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1035           video: Κατάστημα βίντεο
1036           wine: Κατάστημα κρασιών
1037           "yes": Κατάστημα
1038         tourism:
1039           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1040           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1041           artwork: Έργο τέχνης
1042           attraction: Αξιοθέατο
1043           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1044           cabin: Καμπίνα
1045           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1046           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1047           chalet: Σαλέ
1048           gallery: Γκαλερί
1049           guest_house: Ξενώνας
1050           hostel: Ξενώνας
1051           hotel: Ξενοδοχείο
1052           information: Πληροφορίες
1053           motel: Μοτέλ
1054           museum: Μουσείο
1055           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1056           theme_park: Θεματικό πάρκο
1057           viewpoint: Παρατηρητήριο
1058           zoo: Ζωολογικός κήπος
1059         tunnel:
1060           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1061           culvert: Οχετός
1062           "yes": Σήραγγα
1063         waterway:
1064           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1065           boatyard: Ναυπηγείο
1066           canal: Κανάλι
1067           dam: Φράγμα
1068           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1069           ditch: Χαντάκι
1070           dock: Αποβάθρα
1071           drain: Υπόνομος
1072           lock: Κλειδαριά
1073           lock_gate: Πύλη καναλιού
1074           mooring: Αγκυροβόλι
1075           rapids: Χείμαρροι
1076           river: Ποτάμι
1077           stream: Ρέμα
1078           wadi: Ρέμα
1079           waterfall: Καταρράκτης
1080           weir: Υδατοφράκτης
1081           "yes": Κανάλι
1082       admin_levels:
1083         level2: Σύνορα χώρας
1084         level4: Σύνορο πολιτείας
1085         level5: Σύνορο περιοχής
1086         level6: Σύνορο κομητείας
1087         level8: Σύνορο πόλης
1088         level9: Σύνορο χωριού
1089         level10: Σύνορο προαστίου
1090       types:
1091         cities: Πόλεις
1092         towns: Κωμοπόλεις
1093         places: Τοποθεσίες
1094     results:
1095       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1096       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1097   issues:
1098     index:
1099       title: Ζητήματα
1100       select_status: Επιλογή κατάστασης
1101       select_type: Επιλογή τύπου
1102       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1103       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1104       not_updated: Μη ενημερωμένο
1105       search: Αναζήτηση
1106       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1107       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1108       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1109       status: Κατάσταση
1110       reports: Αναφορές
1111       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1112       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1113       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1114       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1115       reports_count:
1116         one: 1 Αναφορά
1117         other: '%{count} Αναφορές'
1118       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1119       states:
1120         ignored: Παραβλέφθηκε
1121         open: Άνοιγμα
1122         resolved: Επιλυμένος
1123     update:
1124       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1125       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1126       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1127     show:
1128       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1129       reports:
1130         zero: Καμία αναφορά
1131         one: 1 αναφορά
1132         other: '%{count} αναφορές'
1133       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1134       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1135       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1136       resolve: Επίλυση
1137       ignore: Αγνόηση
1138       reopen: Ξανάνοιγμα
1139       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1140       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1141       new_reports: Νέες αναφορές
1142       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1143       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1144       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1145     resolve:
1146       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1147     ignore:
1148       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1149     reopen:
1150       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1151     comments:
1152       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1153       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1154     reports:
1155       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1156     helper:
1157       reportable_title:
1158         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1159         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1160   issue_comments:
1161     create:
1162       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1163   reports:
1164     new:
1165       title_html: Αναφορά %{link}
1166       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1167       disclaimer:
1168         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1169           σιγουρευτείτε ότι:'
1170         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1171         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1172           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1173         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1174           που αναφέρεται
1175       categories:
1176         diary_entry:
1177           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1178           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1179           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1180           other_label: Άλλο
1181         diary_comment:
1182           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1183           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1184           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1185           other_label: Άλλο
1186         user:
1187           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1188           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1189           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1190           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1191           other_label: Άλλο
1192         note:
1193           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1194           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1195           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1196           other_label: Άλλο
1197     create:
1198       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1199       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1200   layouts:
1201     project_name:
1202       title: OpenStreetMap
1203       h1: OpenStreetMap
1204     logo:
1205       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1206     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1207     logout: Αποσύνδεση
1208     log_in: Σύνδεση
1209     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1210     sign_up: Εγγραφή
1211     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1212     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1213     edit: Επεξεργασία
1214     history: Ιστορικό
1215     export: Εξαγωγή
1216     issues: Ζητήματα
1217     data: Δεδομένα
1218     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1219     gps_traces: Ίχνη GPS
1220     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1221     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1222     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1223     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1224     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1225     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1226     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1227       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1228     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1229     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1230       άλλους %{partners}.
1231     partners_ucl: UCL
1232     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1233     partners_partners: συνεργάτες
1234     tou: Όροι χρήσης
1235     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1236       λόγω εργασιών συντήρησης.
1237     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1238       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1239     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1240     help: Βοήθεια
1241     about: Σχετικά
1242     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1243     community: Κοινότητα
1244     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1245     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1246     foundation: Ίδρυμα
1247     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1248     make_a_donation:
1249       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1250       text: Κάντε μια δωρεά
1251     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1252     more: Περισσότερα
1253   user_mailer:
1254     diary_comment_notification:
1255       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1256       hi: Γεια σας %{to_user},
1257       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1258         με θέμα %{subject}:'
1259       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1260         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1261     message_notification:
1262       hi: Γεια σας %{to_user},
1263       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1264         με θέμα %{subject}:'
1265       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1266         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1267     friendship_notification:
1268       hi: Γεια σας %{to_user},
1269       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1270       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1271       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1272       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1273     gpx_notification:
1274       greeting: Γεια,
1275       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1276       with_description: με περιγραφή
1277       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1278       and_no_tags: και χωρίς ετικέτες.
1279       failure:
1280         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1281         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1282         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1283           και πως να τα αποφύγετε
1284         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1285       success:
1286         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1287         loaded_successfully:
1288           one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1289           other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points}
1290             σημεία.
1291     signup_confirm:
1292       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1293       greeting: Γεια σου!
1294       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1295       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1296         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1297         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1298       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1299         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1300     email_confirm:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1302         σας'
1303     email_confirm_plain:
1304       greeting: Γεια,
1305       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1306         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1307       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1308         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1309     email_confirm_html:
1310       greeting: Γεια,
1311       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1312         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1313       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1314         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1315     lost_password:
1316       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1317     lost_password_plain:
1318       greeting: Γεια,
1319       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1320         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1321       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1322         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1323     lost_password_html:
1324       greeting: Γεια,
1325       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1326         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1327         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1328       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1329         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1330     note_comment_notification:
1331       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1332       greeting: Γεια,
1333       commented:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1335           σας'
1336         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1337           ενδιαφέρει'
1338         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1339         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1340           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1341       closed:
1342         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1343           σας'
1344         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1345           ενδιαφέρει'
1346         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1347         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1348           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1349       reopened:
1350         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1351           σημειώσεις σας'
1352         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1353           που σας ενδιαφέρει'
1354         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1355           στο %{place}.
1356         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1357           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1358       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1359         στο %{url}.
1360     changeset_comment_notification:
1361       hi: Γεια σας, %{to_user},
1362       greeting: Γεια,
1363       commented:
1364         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1365           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1366         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1367           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1368         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1369           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1370         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1371           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1372           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1373         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1374         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1375       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1376         στο %{url}.
1377       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1378         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1379   messages:
1380     inbox:
1381       title: Εισερχόμενα
1382       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1383       outbox: εξερχόμενα
1384       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1385       new_messages:
1386         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1387         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1388       old_messages:
1389         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1390         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1391       from: Από
1392       subject: Θέμα
1393       date: Ημερομηνία
1394       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1395         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1396       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1397     message_summary:
1398       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1399       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1400       reply_button: Απάντηση
1401       destroy_button: Διαγραφή
1402     new:
1403       title: Αποστολή μηνύματος
1404       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1405       subject: Θέμα
1406       body: Κύριο μέρος
1407       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1408     create:
1409       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1410       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1411         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1412     no_such_message:
1413       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1414       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1415       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1416     outbox:
1417       title: Εξερχόμενα
1418       my_inbox_html: Τα %{inbox_link} μου
1419       inbox: εισερχόμενα
1420       outbox: εξερχόμενα
1421       messages:
1422         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1423         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1424       to: Προς
1425       subject: Θέμα
1426       date: Ημερομηνία
1427       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1428         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1429       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1430     reply:
1431       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1432         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1433         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1434     show:
1435       title: Ανάγνωση μηνύματος
1436       from: Από
1437       subject: Θέμα
1438       date: Ημερομηνία
1439       reply_button: Απάντηση
1440       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1441       destroy_button: Διαγραφή
1442       back: Επιστροφή
1443       to: Προς
1444       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1445         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1446         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1447     sent_message_summary:
1448       destroy_button: Διαγραφή
1449     mark:
1450       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1451       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1452     destroy:
1453       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1454   site:
1455     about:
1456       next: Επόμενη
1457       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1458       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1459         κινητού και συσκευές υλικού
1460       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1461         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1462         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1463       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1464       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1465         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1466         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1467       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1468       community_driven_html: |-
1469         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1470         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1471         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1472         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1473         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1474       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1475       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1476         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1477         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1478         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1479         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1480         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1481       legal_title: Νομικό
1482       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1483         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1484         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1485         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1486         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1487         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1488         Απορρήτου</a> μας.
1489       legal_2_html: |-
1490         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1491         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1492         <br>
1493         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1494       partners_title: Συνεργάτες
1495     copyright:
1496       foreign:
1497         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1498         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1499           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1500         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1501       native:
1502         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1503         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1504           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1505           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1506         native_link: ελληνική έκδοση
1507         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1508       legal_babble:
1509         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1510         intro_1_html: |-
1511           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1512           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1513         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1514           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1515           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1516           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1517           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1518           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1519         intro_3_1_html: |-
1520           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1521           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1522         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1523         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1524           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1525         credit_2_1_html: |-
1526           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1527           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1528         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1529           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1530           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1531           τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n&ldquo;Βασικός
1532           χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap&rdquo;."
1533         credit_4_html: |-
1534           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1535           Για παράδειγμα:
1536         attribution_example:
1537           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1538           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1539         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1540         more_1_html: |-
1541           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1542           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1543         more_2_html: |-
1544           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1545           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1546           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1547           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1548           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1549         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1550         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1551           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1552           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1553         contributors_at_html: |-
1554           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1555           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1556           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1557           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1558         contributors_au_html: |-
1559           <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1560           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1561           με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1562           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1563         contributors_ca_html: |-
1564           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1565           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1566           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1567           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1568           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1569         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1570           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1571           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1572           Άδεια</a>."
1573         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1574           από το Direction Générale des Impôts.'
1575         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1576           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1577         contributors_nz_html: |-
1578           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1579           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1580           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1581         contributors_si_html: |-
1582           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1583           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1584           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1585         contributors_es_html: |-
1586           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1587           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1588           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1589           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1590         contributors_za_html: |-
1591           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1592           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1593           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1594         contributors_gb_html: |-
1595           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1596           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1597           2010-19.
1598         contributors_footer_1_html: |-
1599           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1600           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1601         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1602           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1603           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1604         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1605         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1606           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1607           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1608         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1609           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1610           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1611           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1612           σελίδα αιτήσεων</a>.
1613         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1614         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1615           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1616           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1617           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1618           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1619     index:
1620       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1621         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1622       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1623       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1624       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1625       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1626       license:
1627         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1628           υπό ελεύθερη άδεια
1629       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1630         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1631     edit:
1632       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1633       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1634         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1635       user_page_link: σελίδα χρήστη
1636       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1637       flash_player_required_html: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το
1638         Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a
1639         href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε λήψη του Flash Player από
1640         την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1641         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1642       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1643         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1644         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1645       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1646         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1647       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1648         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1649       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1650       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1651         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1652     export:
1653       title: Εξαγωγή
1654       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1655       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1656       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1657       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1658       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1659       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1660       licence: Άδεια
1661       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1662         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1663         Open Database License</a> (ODbL).
1664       too_large:
1665         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1666           που αναφέρονται παρακάτω:'
1667         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1668           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1669           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1670         planet:
1671           title: Πλανήτης OSM
1672           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1673             OpenStreetMap
1674         overpass:
1675           title: Overpass API
1676           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1677             δεδομένων του OpenStreetMap
1678         geofabrik:
1679           title: Λήψεις Geofabrik
1680           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1681             πόλεων
1682         metro:
1683           title: Εξαγωγές Metro
1684           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1685         other:
1686           title: Άλλες πηγές
1687           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1688       options: Επιλογές
1689       format: Μορφοποίηση
1690       scale: Κλίμακα
1691       max: μέγιστο
1692       image_size: Μέγεθος εικόνας
1693       zoom: Εστίαση
1694       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1695       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1696       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1697       output: Απόδοση
1698       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1699       export_button: Εξαγωγή
1700     fixthemap:
1701       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1702       how_to_help:
1703         title: Πώς να Βοηθήσετε
1704         join_the_community:
1705           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1706           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1707             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1708             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1709             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1710         add_a_note:
1711           instructions_html: |-
1712             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1713             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
1714             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1715       other_concerns:
1716         title: Άλλες ανησυχίες
1717         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1718           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1719           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1720           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1721           εργασίας του OSMF</a>.
1722     help:
1723       title: Βοήθεια
1724       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1725         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1726         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1727       welcome:
1728         url: /welcome
1729         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1730         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1731           του OpenStreetMap.
1732       beginners_guide:
1733         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1734         title: Οδηγός Αρχαρίων
1735         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1736       help:
1737         url: https://help.openstreetmap.org/
1738         title: Κοινότητα βοήθειας
1739         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1740           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1741       mailing_lists:
1742         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1743         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1744           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1745       forums:
1746         title: Φόρουμ
1747         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1748           διάρθρωσης κουκκίδων.
1749       irc:
1750         title: IRC
1751         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1752           πολλά θέματα.
1753       switch2osm:
1754         title: switch2osm
1755         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1756           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1757       welcomemat:
1758         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1759         title: Για τις Οργανώσεις
1760         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
1761           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
1762       wiki:
1763         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1764         title: OpenStreetMap Wiki
1765         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1766     sidebar:
1767       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1768       close: Κλείσιμο
1769     search:
1770       search: Αναζήτηση
1771       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1772       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1773       from: Από
1774       to: Προς
1775       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1776       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1777       submit_text: Μετάβαση
1778       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1779     key:
1780       table:
1781         entry:
1782           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1783           main_road: Κύρια οδός
1784           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1785           primary: Κύρια Οδός
1786           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1787           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1788           track: Χωματόδρομος
1789           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1790           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1791           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1792           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1793           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1794           footway: Μονοπάτι
1795           rail: Σιδηρόδρομος
1796           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1797           tram:
1798           - Προαστιακός
1799           - τραμ
1800           cable:
1801           - Τελεφερίκ
1802           - τελεφερίκ με καθίσματα
1803           runway:
1804           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1805           - τροχόδρομος
1806           apron:
1807           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1808           - τερματικός σταθμός
1809           admin: Διοικητικό όριο
1810           forest: Δάσος
1811           wood: Φυσικό δάσος
1812           golf: Γήπεδο γκολφ
1813           park: Πάρκο
1814           resident: Κατοικημένη περιοχή
1815           common:
1816           - Κοινόχρηστο
1817           - λιβάδι
1818           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1819           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1820           commercial: Εμπορική περιοχή
1821           heathland: Φρυγανότοπος
1822           lake:
1823           - Λίμνη
1824           - ταμιευτήρας
1825           farm: Αγρόκτημα
1826           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1827           cemetery: Κοιμητήριο
1828           allotments: Παραχώρηση γης
1829           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1830           centre: Αθλητικό κέντρο
1831           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1832           military: Στρατιωτική περιοχή
1833           school:
1834           - Σχολείο
1835           - πανεπιστήμιο
1836           building: Σημαντικό κτίριο
1837           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1838           summit:
1839           - Κορυφή
1840           - κορυφή
1841           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1842           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1843           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1844           destination: Πρόσβαση προορισμού
1845           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1846           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1847           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1848           toilets: Τουαλέτες
1849     richtext_area:
1850       edit: Επεξεργασία
1851       preview: Προεπισκόπηση
1852     markdown_help:
1853       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1854       headings: Επικεφαλίδες
1855       heading: Επικεφαλίδα
1856       subheading: Υποκεφαλίδα
1857       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1858       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1859       first: Πρώτο στοιχείο
1860       second: Δεύτερο στοιχείο
1861       link: Σύνδεσμος
1862       text: Κείμενο
1863       image: Εικόνα
1864       alt: Εναλ. κείμενο
1865       url: Διεύθυνση URL
1866     welcome:
1867       title: Καλώς ήρθατε!
1868       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1869         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1870         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1871         που πρέπει να ξέρετε.
1872       whats_on_the_map:
1873         title: Τι είναι στον Χάρτη
1874         on_html: |-
1875           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1876           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1877           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
1878         off_html: |-
1879           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1880           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1881           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1882       basic_terms:
1883         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
1884         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1885           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1886         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1887           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1888         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1889           ή ένα δένδρο.
1890         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1891           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1892         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1893           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
1894           διάφορων δρόμων.
1895       rules:
1896         title: Κανόνες!
1897         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1898           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1899           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1900           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1901           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1902           Επεξεργασίες</a>.
1903       questions:
1904         title: Ερωτήσεις;
1905         paragraph_1_html: |-
1906           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1907           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1908           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1909       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1910       add_a_note:
1911         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
1912         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1913           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1914           προσθέσετε σημειώσεις.
1915         paragraph_2_html: |-
1916           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1917           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1918   traces:
1919     visibility:
1920       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
1921       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1922         σημεία)
1923       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1924       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1925         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1926     new:
1927       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1928       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1929       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1930       help: Βοήθεια
1931       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1932     create:
1933       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1934       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1935         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
1936         θα σας αποσταλεί ένα email.
1937       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
1938         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
1939       traces_waiting:
1940         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1941           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1942           για άλλους χρήστες.
1943         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1944           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1945           για άλλους χρήστες.
1946     edit:
1947       cancel: Ακύρωση
1948       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1949       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1950       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1951       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1952     update:
1953       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1954     trace_optionals:
1955       tags: Χαρακτηριστικά
1956     show:
1957       title: Προβολή ίχνους %{name}
1958       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1959       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1960       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1961       download: λήψη
1962       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1963       points: 'Σημεία:'
1964       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1965       map: χάρτης
1966       edit: επεξεργασία
1967       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1968       description: 'Περιγραφή:'
1969       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1970       none: Κανένα
1971       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
1972       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
1973       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1974       visibility: 'Ορατότητα:'
1975       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1976     trace_paging_nav:
1977       showing_page: Σελίδα %{page}
1978       older: Παλαιότερα ίχνη
1979       newer: Νεότερα ίχνη
1980     trace:
1981       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1982       count_points:
1983         one: 1 σημείο
1984         other: '%{count} σημεία'
1985       more: περισσότερα
1986       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
1987       view_map: Προβολή χάρτη
1988       edit: επεξεργασία
1989       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
1990       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1991       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1992       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1993       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1994       by: από
1995       in: σε
1996       map: χάρτης
1997     index:
1998       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1999       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
2000       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2001       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2002       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2003       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2004         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2005         wiki</a>.
2006       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2007       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
2008       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
2009     destroy:
2010       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2011     make_public:
2012       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2013     offline_warning:
2014       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2015     offline:
2016       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2017       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2018         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2019     georss:
2020       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2021     description:
2022       description_with_count:
2023         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2024         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2025       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2026   application:
2027     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2028       ενέργεια
2029     require_cookies:
2030       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2031         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2032     require_admin:
2033       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2034     setup_user_auth:
2035       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2036         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2037         σας.
2038       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2039         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2040       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2041         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2042         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2043   oauth:
2044     authorize:
2045       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2046       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2047         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2048         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2049       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2050       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2051       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2052       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2053         φίλους.
2054       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2055       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2056       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2057       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2058       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2059     authorize_success:
2060       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2061       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2062         σας.
2063       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2064     authorize_failure:
2065       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2066       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2067         σας.
2068       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2069     revoke:
2070       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2071     permissions:
2072       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2073   oauth_clients:
2074     new:
2075       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2076     edit:
2077       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2078     show:
2079       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2080       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2081       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2082       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2083       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2084       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2085       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2086       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2087       delete: Διαγραφή Πελάτη
2088       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2089       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2090     index:
2091       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2092       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2093       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2094       application: Όνομα εφαρμογής
2095       issued_at: Εκδόθηκε στις
2096       revoke: Ανακαλέστε!
2097       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2098       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2099         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2100         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2101       oauth: OAuth
2102       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2103       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2104     form:
2105       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2106     not_found:
2107       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2108     create:
2109       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2110     update:
2111       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2112     destroy:
2113       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2114   users:
2115     login:
2116       title: Είσοδος
2117       heading: Είσοδος
2118       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2119       password: 'Συνθηματικό:'
2120       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2121       remember: Να με θυμάσαι
2122       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2123       login_button: Είσοδος
2124       register now: Εγγραφείτε τώρα
2125       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2126         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
2127       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
2128       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2129       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2130         να έχετε λογαριασμό.
2131       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
2132       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2133       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
2134         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
2135         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
2136       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2137         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2138         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2139       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2140       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2141       auth_providers:
2142         openid:
2143           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2144           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2145         google:
2146           title: Σύνδεση με το Google
2147           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2148         facebook:
2149           title: Σύνδεση με το Facebook
2150           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2151         windowslive:
2152           title: Σύνδεση με το Windows Live
2153           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2154         github:
2155           title: Σύνδεση με το GitHub
2156           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2157         wikipedia:
2158           title: Σύνδεση με Wikipedia
2159           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2160         yahoo:
2161           title: Σύνδεση με το Yahoo
2162           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2163         wordpress:
2164           title: Σύνδεση με το Wordpress
2165           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2166         aol:
2167           title: Σύνδεση με την AOL
2168           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2169     logout:
2170       title: Αποσύνδεση
2171       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2172       logout_button: Αποσύνδεση
2173     lost_password:
2174       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2175       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2176       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2177       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2178       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2179         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2180         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2181       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2182         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
2183       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2184         ταχυδρομείου.
2185     reset_password:
2186       title: Επαναφορά συνθηματικού
2187       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2188       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2189       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
2190       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2191     new:
2192       title: Εγγραφή
2193       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2194         λογαριασμό για εσάς.
2195       contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2196         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2197         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2198       about:
2199         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2200         html: |-
2201           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2202           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2203           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2204       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2205       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2206       not_displayed_publicly_html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια (δείτε
2207         την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2208         privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>
2209         για περισσότερες πληροφορίες)
2210       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2211       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2212         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2213       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2214       password: 'Συνθηματικό:'
2215       confirm password: 'Επιβεβαίωση συνθηματικού:'
2216       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2217       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2218         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2219       continue: Εγγραφή
2220       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2221       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2222         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2223         τη σελίδα wiki</a>.
2224       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2225     terms:
2226       title: Όροι
2227       heading: Όροι
2228       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2229       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2230         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2231         κουμπί για να συνεχίσετε.
2232       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2233         συνεισφορές σας.
2234       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2235       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2236         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2237         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2238       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2239       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2240         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2241       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2242       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2243       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2244         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2245         μεταφράσεις </a>
2246       continue: Συνέχεια
2247       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2248       decline: Διαφωνώ
2249       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2250         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2251       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2252       legale_names:
2253         france: Γαλλία
2254         italy: Ιταλία
2255         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2256     no_such_user:
2257       title: Άγνωστος χρήστης
2258       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2259       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2260         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2261         τη σελίδα.
2262       deleted: διεγράφη
2263     show:
2264       my diary: Το ημερολόγιό μου
2265       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2266       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2267       my traces: Τα ίχνη μου
2268       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2269       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2270       my profile: Το Προφίλ Μου
2271       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2272       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2273       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2274       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2275       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2276       send message: Αποστολή Μηνύματος
2277       diary: Ημερολόγιο
2278       edits: Επεξεργασίες
2279       traces: Ίχνη
2280       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2281       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2282       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2283       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2284       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2285       ct undecided: Αναποφάσιστος
2286       ct declined: Απορρίφθηκε
2287       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2288       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2289       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2290       status: 'Κατάσταση:'
2291       spam score: 'Σκορ Spam:'
2292       description: Περιγραφή
2293       user location: Τοποθεσία χρήστη
2294       if_set_location_html: Ορίστε την τοποθεσία του σπιτιού σας από %{settings_link},
2295         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2296       settings_link_text: ρυθμίσεις
2297       my friends: Οι φίλοι μου
2298       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2299       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2300       m away: '%{count}μ μακριά'
2301       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2302       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
2303         σας προς το παρόν.
2304       role:
2305         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2306         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2307         grant:
2308           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2309           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2310         revoke:
2311           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2312           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2313       block_history: Ενεργές Φραγές
2314       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2315       comments: Σχόλια
2316       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2317       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2318       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2319       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2320       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2321       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2322       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2323       confirm: Επιβεβαίωση
2324       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2325       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2326       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2327       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2328       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2329     popup:
2330       your location: Η τοποθεσία σας
2331       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2332       friend: Φίλος
2333     account:
2334       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2335       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2336       current email address: 'Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2337       new email address: 'Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2338       email never displayed publicly: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
2339       external auth: 'Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας:'
2340       openid:
2341         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2342         link text: τι είναι αυτό;
2343       public editing:
2344         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2345         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2346           δεδομένα.
2347         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2348         enabled link text: τι είναι αυτό;
2349         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2350           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2351         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2352       public editing note:
2353         heading: Δημόσια επεξεργασία
2354         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2355           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2356           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2357           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2358           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2359           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2360           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2361           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2362           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2363       contributor terms:
2364         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2365         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2366         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2367         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
2368           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
2369         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
2370           στον δημόσιο τομέα.
2371         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2372         link text: τι είναι αυτό;
2373       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2374       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2375       preferred editor: 'Προτιμώμενο πρόγραμμα επεξεργασίας:'
2376       image: 'Εικόνα:'
2377       gravatar:
2378         gravatar: Χρήση Gravatar
2379         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2380         link text: τι είναι αυτό;
2381         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2382         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2383       new image: Προσθήκη εικόνας
2384       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2385       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2386       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2387       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2388       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2389       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2390       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2391       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2392       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2393         χάρτη;
2394       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
2395       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
2396       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2397       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2398         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2399         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2400       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2401     confirm:
2402       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2403       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2404       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2405         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2406       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2407         το λογαριασμό σας.
2408       button: Επιβεβαίωση
2409       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
2410       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2411       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
2412       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2413         εδώ</a>.
2414     confirm_resend:
2415       success_html: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και
2416         μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2417         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2418         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2419         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2420         αίτημα επιβεβαίωσης.
2421       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2422     confirm_email:
2423       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2424       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2425         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2426       button: Επιβεβαίωση
2427       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2428       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2429         το διακριτικό.
2430       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2431     set_home:
2432       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2433     go_public:
2434       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2435         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2436     index:
2437       title: Χρήστες
2438       heading: Χρήστες
2439       showing:
2440         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2441         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2442       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2443         %{date}'
2444       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2445       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2446       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2447       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2448     suspended:
2449       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2450       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2451       webmaster: webmaster
2452       body_html: |-
2453         <p>
2454         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2455         ύποπτης δραστηριότητας.
2456         </p>
2457         <p>
2458         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2459         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2460         </p>
2461     auth_failure:
2462       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2463       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2464       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2465       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2466       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2467     auth_association:
2468       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2469       option_1: |-
2470         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2471         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2472       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2473         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2474         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2475   user_role:
2476     filter:
2477       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2478       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2479       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2480       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2481         από τον τρέχον χρήστη.
2482     grant:
2483       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2484       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2485       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2486         χρήστη `%{name}'?
2487       confirm: Επιβεβαίωση
2488       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2489         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2490     revoke:
2491       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2492       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2493       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2494         «%{name}»;
2495       confirm: Επιβεβαίωση
2496       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2497         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2498   user_blocks:
2499     model:
2500       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2501         ενημερώσετε μία φραγή.
2502       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2503     not_found:
2504       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2505       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2506     new:
2507       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2508       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2509       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2510         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2511         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2512         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2513         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2514       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2515       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2516       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2517         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2518       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2519       back: Προβολή όλων των φραγών
2520     edit:
2521       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2522       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2523       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλούμε να είστε όσο το δυνατόν
2524         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2525         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2526         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2527         όρους.
2528       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2529       show: Προβολή αυτής της φραγής
2530       back: Προβολή όλων των φραγών
2531       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2532     filter:
2533       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2534       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2535         λίστα.
2536     create:
2537       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2538         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2539       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2540         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2541       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2542     update:
2543       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2544         να την επεξεργαστεί.
2545       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2546     index:
2547       title: Φραγές χρήστη
2548       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2549       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2550     revoke:
2551       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2552       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2553       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2554       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2555       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2556       revoke: Ανακαλέστε!
2557       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2558     helper:
2559       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2560       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2561       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2562         έχει συνδεθεί.
2563       time_past: Τελείωσε %{time}.
2564       block_duration:
2565         hours:
2566           one: 1 ώρα
2567           other: '%{count} ώρες'
2568         days:
2569           one: 1 ημέρα
2570           other: '%{count} ημέρες'
2571         weeks:
2572           one: 1 εβδομάδα
2573           other: '%{count} εβδομάδες'
2574         months:
2575           one: 1 μήνας
2576           other: '%{count} μήνες'
2577         years:
2578           one: 1 χρόνος
2579           other: '%{count} χρόνια'
2580     blocks_on:
2581       title: Φραγές στον %{name}
2582       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2583       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2584     blocks_by:
2585       title: Φραγές από τον %{name}
2586       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2587       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2588     show:
2589       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2590       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2591       created: Δημιουργήθηκε
2592       status: Κατάσταση
2593       show: Εμφάνιση
2594       edit: Επεξεργασία
2595       revoke: Ανακαλέστε!
2596       confirm: Είστε σίγουρος?
2597       reason: 'Αιτία φραγής:'
2598       back: Προβολή όλων των φραγών
2599       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2600       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2601     block:
2602       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2603       show: Εμφάνιση
2604       edit: Επεξεργασία
2605       revoke: Ανακαλέστε!
2606     blocks:
2607       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2608       creator_name: Δημιουργός
2609       reason: Αιτία φραγής
2610       status: Κατάσταση
2611       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2612       showing_page: Σελίδα %{page}
2613       next: Επόμενη »
2614       previous: « Προηγούμενη
2615   notes:
2616     index:
2617       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2618       heading: σημειώσεις του %{user}
2619       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2620       id: Αναγνωριστικό
2621       creator: Δημιουργός
2622       description: Περιγραφή
2623       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2624       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2625   javascripts:
2626     close: Κλείσιμο
2627     share:
2628       title: Διαμοιρασμός
2629       cancel: Ακύρωση
2630       image: Εικόνα
2631       link: Σύνδεσμος ή HTML
2632       long_link: Σύνδεσμος
2633       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2634       geo_uri: Geo URI
2635       embed: HTML
2636       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2637       format: 'Μορφή:'
2638       scale: 'Κλίμακα:'
2639       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2640       download: Λήψη
2641       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2642       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2643       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2644       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2645       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2646       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2647     embed:
2648       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2649     key:
2650       title: Υπόμνημα
2651       tooltip: Υπόμνημα
2652       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2653     map:
2654       zoom:
2655         in: Μεγέθυνση
2656         out: Σμίκρυνση
2657       locate:
2658         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2659         metersPopup:
2660           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2661           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2662         feetPopup:
2663           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2664           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2665       base:
2666         standard: Κανονικός
2667         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2668         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2669         hot: Ανθρωπιστικός
2670         opnvkarte: ÖPNVKarte
2671       layers:
2672         header: Στρώματα Χάρτη
2673         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2674         data: Δεδομένα Χάρτη
2675         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2676         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2677         title: Στρώματα
2678       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2679       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2680       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2681       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2682         target='_blank'>Andy Allan</a>
2683       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2684       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2685         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2686         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2687     site:
2688       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2689       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2690       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2691       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2692       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2693       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2694         χάρτη
2695       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2696       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2697         για διάφορα χαρακτηριστικά
2698     changesets:
2699       show:
2700         comment: Σχόλιο
2701         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2702         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2703         hide_comment: απόκρυψη
2704         unhide_comment: επανεμφάνιση
2705     notes:
2706       new:
2707         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2708           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2709           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2710         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2711           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2712           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2713         add: Προσθήκη Σημείωσης
2714       show:
2715         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2716           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2717         hide: Απόκρυψη
2718         resolve: Επιλύστε
2719         reactivate: Επανενεργοποίηση
2720         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2721         comment: Σχολιάστε
2722     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2723       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2724     directions:
2725       ascend: Ανάβαση
2726       engines:
2727         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2728         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2729         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2730         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2731         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2732         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2733       descend: Κατάβαση
2734       directions: Οδηγίες
2735       distance: Απόσταση
2736       errors:
2737         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2738         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2739       instructions:
2740         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2741         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2742         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2743         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2744         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2745           %{name}
2746         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2747           τις %{directions}
2748         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2749           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2750         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2751         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2752         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2753           προς τις %{directions}
2754         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2755         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2756         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2757           προς τις %{directions}
2758         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2759         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2760         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2761         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2762         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2763         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2764         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2765         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2766         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2767         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2768         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2769         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2770         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2771           %{name}
2772         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2773           τις %{directions}
2774         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2775           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2776         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2777         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2778         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2779           %{name}, προς τις %{directions}
2780         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2781         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2782         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2783           προς τις %{directions}
2784         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2785         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2786         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2787         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2788         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2789         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2790         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2791         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2792         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2793         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2794         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2795         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2796         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2797         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2798         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2799         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2800           %{name}
2801         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2802           προς %{name}
2803         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2804         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2805         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2806         exit_counts:
2807           first: 1ος
2808           second: 2ος
2809           third: 3ος
2810           fourth: 4ος
2811           fifth: 5ος
2812           sixth: 6ος
2813           seventh: 7ος
2814           eighth: 8ος
2815           ninth: 9ος
2816           tenth: 10ος
2817       time: Διάρκεια
2818     query:
2819       node: Κόμβος
2820       way: Διαδρομή
2821       relation: Σχέση
2822       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2823       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2824       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2825     context:
2826       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2827       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2828       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2829       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2830       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2831       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2832   redactions:
2833     edit:
2834       description: Περιγραφή
2835       heading: Επεξεργασία παράληψης
2836       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2837     index:
2838       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2839       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2840       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2841     new:
2842       description: Περιγραφή
2843       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2844       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2845     show:
2846       description: 'Περιγραφή:'
2847       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2848       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2849       user: 'Δημιουργός:'
2850       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2851       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2852       confirm: Είσαι σίγουρος?
2853     create:
2854       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2855     update:
2856       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2857     destroy:
2858       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2859         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2860       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2861       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2862   validations:
2863     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2864     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2865     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2866     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
2867 ...