Allow redirects to authentication services from the settings page
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Lucky
38 # Author: Macofe
39 # Author: Manaviko
40 # Author: McDutchie
41 # Author: Mdk
42 # Author: Metroitendo
43 # Author: Momo50WM
44 # Author: Mulcyber
45 # Author: Nemo bis
46 # Author: Nicolapps
47 # Author: Niridya
48 # Author: Od1n
49 # Author: Olasd
50 # Author: Orikrin1998
51 # Author: Otourly
52 # Author: Oupsa
53 # Author: Peter17
54 # Author: Phoenamandre
55 # Author: Pipo
56 # Author: Pols12
57 # Author: Pyrog
58 # Author: Quentinv57
59 # Author: Roptat
60 # Author: Ruila
61 # Author: Rémi Bovard
62 # Author: Seb35
63 # Author: Sherbrooke
64 # Author: Syl
65 # Author: The RedBurn
66 # Author: Thibaut120094
67 # Author: Trial
68 # Author: Tuxxic
69 # Author: Urhixidur
70 # Author: Vcalame
71 # Author: Verdy p
72 # Author: Wladek92
73 # Author: Yodaspirine
74 # Author: Yvecai
75 # Author: Zarisi
76 ---
77 fr:
78   time:
79     formats:
80       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
81   helpers:
82     file:
83       prompt: Choisir un fichier
84     submit:
85       diary_comment:
86         create: Enregistrer
87       diary_entry:
88         create: Publier
89         update: Mettre à jour
90       issue_comment:
91         create: Ajouter un commentaire
92       message:
93         create: Envoyer
94       client_application:
95         create: Enregistrer
96         update: Mettre à jour
97       redaction:
98         create: Créer le masquage
99         update: Enregistrer le masquage
100       trace:
101         create: Téléverser
102         update: Enregistrer les modifications
103       user_block:
104         create: Créer un blocage
105         update: Mettre à jour le blocage
106   activerecord:
107     errors:
108       messages:
109         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
110         email_address_not_routable: n’est pas routable
111     models:
112       acl: Liste de contrôle d’accès
113       changeset: Groupe de modifications
114       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
115       country: Pays
116       diary_comment: Commentaire du journal
117       diary_entry: Entrée du journal
118       friend: Ami
119       issue: Problème
120       language: Langue
121       message: Message
122       node: Nœud
123       node_tag: Attribut du nœud
124       notifier: Notificateur
125       old_node: Ancien nœud
126       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
127       old_relation: Ancienne relation
128       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
129       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
130       old_way: Ancien chemin
131       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
132       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
133       relation: Relation
134       relation_member: Membre de la relation
135       relation_tag: Attribut de la relation
136       report: Rapport
137       session: Session
138       trace: Trace
139       tracepoint: Point de la trace
140       tracetag: Attribut de la trace
141       user: Utilisateur
142       user_preference: Préférences de l’utilisateur
143       user_token: Jeton de l’utilisateur
144       way: Chemin
145       way_node: Nœud du chemin
146       way_tag: Attribut du chemin
147     attributes:
148       client_application:
149         name: Nom (obligatoire)
150         url: URL principale de l’application (obligatoire)
151         callback_url: URL de rappel
152         support_url: URL de l’assistance
153         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
154         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
155         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
156           des amis
157         allow_write_api: modifier la carte
158         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
159         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
160         allow_write_notes: modifier les notes
161       diary_comment:
162         body: Corps
163       diary_entry:
164         user: Utilisateur
165         title: Sujet
166         latitude: Latitude
167         longitude: Longitude
168         language: Langue
169       friend:
170         user: Utilisateur
171         friend: Ami
172       trace:
173         user: Utilisateur
174         visible: Visible
175         name: Nom du fichier
176         size: Taille
177         latitude: Latitude
178         longitude: Longitude
179         public: Public
180         description: Description
181         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
182         visibility: Visibilité
183         tagstring: Balises
184       message:
185         sender: Expéditeur
186         title: Sujet
187         body: Corps
188         recipient: Destinataire
189       report:
190         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
191         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
192       user:
193         email: Courriel
194         active: Actif
195         display_name: Pseudonyme
196         description: Description
197         languages: Langues
198         pass_crypt: Mot de passe
199         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
200     help:
201       trace:
202         tagstring: données séparées par des virgules
203   datetime:
204     distance_in_words_ago:
205       about_x_hours:
206         one: il y a environ une heure
207         other: il y a environ %{count} heures
208       about_x_months:
209         one: il y a environ un mois
210         other: il y a environ %{count} mois
211       about_x_years:
212         one: il y a environ 1 an
213         other: il y a environ %{count} ans
214       almost_x_years:
215         one: il y a presque un an
216         other: il y a presque %{count} ans
217       half_a_minute: il y a une demi-minute
218       less_than_x_seconds:
219         one: il y a moins d’1 seconde
220         other: il y a moins de %{count} secondes
221       less_than_x_minutes:
222         one: il y a moins d’une minute
223         other: il y a moins de %{count} minutes
224       over_x_years:
225         one: il y a plus d’un an
226         other: il y a plus de %{count} ans
227       x_seconds:
228         one: il y a une seconde
229         other: il y a %{count} secondes
230       x_minutes:
231         one: il y a une minute
232         other: il y a %{count} minutes
233       x_days:
234         one: hier
235         other: il y a %{count} jours
236       x_months:
237         one: il y a un mois
238         other: il y a %{count} mois
239       x_years:
240         one: l’année dernière
241         other: il y a %{count} ans
242   printable_name:
243     with_name_html: '%{name} (%{id})'
244   editor:
245     default: Par défaut (actuellement %{name})
246     potlatch:
247       name: Potlatch 1
248       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
249     id:
250       name: iD
251       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
252     potlatch2:
253       name: Potlatch 2
254       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
255     remote:
256       name: Éditeur externe
257       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
258   auth:
259     providers:
260       none: Aucun
261       openid: OpenID
262       google: Google
263       facebook: Facebook
264       windowslive: Windows Live
265       github: GitHub
266       wikipedia: Wikipédia
267   api:
268     notes:
269       comment:
270         opened_at_html: Créé le %{when}
271         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
272         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
273         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
274         closed_at_html: Résolu le %{when}
275         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
276         reopened_at_html: Réactivé %{when}
277         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
278       rss:
279         title: Notes OpenStreetMap
280         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
281           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
282         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
283         opened: nouvelle note (près de %{place})
284         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
285         closed: note fermée (près de %{place})
286         reopened: note réactivée (près de %{place})
287       entry:
288         comment: Commenter
289         full: Note complète
290   browse:
291     created: Créé
292     closed: Fermé
293     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
294     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
295     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
296     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
297     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
298     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
299     version: Version
300     in_changeset: Groupe de modifications
301     anonymous: anonyme
302     no_comment: (aucun commentaire)
303     part_of: Appartient à
304     part_of_relations:
305       one: 1 relation
306       other: '%{count} relations'
307     part_of_ways:
308       one: 1 chemin
309       other: '%{count} chemins'
310     download_xml: Télécharger en XML
311     view_history: Voir l’historique
312     view_details: Afficher les détails
313     location: 'Emplacement :'
314     common_details:
315       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
316     changeset:
317       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
318       belongs_to: Auteur
319       node: Nœuds (%{count})
320       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
321       way: Chemins (%{count})
322       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
323       relation: Relations (%{count})
324       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
325       comment: Commentaires (%{count})
326       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
327       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
328       changesetxml: XML du groupe de modifications
329       osmchangexml: XML osmChange
330       feed:
331         title: Groupe de modifications %{id}
332         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
333       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
334       discussion: Discussion
335       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
336         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
337     node:
338       title_html: 'Nœud : %{name}'
339       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
340     way:
341       title_html: 'Chemin : %{name}'
342       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
343       nodes: Nœuds
344       nodes_count:
345         one: 1 nœud
346         other: '%{count} nœuds'
347       also_part_of_html:
348         one: partie du chemin %{related_ways}
349         other: partie des chemins %{related_ways}
350     relation:
351       title_html: 'Relation : %{name}'
352       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
353       members: Membres
354       members_count:
355         one: 1 membre
356         other: '%{count} membres'
357     relation_member:
358       entry_html: '%{type} %{name}'
359       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
360       type:
361         node: Nœud
362         way: Chemin
363         relation: Relation
364     containing_relation:
365       entry_html: Relation %{relation_name}
366       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
367     not_found:
368       title: Non trouvé
369       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
370       type:
371         node: nœud
372         way: chemin
373         relation: relation
374         changeset: groupe de modifications
375         note: note
376     timeout:
377       title: Erreur de dépassement de temps
378       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
379         de temps à être récupérées.
380       type:
381         node: nœud
382         way: chemin
383         relation: relation
384         changeset: groupe de modifications
385         note: note
386     redacted:
387       redaction: Masquage %{id}
388       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
389         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
390       type:
391         node: nœud
392         way: chemin
393         relation: relation
394     start_rjs:
395       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
396         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
397         ?
398       load_data: Charger les données
399       loading: Chargement...
400     tag_details:
401       tags: Attributs
402       wiki_link:
403         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
404         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
405       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
406       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
407       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
408       telephone_link: Appeler %{phone_number}
409       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
410     note:
411       title: 'Note : %{id}'
412       new_note: Nouvelle note
413       description: Description
414       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
415       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
416       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
417       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
418       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
419       commented_by_html: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
420       commented_by_anonymous_html: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
421       closed_by_html: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
422       closed_by_anonymous_html: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
423       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
424       reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
425       hidden_by_html: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
426       report: Signaler cette note
427       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
428     query:
429       title: Requête sur les objets
430       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
431       nearby: Objets à proximité
432       enclosing: Objets englobants
433   changesets:
434     changeset_paging_nav:
435       showing_page: Page %{page}
436       next: Suivant ››
437       previous: ‹‹ Précédent
438     changeset:
439       anonymous: Anonyme
440       no_edits: (aucune modification)
441       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
442     changesets:
443       id: ID
444       saved_at: Enregistré le
445       user: Utilisateur
446       comment: Commentaire
447       area: Zone
448     index:
449       title: Groupes de modifications
450       title_user: Groupes de modifications par %{user}
451       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
452       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
453       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
454       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
455       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
456       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
457       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
458       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
459       load_more: Charger plus
460     timeout:
461       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
462         met trop de temps pour être chargée.
463   changeset_comments:
464     comment:
465       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
466         par %{author}
467       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
468     comments:
469       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
470         par %{author}
471     index:
472       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
473       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
474     timeout:
475       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
476         avez demandée est trop longue à récupérer.
477   diary_entries:
478     new:
479       title: Nouvelle entrée du journal
480     form:
481       subject: 'Sujet :'
482       body: 'Corps :'
483       language: 'Langue :'
484       location: 'Lieu :'
485       latitude: 'Latitude :'
486       longitude: 'Longitude :'
487       use_map_link: utiliser la carte
488     index:
489       title: Journaux des utilisateurs
490       title_friends: Journaux des amis
491       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
492       user_title: Journal de %{user}
493       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
494       new: Nouvelle entrée du journal
495       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
496       my_diary: Mon journal
497       no_entries: Aucune entrée de journal
498       recent_entries: Entrées récentes du journal
499       older_entries: Entrées plus anciennes
500       newer_entries: Entrées plus récentes
501     edit:
502       title: Modifier l’entrée du journal
503       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
504     show:
505       title: Journal de %{user} | %{title}
506       user_title: Journal de %{user}
507       leave_a_comment: Laisser un commentaire
508       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
509       login: Se connecter
510     no_such_entry:
511       title: Aucune entrée du journal correspondante
512       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
513       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
514         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
515         avez cliqué.
516     diary_entry:
517       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
518       comment_link: Commenter cette entrée
519       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
520       comment_count:
521         zero: Aucun commentaire
522         one: Un commentaire
523         other: '%{count} commentaires'
524       edit_link: Modifier cette entrée
525       hide_link: Masquer cette entrée
526       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
527       confirm: Confirmer
528       report: Signaler cette entrée
529     diary_comment:
530       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
531       hide_link: Masquer ce commentaire
532       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
533       confirm: Confirmer
534       report: Signaler ce commentaire
535     location:
536       location: 'Lieu :'
537       view: Afficher
538       edit: Modifier
539       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
540     feed:
541       user:
542         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
543         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
544       language:
545         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
546         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
547           en %{language_name}
548       all:
549         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
550         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
551     comments:
552       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
553       post: Billet
554       when: Quand
555       comment: Commentaire
556       newer_comments: Commentaires plus récents
557       older_comments: Commentaires plus anciens
558   friendships:
559     make_friend:
560       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
561       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
562       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
563       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
564       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
565     remove_friend:
566       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
567       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
568       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
569       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
570   geocoder:
571     search:
572       title:
573         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
574         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
575         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
576           sur OpenStreetMap</a>
577         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
578         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
579           sur OpenStreetMap</a>
580         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
581     search_osm_nominatim:
582       prefix:
583         aerialway:
584           cable_car: Téléphérique
585           chair_lift: Télésiège
586           drag_lift: Téléski
587           gondola: Télécabine
588           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
589           platter: Monte-plat
590           pylon: Pylône
591           station: Gare de télécabine
592           t-bar: Monte-barre en T
593           "yes": Voie aérienne
594         aeroway:
595           aerodrome: Aérodrome
596           airstrip: Piste d’atterrissage
597           apron: Aire de stationnement
598           gate: Porte
599           hangar: Hangar aéronautique
600           helipad: Héliport
601           holding_position: Position d’attente
602           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
603           parking_position: Place de parking
604           runway: Piste
605           taxilane: Voie de taxi
606           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
607           terminal: Terminal
608           windsock: Manche à air
609         amenity:
610           animal_boarding: Embarquement d’animaux
611           animal_shelter: Refuge pour animaux
612           arts_centre: Centre artistique
613           atm: Distributeur automatique de billets
614           bank: Banque
615           bar: Bar
616           bbq: Barbecue
617           bench: Banc
618           bicycle_parking: Parking à vélos
619           bicycle_rental: Location de vélos
620           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
621           biergarten: Brasserie en plein air
622           blood_bank: Banque de sang
623           boat_rental: Location de bateaux
624           brothel: Bordel
625           bureau_de_change: Bureau de change
626           bus_station: Arrêt de bus
627           cafe: Café
628           car_rental: Location de voiture
629           car_sharing: Covoiturage
630           car_wash: Lavage de voiture
631           casino: Casino
632           charging_station: Station de recharge
633           childcare: Garde d’enfants
634           cinema: Cinéma
635           clinic: Clinique
636           clock: Horloge
637           college: Établissement d’enseignement supérieur
638           community_centre: Salle polyvalente
639           conference_centre: Centre de conférence
640           courthouse: Palais de justice
641           crematorium: Crématorium
642           dentist: Dentiste
643           doctors: Cabinet médical
644           drinking_water: Eau potable
645           driving_school: École de conduite
646           embassy: Ambassade
647           events_venue: Accueil d’événements
648           fast_food: Restauration rapide
649           ferry_terminal: Terminal de ferry
650           fire_station: Caserne des pompiers
651           food_court: Aire de restauration
652           fountain: Fontaine
653           fuel: Carburant
654           gambling: Jeu d’argent
655           grave_yard: Cimetière
656           grit_bin: Bac à sel
657           hospital: Hôpital
658           hunting_stand: Stand de tir
659           ice_cream: Glacier
660           internet_cafe: Cybercafé
661           kindergarten: Jardin d’enfant
662           language_school: École de langue
663           library: Bibliothèque
664           loading_dock: Quai de chargement
665           love_hotel: Hôtel d’amour
666           marketplace: Marché
667           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
668           monastery: Monastère
669           money_transfer: Transfert d’argent
670           motorcycle_parking: Parking à motos
671           music_school: École de musique
672           nightclub: Boîte de nuit
673           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
674           parking: Parking
675           parking_entrance: Entrée d’un parking
676           parking_space: Place de parking
677           payment_terminal: Terminal de paiement
678           pharmacy: Pharmacie
679           place_of_worship: Lieu de culte
680           police: Police
681           post_box: Boîte aux lettres
682           post_office: Bureau de poste
683           prison: Prison
684           pub: Pub
685           public_bath: Bains publics
686           public_bookcase: Bibliothèque publique
687           public_building: Bâtiment public
688           ranger_station: Poste de garde forestière
689           recycling: Point de recyclage
690           restaurant: Restaurant
691           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
692           school: École
693           shelter: Abri
694           shower: Douche
695           social_centre: Centre social
696           social_facility: Service social
697           studio: Studio
698           swimming_pool: Piscine
699           taxi: Taxi
700           telephone: Téléphone public
701           theatre: Théâtre
702           toilets: Toilettes
703           townhall: Hôtel de ville / mairie
704           training: Établissement d’entraînement
705           university: Université
706           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
707           vending_machine: Distributeur automatique
708           veterinary: Clinique vétérinaire
709           village_hall: Salle municipale
710           waste_basket: Poubelle
711           waste_disposal: Élimination des déchets
712           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
713           watering_place: Lieu d’arrosage
714           water_point: Point d’eau
715           weighbridge: Pont-bascule
716           "yes": Infrastructure
717         boundary:
718           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
719           administrative: Limite administrative
720           census: Frontière statistique
721           national_park: Parc national
722           political: Circonscription électorale
723           protected_area: Zone protégée
724           "yes": Frontière
725         bridge:
726           aqueduct: Aqueduc
727           boardwalk: Promenade
728           suspension: Pont suspendu
729           swing: Pont tournant
730           viaduct: Viaduc
731           "yes": Pont
732         building:
733           apartment: Appartement
734           apartments: Appartements
735           barn: Grange
736           bungalow: Bungalow
737           cabin: Cabine
738           chapel: Chapelle
739           church: Bâtiment d’église
740           civic: Bâtiment municipal
741           college: Bâtiment de collège
742           commercial: Bâtiment de bureaux
743           construction: Bâtiment en construction
744           detached: Maison isolée
745           dormitory: Dortoir
746           duplex: Maison en duplex
747           farm: Corps de ferme
748           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
749           garage: Garage
750           garages: Garages
751           greenhouse: Serre
752           hangar: Hangar
753           hospital: Bâtiment hospitalier
754           hotel: Bâtiment d’hôtel
755           house: Maison
756           houseboat: Habitation flottante
757           hut: Cahute
758           industrial: Bâtiment industriel
759           kindergarten: Bâtiment de jardin d’enfant
760           manufacture: Bâtiment d’usine
761           office: Bâtiment de bureaux
762           public: Bâtiment public
763           residential: Bâtiment résidentiel
764           retail: Magasin
765           roof: Toit
766           ruins: Bâtiment en ruine
767           school: Bâtiment d’école
768           semidetached_house: Maison mitoyenne
769           service: Bâtiment de service
770           shed: Cabanon
771           stable: Écurie
772           static_caravan: Caravane
773           temple: Bâtiment de temple
774           terrace: Rangée de bâtiments
775           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
776           university: Bâtiment d’université
777           warehouse: Entrepôt
778           "yes": Bâtiment
779         club:
780           scout: Base de groupe de scout
781           sport: Club de sport
782           "yes": Club
783         craft:
784           beekeper: Apiculteur
785           blacksmith: Forgeron
786           brewery: Brasserie
787           carpenter: Charpentier
788           caterer: Réfectoire / cantine
789           confectionery: Confiserie
790           dressmaker: Couturier
791           electrician: Électricien
792           electronics_repair: Réparateur électronique
793           gardener: Jardinier
794           glaziery: Vitrerie
795           handicraft: Artisanat
796           hvac: Fabricant de climatisation
797           metal_construction: Constructeur en métal
798           painter: Peintre
799           photographer: Photographe
800           plumber: Plombier
801           roofer: Couvreur
802           sawmill: Scierie
803           shoemaker: Cordonnier
804           stonemason: Maçon
805           tailor: Tailleur
806           window_construction: Construction de fenêtre
807           winery: Domaine viticole
808           "yes": Boutique d’artisanat
809         emergency:
810           access_point: Point d’accès
811           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
812           assembly_point: Point de rassemblement
813           defibrillator: Défibrillateur
814           fire_xtinguisher: Extincteur
815           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
816           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
817           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
818           phone: Borne d’appel d’urgence
819           siren: Sirène d’urgence
820           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
821           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
822           "yes": Urgence
823         highway:
824           abandoned: Autoroute abandonnée
825           bridleway: Chemin pour cavaliers
826           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
827           bus_stop: Arrêt de bus
828           construction: Route en construction
829           corridor: Couloir
830           cycleway: Piste cyclable
831           elevator: Ascenseur
832           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
833           emergency_bay: Zone de secours
834           footway: Chemin piéton
835           ford: Gué
836           give_way: Panneau « Cédez le passage »
837           living_street: Rue en zone de rencontre
838           milestone: Borne kilométrique
839           motorway: Autoroute
840           motorway_junction: Sortie / Échangeur
841           motorway_link: Bretelle d’autoroute
842           passing_place: Endroit de passage
843           path: Chemin
844           pedestrian: Rue piétonne
845           platform: Plateforme
846           primary: Route principale
847           primary_link: Route principale
848           proposed: Projet de route
849           raceway: Circuit
850           residential: Rue résidentielle
851           rest_area: Aire de repos
852           road: Route
853           secondary: Route secondaire
854           secondary_link: Route secondaire
855           service: Voie de service
856           services: Services autoroutiers
857           speed_camera: Radar de vitesse
858           steps: Escalier
859           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
860           street_lamp: Lampadaire
861           tertiary: Route tertiaire
862           tertiary_link: Route tertiaire
863           track: Chemin
864           traffic_mirror: Miroir de circulation
865           traffic_signals: Feux de circulation
866           trailhead: Point de départ
867           trunk: Voie express
868           trunk_link: Voie express
869           turning_loop: Virage en boucle
870           unclassified: Route mineure
871           "yes": Route
872         historic:
873           aircraft: Avion historique
874           archaeological_site: Site archéologique
875           bomb_crater: Cratère de bombe historique
876           battlefield: Champ de bataille
877           boundary_stone: Borne frontière
878           building: Bâtiment historique
879           bunker: Bunker
880           cannon: Canon historique
881           castle: Château
882           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
883           church: Église
884           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
885           citywalls: Remparts / murailles
886           fort: Fort
887           heritage: Site / objet du patrimoine
888           hollow_way: Chemin creux
889           house: Maison historique
890           manor: Manoir
891           memorial: Mémorial
892           milestone: Borne historique
893           mine: Mine
894           mine_shaft: Puits de mine
895           monument: Grand monument commémoratif
896           railway: Chemin de fer historique
897           roman_road: Voie romaine
898           ruins: Ruines
899           stone: Pierre
900           tomb: Tombeau
901           tower: Tour
902           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
903           wayside_cross: Calvaire
904           wayside_shrine: Oratoire
905           wreck: Épave
906           "yes": Site / objet historique
907         junction:
908           "yes": Intersection / carrefour
909         landuse:
910           allotments: Jardins familiaux
911           aquaculture: Aquaculture
912           basin: Bassin
913           brownfield: Friche industrielle
914           cemetery: Cimetière
915           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
916           conservation: Zone préservée
917           construction: Zone en construction
918           farm: Ferme
919           farmland: Terres agricoles
920           farmyard: Cour et corps de ferme
921           forest: Forêt
922           garages: Garages
923           grass: Pelouse
924           greenfield: Terrain vierge
925           industrial: Zone industrielle
926           landfill: Décharge
927           meadow: Prairie
928           military: Zone militaire
929           mine: Mine
930           orchard: Verger
931           plant_nursery: Crèche d’usine
932           quarry: Carrière
933           railway: Voie ferrée
934           recreation_ground: Aire de jeux
935           religious: Terrain religieux
936           reservoir: Réservoir
937           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
938           residential: Zone résidentielle
939           retail: Zone commerciale
940           village_green: Pré communal
941           vineyard: Vignoble
942           "yes": Utilisation des terres
943         leisure:
944           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
945           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
946           bandstand: Kiosque à musique
947           beach_resort: Station balnéaire
948           bird_hide: Observatoire ornithologique
949           bleachers: Gradins
950           bowling_alley: Piste de bowling
951           common: Terrains communaux
952           dance: Salle de bal
953           dog_park: Parc à chiens
954           firepit: Foyer
955           fishing: Zone de pêche
956           fitness_centre: Centre de fitness
957           fitness_station: Atelier de parcours de santé
958           garden: Jardin
959           golf_course: Terrain de golf
960           horse_riding: Équitation
961           ice_rink: Patinoire
962           marina: Port de plaisance
963           miniature_golf: Mini golf
964           nature_reserve: Réserve naturelle
965           outdoor_seating: Sièges extérieurs
966           park: Parc
967           picnic_table: Table de pique-nique
968           pitch: Terrain de sport
969           playground: Aire de jeux
970           recreation_ground: Terrain de jeux
971           resort: Villégiature
972           sauna: Sauna
973           slipway: Cale de lancement
974           sports_centre: Centre sportif
975           stadium: Stade
976           swimming_pool: Piscine
977           track: Piste de course
978           water_park: Parc aquatique
979           "yes": Loisirs
980         man_made:
981           adit: Galerie d’accès de mine
982           advertising: Publicité
983           antenna: Antenne
984           avalanche_protection: Pare-avalanches
985           beacon: Balise
986           beam: Rayon
987           beehive: Ruche
988           breakwater: Brise-lames
989           bridge: Pont
990           bunker_silo: Bunker
991           cairn: Cairn
992           chimney: Cheminée
993           clearcut: Déboisement
994           communications_tower: Tour de communication
995           crane: Grue
996           cross: Croix
997           dolphin: Poste d’amarrage
998           dyke: Digue
999           embankment: Talus
1000           flagpole: Mât de drapeau
1001           gasometer: Gazomètre
1002           groyne: Épi
1003           kiln: Four
1004           lighthouse: Phare
1005           manhole: Bouche d’égout
1006           mast: Mât / pylône
1007           mine: Mine
1008           mineshaft: Puits de mine
1009           monitoring_station: Station de surveillance
1010           petroleum_well: Puits de pétrole
1011           pier: Jetée
1012           pipeline: Pipeline
1013           pumping_station: Station de pompage
1014           reservoir_covered: Réservoir couvert
1015           silo: Silo
1016           snow_cannon: Canon à neige
1017           snow_fence: Barrière à neige
1018           storage_tank: Citerne de stockage
1019           street_cabinet: Toilette de rue
1020           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1021           telescope: Téléscope
1022           tower: Tour
1023           utility_pole: Poteau utilitaire
1024           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1025           watermill: Moulin à eau
1026           water_tap: Robinet d'eau
1027           water_tower: Château d’eau
1028           water_well: Puits
1029           water_works: Système hydraulique
1030           windmill: Moulin à vent
1031           works: Usine
1032           "yes": Créé par l’homme
1033         military:
1034           airfield: Terrain d’aviation militaire
1035           barracks: Caserne
1036           bunker: Bunker
1037           checkpoint: Point de contrôle
1038           trench: Tranchée
1039           "yes": Militaire
1040         mountain_pass:
1041           "yes": Col de montagne
1042         natural:
1043           bare_rock: Roche nue
1044           bay: Baie
1045           beach: Plage
1046           cape: Cap
1047           cave_entrance: Entrée de grotte
1048           cliff: Falaise
1049           crater: Cratère
1050           dune: Dune
1051           fell: Lande
1052           fjord: Fjord
1053           forest: Forêt
1054           geyser: Geyser
1055           glacier: Glacier
1056           grassland: Herbage
1057           heath: Bruyère
1058           hill: Colline
1059           hot_spring: Source thermale
1060           island: Île
1061           land: Terre
1062           marsh: Marécage
1063           moor: Brande
1064           mud: Boue
1065           peak: Pic
1066           point: Pointe
1067           reef: Récif
1068           ridge: Crête
1069           rock: Rocher
1070           saddle: Selle
1071           sand: Sable
1072           scree: Éboulis
1073           scrub: Broussailles
1074           spring: Source
1075           stone: Pierre
1076           strait: Détroit
1077           tree: Arbre
1078           valley: Vallée
1079           volcano: Volcan
1080           water: Eau
1081           wetland: Zone humide
1082           wood: Forêt
1083           "yes": Élément naturel
1084         office:
1085           accountant: Comptable
1086           administrative: Administration
1087           advertising_agency: Agence publicitaire
1088           architect: Architecte
1089           association: Association
1090           company: Entreprise
1091           diplomatic: Bureau diplomatique
1092           educational_institution: Institution éducative
1093           employment_agency: Agence pour l’emploi
1094           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1095           estate_agent: Agent immobilier
1096           financial: Bureau de finance
1097           government: Administration publique
1098           insurance: Agence d’assurance
1099           it: Bureau informatique
1100           lawyer: Avocat
1101           logistics: Agence de logistique
1102           newspaper: Agence de journal
1103           ngo: Agence d’une ONG
1104           notary: Notaire
1105           religion: Bureau confessionnel
1106           research: Bureau de recherche
1107           tax_advisor: Fiscaliste
1108           telecommunication: Agence de télécommunication
1109           travel_agent: Agence de voyage
1110           "yes": Bureau
1111         place:
1112           allotments: Jardins familiaux
1113           city: Ville
1114           city_block: Bloc urbain
1115           country: Pays
1116           county: Comté
1117           farm: Ferme
1118           hamlet: Hameau habité
1119           house: Maison
1120           houses: Maisons
1121           island: Île
1122           islet: Îlot
1123           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1124           locality: Lieu-dit inhabité
1125           municipality: Municipalité
1126           neighbourhood: Quartier
1127           plot: Lopin
1128           postcode: Code postal
1129           quarter: Quartier
1130           region: Région
1131           sea: Mer
1132           square: Place
1133           state: État / province
1134           subdivision: Subdivision
1135           suburb: Quartier
1136           town: Ville
1137           village: Village
1138           "yes": Lieu
1139         railway:
1140           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1141           construction: Voie ferrée en construction
1142           disused: Voie ferrée désaffectée
1143           funicular: Funiculaire
1144           halt: Arrêt de train
1145           junction: Jonction ferroviaire
1146           level_crossing: Passage à niveau
1147           light_rail: Voie ferrée légère
1148           miniature: Voie ferrée miniature
1149           monorail: Monorail
1150           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1151           platform: Plateforme ferroviaire
1152           preserved: Voie ferrée conservée
1153           proposed: Voie ferrée en projet
1154           spur: Embranchement ferroviaire
1155           station: Gare ferroviaire
1156           stop: Arrêt de chemin de fer
1157           subway: Station de métro
1158           subway_entrance: Bouche de métro
1159           switch: Aiguillage
1160           tram: Tramway
1161           tram_stop: Arrêt de tram
1162           yard: Voie de triage
1163         shop:
1164           agrarian: Magasin agricole
1165           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1166           antiques: Antiquaire
1167           appliance: Magasin d’électroménager
1168           art: Boutique d’art
1169           baby_goods: Accessoires pour bébés
1170           bag: Maroquinerie
1171           bakery: Boulangerie
1172           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1173           beauty: Magasin de produits de beauté
1174           bed: Produits de literie
1175           beverages: Magasin de boissons
1176           bicycle: Magasin de vélos
1177           bookmaker: Bureau de paris
1178           books: Librairie
1179           boutique: Boutique de mode
1180           butcher: Boucherie
1181           car: Concession automobile
1182           car_parts: Pièces d’automobile
1183           car_repair: Garage de réparation automobile
1184           carpet: Magasin de tapis
1185           charity: Boutique humanitaire
1186           cheese: Fromager
1187           chemist: Droguerie
1188           chocolate: Chocolat
1189           clothes: Boutique de vêtements
1190           coffee: Magasin de café
1191           computer: Boutique informatique
1192           confectionery: Confiserie
1193           convenience: Épicerie
1194           copyshop: Boutique de photocopies
1195           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1196           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1197           curtain: Magasin de rideaux
1198           dairy: Crèmerie
1199           deli: Traiteur
1200           department_store: Grand magasin
1201           discount: Magasin discount
1202           doityourself: Magasin de bricolage
1203           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1204           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1205           electronics: Boutique de produits électroniques
1206           erotic: Boutique érotique
1207           estate_agent: Agent immobilier
1208           fabric: Magasin de tissu
1209           farm: Magasin de produits agricoles
1210           fashion: Boutique de mode
1211           fishing: Magasin de fournitures de pêche
1212           florist: Fleuriste
1213           food: Magasin d’alimentation
1214           frame: Magasin de cadres
1215           funeral_directors: Pompes funèbres
1216           furniture: Magasin de meubles
1217           garden_centre: Jardinerie
1218           gas: Marchand de gaz
1219           general: Magasin généraliste
1220           gift: Boutique de cadeaux
1221           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1222           grocery: Épicerie
1223           hairdresser: Coiffeur
1224           hardware: Quincaillerie
1225           health_food: Magasin d’aliments naturels
1226           hearing_aids: Aides auditives
1227           herbalist: Herboriste
1228           hifi: Magasin Hi-Fi
1229           houseware: Magasin d’articles ménagers
1230           ice_cream: Marchand de glace
1231           interior_decoration: Décoration intérieure
1232           jewelry: Bijouterie
1233           kiosk: Kiosque
1234           kitchen: Magasin de cuisine
1235           laundry: Blanchisserie
1236           locksmith: Serrurier
1237           lottery: Loterie
1238           mall: Centre commercial
1239           massage: Massage
1240           medical_supply: Magasin d'appareils médicaux
1241           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1242           money_lender: Prêts d'argent
1243           motorcycle: Magasin de motos
1244           motorcycle_repair: Magasin de réparation de moto
1245           music: Boutique de musique / disquaire
1246           musical_instrument: Instruments de musique
1247           newsagent: Marchand de journaux
1248           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1249           optician: Opticien
1250           organic: Magasin d’alimentation bio
1251           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1252           paint: Magasin de peinture
1253           pastry: Pâtisserie
1254           pawnbroker: Prêteur sur gages
1255           perfumery: Parfumerie
1256           pet: Animalerie
1257           pet_grooming: Soin des animaux
1258           photo: Boutique de photographie
1259           seafood: Fruits de mer
1260           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1261           sewing: Mercerie
1262           shoes: Magasin de chaussures
1263           sports: Magasin de d’articles de sport
1264           stationery: Papeterie
1265           storage_rental: Garde-meuble
1266           supermarket: Supermarché
1267           tailor: Tailleur
1268           tattoo: Tatoueur
1269           tea: Magasin de thé
1270           ticket: Billetterie
1271           tobacco: Bureau de tabac
1272           toys: Magasin de jouets
1273           travel_agency: Agence de voyage
1274           tyres: Magasin de pneus
1275           vacant: Commerce vacant
1276           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1277           video: Magasin de vidéos
1278           video_games: Magasin de jeux vidéos
1279           wholesale: Magasin de gros
1280           wine: Caviste
1281           "yes": Boutique
1282         tourism:
1283           alpine_hut: Refuge
1284           apartment: Appartement de vacances
1285           artwork: Œuvre d’art
1286           attraction: Attraction
1287           bed_and_breakfast: Gîte
1288           cabin: Hutte
1289           camp_pitch: Terrain de camping
1290           camp_site: Camping
1291           caravan_site: Site pour caravanes
1292           chalet: Chalet
1293           gallery: Galerie
1294           guest_house: Maison d'hôte
1295           hostel: Auberge
1296           hotel: Hôtel
1297           information: Informations
1298           motel: Motel
1299           museum: Musée
1300           picnic_site: Aire de pique-nique
1301           theme_park: Parc à thème
1302           viewpoint: Point de vue
1303           wilderness_hut: Cabane sauvage
1304           zoo: Zoo
1305         tunnel:
1306           building_passage: Passage de bâtiment
1307           culvert: Buse
1308           "yes": Tunnel
1309         waterway:
1310           artificial: Cours d’eau artificiel
1311           boatyard: Chantier naval
1312           canal: Canal
1313           dam: Barrage
1314           derelict_canal: Canal d’évacuation
1315           ditch: Fossé
1316           dock: Dock
1317           drain: Drain
1318           lock: Écluse
1319           lock_gate: Porte d’écluse
1320           mooring: Mouillage
1321           rapids: Rapides
1322           river: Rivière
1323           stream: Ruisseau
1324           wadi: Oued
1325           waterfall: Chute d’eau
1326           weir: Barrage
1327           "yes": Cours d’eau
1328       admin_levels:
1329         level2: Frontière de pays
1330         level4: Limite d’État, province ou région
1331         level5: Limite de région
1332         level6: Limite de département ou province
1333         level8: Limite communale
1334         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1335         level10: Limite de quartier
1336       types:
1337         cities: Villes
1338         towns: Villages
1339         places: Lieux
1340     results:
1341       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1342       more_results: Plus de résultats
1343   issues:
1344     index:
1345       title: Problèmes
1346       select_status: Sélectionner un état
1347       select_type: Sélectionner un type
1348       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1349       reported_user: Utilisateur signalé
1350       not_updated: Non mis à jour
1351       search: Rechercher
1352       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1353       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1354       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1355       status: État
1356       reports: Rapports
1357       last_updated: Dernière mise à jour
1358       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1359       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1360       link_to_reports: Afficher les rapports
1361       reports_count:
1362         zero: Aucun rapport
1363         one: Un rapport
1364         other: '%{count} rapports'
1365       reported_item: Élément signalé
1366       states:
1367         ignored: Ignoré
1368         open: Ouvert
1369         resolved: Résolu
1370     update:
1371       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1372       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1373       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1374     show:
1375       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1376       reports:
1377         zero: Aucun rapport
1378         one: 1 rapport
1379         other: '%{count} rapports'
1380       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1381       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1382       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1383       resolve: Résoudre
1384       ignore: Ignorer
1385       reopen: Rouvrir
1386       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1387       read_reports: Lire les rapports
1388       new_reports: Nouveaux rapports
1389       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1390       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1391       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1392     resolve:
1393       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1394     ignore:
1395       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1396     reopen:
1397       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1398     comments:
1399       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1400       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1401     reports:
1402       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1403     helper:
1404       reportable_title:
1405         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1406         note: Note nº %{note_id}
1407   issue_comments:
1408     create:
1409       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1410   reports:
1411     new:
1412       title_html: Rapport %{link}
1413       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1414       disclaimer:
1415         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1416           assurer que :'
1417         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1418         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1419           l’aide des membres de votre proche communauté
1420         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1421           concerné.
1422       categories:
1423         diary_entry:
1424           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1425           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1426           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1427           other_label: Autre
1428         diary_comment:
1429           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1430           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1431           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1432           other_label: Autre
1433         user:
1434           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1435           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1436           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1437           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1438           other_label: Autre
1439         note:
1440           spam_label: Cette note est du pourriel
1441           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1442           abusive_label: Cette note est injurieuse
1443           other_label: Autre
1444     create:
1445       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1446       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1447   layouts:
1448     logo:
1449       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1450     home: Aller à votre domicile
1451     logout: Se déconnecter
1452     log_in: Se connecter
1453     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1454     sign_up: S’inscrire
1455     start_mapping: Commencer à cartographier
1456     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1457     edit: Modifier
1458     history: Historique
1459     export: Exporter
1460     issues: Problèmes
1461     data: Données
1462     export_data: Exporter les données
1463     gps_traces: Traces GPS
1464     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1465     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1466     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1467     edit_with: Modifier avec %{editor}
1468     tag_line: La carte wiki libre du monde
1469     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1470     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1471       et libre d’utilisation sous licence libre.
1472     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1473     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1474       et d’autres %{partners}.
1475     partners_ucl: l’University College de Londres
1476     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1477     partners_partners: partenaires
1478     tou: Conditions d’utilisation
1479     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1480       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1481     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1482       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1483     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1484     help: Aide
1485     about: À propos
1486     copyright: Droits d’auteur
1487     community: Communauté
1488     community_blogs: Blogues de la communauté
1489     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1490     foundation: La Fondation
1491     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1492     make_a_donation:
1493       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1494       text: Faire un don
1495     learn_more: En savoir plus
1496     more: Plus
1497   user_mailer:
1498     diary_comment_notification:
1499       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1500         journal'
1501       hi: Bonjour %{to_user},
1502       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1503         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1504       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1505         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1506     message_notification:
1507       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1508       hi: Bonjour %{to_user},
1509       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1510         sujet %{subject} :'
1511       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1512         message à l'auteur sur %{replyurl}
1513     friendship_notification:
1514       hi: Bonjour %{to_user},
1515       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1516       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1517       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1518       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1519     gpx_notification:
1520       greeting: Bonjour,
1521       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1522       with_description: avec la description
1523       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1524       and_no_tags: et sans mot-clé.
1525       failure:
1526         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1527         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1528         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1529           éviter
1530         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1531         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1532       success:
1533         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1534         loaded_successfully:
1535           one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1536           other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1537             points possibles.
1538     signup_confirm:
1539       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1540       greeting: Bonjour !
1541       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1542       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1543         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1544         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1545       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1546         supplémentaires pour bien démarrer.
1547     email_confirm:
1548       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1549     email_confirm_plain:
1550       greeting: Bonjour,
1551       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1552         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1553       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1554         pour confirmer cette modification.
1555     email_confirm_html:
1556       greeting: Bonjour,
1557       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1558         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1559       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1560         pour confirmer cette modification.
1561     lost_password:
1562       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1563     lost_password_plain:
1564       greeting: Bonjour,
1565       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1566         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1567       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1568         pour réinitialiser votre mot de passe.
1569     lost_password_html:
1570       greeting: Bonjour,
1571       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1572         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1573       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1574         pour réinitialiser votre mot de passe.
1575     note_comment_notification:
1576       anonymous: Un utilisateur anonyme
1577       greeting: Bonjour,
1578       commented:
1579         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1580         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1581           vous vous intéressez'
1582         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1583           près de %{place}.'
1584         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1585           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1586       closed:
1587         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1588         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1589           vous vous intéressez'
1590         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1591         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1592           La note est proche de %{place}.'
1593       reopened:
1594         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1595         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1596           vous vous intéressez'
1597         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1598         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1599           La note se trouve près de %{place}.'
1600       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1601     changeset_comment_notification:
1602       hi: Bonjour %{to_user},
1603       greeting: Bonjour,
1604       commented:
1605         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1606           de changements'
1607         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1608           auquel vous vous intéressez'
1609         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1610           vos ensembles de changements'
1611         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1612           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1613         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment}' »
1614         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1615       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1616       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1617         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1618   messages:
1619     inbox:
1620       title: Boîte de réception
1621       my_inbox: Ma boîte de réception
1622       outbox: boîte d’envoi
1623       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1624       new_messages:
1625         zero: zéro nouveau message
1626         one: un nouveau message
1627         other: '%{count} nouveaux messages'
1628       old_messages:
1629         zero: aucun ancien message
1630         one: un ancien message
1631         other: '%{count} anciens messages'
1632       from: De
1633       subject: Objet
1634       date: Date
1635       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1636         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1637       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1638     message_summary:
1639       unread_button: Marquer comme non lu
1640       read_button: Marquer comme lu
1641       reply_button: Répondre
1642       destroy_button: Supprimer
1643     new:
1644       title: Envoyer un message
1645       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1646       subject: Sujet
1647       body: Corps
1648       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1649     create:
1650       message_sent: Message envoyé
1651       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1652         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1653     no_such_message:
1654       title: Message introuvable
1655       heading: Message introuvable
1656       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1657     outbox:
1658       title: Boîte d’envoi
1659       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1660       inbox: boîte de réception
1661       outbox: boîte d’envoi
1662       messages:
1663         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1664         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1665       to: À
1666       subject: Objet
1667       date: Date
1668       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1669         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1670       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1671     reply:
1672       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1673         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1674         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1675     show:
1676       title: Lire le message
1677       from: De
1678       subject: Objet
1679       date: Date
1680       reply_button: Répondre
1681       unread_button: Marque comme non lu
1682       destroy_button: Supprimer
1683       back: Retour
1684       to: À
1685       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1686         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1687         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1688     sent_message_summary:
1689       destroy_button: Supprimer
1690     mark:
1691       as_read: Message marqué comme lu
1692       as_unread: Message marqué comme non lu
1693     destroy:
1694       destroyed: Message supprimé
1695   site:
1696     about:
1697       next: Suivant
1698       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1699       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques de milliers de sites
1700         web, d''applications mobiles et d''appareils'
1701       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1702         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1703         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1704       local_knowledge_title: Connaissance locale
1705       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1706         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1707         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1708         à jour.
1709       community_driven_title: Conduit par la communauté
1710       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1711         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1712         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1713         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1714         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1715         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1716         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1717         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1718         OSM</a>."
1719       open_data_title: Données ouvertes
1720       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1721         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1722         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1723         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1724         même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1725         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1726       legal_title: Informations juridiques
1727       legal_1_html: |-
1728         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1729         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1730         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1731       legal_2_html: |-
1732         Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1733         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1734         <br>
1735         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1736       partners_title: Partenaires
1737     copyright:
1738       foreign:
1739         title: À propos de cette traduction
1740         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1741           la version anglaise prévaudra
1742         english_link: l’original en anglais
1743       native:
1744         title: À propos de cette page
1745         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1746           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1747           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1748         native_link: traduction française
1749         mapping_link: commencer à contribuer
1750       legal_babble:
1751         title_html: Droits d’auteur et licence
1752         intro_1_html: |-
1753           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1754           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1755           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1756         intro_2_html: |-
1757           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1758           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1759           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1760           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1761           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1762         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1763           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1764         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1765         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1766           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1767         credit_2_1_html: |-
1768           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1769           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1770           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1771           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1772           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1773         credit_3_1_html: "Les carrés de la carte dans le &ldquo;style standard&rdquo;
1774           sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la fondation OpenStreetMap
1775           en utilisant les données de OpenStreetMap sous la licence Open Database.
1776           Si vous utilisez ces carrés, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1777           \n&ldquo;Carte de base et données de OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap&rdquo;."
1778         credit_4_html: |-
1779           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1780           Par exemple :
1781         attribution_example:
1782           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1783           title: Exemple d’attribution
1784         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1785         more_1_html: |-
1786           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1787           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1788           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1789         more_2_html: |-
1790           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1791           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1792           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1793           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1794           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1795         contributors_title_html: Nos contributeurs
1796         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1797           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1798           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1799         contributors_at_html: |-
1800           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1801           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1802           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1803           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1804         contributors_au_html: |-
1805           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1806           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1807           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1808         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1809           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1810           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1811           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1812         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1813           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1814           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1815           NLSFI</a>.'
1816         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1817           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1818           générale des impôts</em>).'
1819         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1820           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1821         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1822           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1823           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1824           BY 4.0</a>."
1825         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1826           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1827           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1828           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1829         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1830           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1831           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1832           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1833           4.0</a> pour la réutilisation .'
1834         contributors_za_html: |-
1835           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1836           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1837         contributors_gb_html: |-
1838           <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1839           l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1840           base de données de la Couronne.
1841         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1842           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1843           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1844           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1845         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1846           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1847           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1848         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1849         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1850           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1851           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1852           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1853           droits.
1854         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1855           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1856           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1857           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1858           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1859         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1860         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1861           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1862           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1863           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1864           concernant les marques déposées</a>.
1865     index:
1866       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1867         ou bien vous l’avez désactivé.
1868       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1869       permalink: Lien permanent
1870       shortlink: Lien court
1871       createnote: Ajouter une note
1872       license:
1873         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1874           ouverte
1875       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1876         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1877         est activée.
1878     edit:
1879       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1880       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1881         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1882         publiques à partir de votre %{user_page}.
1883       user_page_link: page utilisateur
1884       anon_edits_html: (%{link})
1885       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1886       flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1887         Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1888         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1889         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1890       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1891         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1892         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1893         affiché.)
1894       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1895         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1896       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1897         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1898       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1899       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1900         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1901     export:
1902       title: Exporter
1903       area_to_export: Zone à exporter
1904       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1905       format_to_export: Format d’export
1906       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1907       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1908       embeddable_html: HTML incorporable.
1909       licence: Licence
1910       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1911         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1912       too_large:
1913         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1914           l’une des sources listées ci-dessous :'
1915         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1916           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1917           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1918         planet:
1919           title: Planète OSM
1920           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1921             de OpenStreetMap
1922         overpass:
1923           title: API Overpass
1924           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1925             de données OpenStreetMap
1926         geofabrik:
1927           title: Téléchargements de Geofabrik
1928           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1929             pays et des villes sélectionnées
1930         metro:
1931           title: Extractions de Metro
1932           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1933         other:
1934           title: Autres sources
1935           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1936       options: Options
1937       format: Format
1938       scale: Échelle
1939       max: max
1940       image_size: Taille de l’image
1941       zoom: Zoom
1942       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1943       latitude: 'Lat :'
1944       longitude: 'Lon :'
1945       output: Sortie
1946       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1947       export_button: Exporter
1948     fixthemap:
1949       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1950       how_to_help:
1951         title: Comment aider
1952         join_the_community:
1953           title: Rejoindre la communauté
1954           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1955             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1956             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1957             ou réparer les données vous-même.
1958         add_a_note:
1959           instructions_html: |-
1960             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1961             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1962       other_concerns:
1963         title: Autres préoccupations
1964         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1965           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1966           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1967           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1968           travail OSMF</a> approprié.
1969     help:
1970       title: Obtenir de l’aide
1971       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1972         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1973         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1974       welcome:
1975         url: /welcome
1976         title: Bienvenue à OpenStreetMap
1977         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1978       beginners_guide:
1979         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1980         title: Guide du débutant
1981         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1982       help:
1983         url: https://help.openstreetmap.org/
1984         title: Forum d'aide
1985         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1986           d’OpenStreetMap.
1987       mailing_lists:
1988         title: Listes de diffusion
1989         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1990           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1991       forums:
1992         title: Forums
1993         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1994           interface sous forme de tableau d’affichage.
1995       irc:
1996         title: IRC
1997         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1998           et sur de nombreux sujets.
1999       switch2osm:
2000         title: switch2osm
2001         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2002           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2003       welcomemat:
2004         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2005         title: Pour les organisations
2006         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2007           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2008       wiki:
2009         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2010         title: Wiki OpenStreetMap
2011         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
2012     sidebar:
2013       search_results: Résultats de la recherche
2014       close: Fermer
2015     search:
2016       search: Recherche
2017       get_directions: Obtenir les directions
2018       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2019       from: De
2020       to: À
2021       where_am_i: Où est-ce ?
2022       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2023       submit_text: Aller
2024       reverse_directions_text: Inverser les directions
2025     key:
2026       table:
2027         entry:
2028           motorway: Autoroute
2029           main_road: Route principale
2030           trunk: Voie express
2031           primary: Route principale
2032           secondary: Route secondaire
2033           unclassified: Route non classifiée
2034           track: Piste
2035           bridleway: Sentier équestre
2036           cycleway: Piste cyclable
2037           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2038           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2039           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2040           footway: Chemin piéton
2041           rail: Voie de chemin de fer
2042           subway: Ligne de métro
2043           tram:
2044           - Voie ferrée légère
2045           - tramway
2046           cable:
2047           - Téléphérique
2048           - télésiège
2049           runway:
2050           - Piste d’aéroport
2051           - piste de circulation d’un aéroport
2052           apron:
2053           - Stationnement d’avions
2054           - terminal
2055           admin: Limite administrative
2056           forest: Forêt
2057           wood: Bois
2058           golf: Parcours de golf
2059           park: Parc
2060           resident: Zone résidentielle
2061           common:
2062           - Espace commun
2063           - prairie
2064           retail: Zone de commerce
2065           industrial: Zone industrielle
2066           commercial: Zone tertiaire
2067           heathland: Lande
2068           lake:
2069           - Lac
2070           - bassin de retenue
2071           farm: Zone agricole
2072           brownfield: Zone de démolition
2073           cemetery: Cimetière
2074           allotments: Jardins familiaux
2075           pitch: Terrain de sport
2076           centre: Centre sportif
2077           reserve: Réserve naturelle
2078           military: Zone militaire
2079           school:
2080           - École
2081           - université
2082           building: Bâtiment important
2083           station: Gare ferroviaire
2084           summit:
2085           - Sommet
2086           - pic
2087           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2088           bridge: Bord noir = pont
2089           private: Accès privé
2090           destination: Réservé aux riverains
2091           construction: Routes en construction
2092           bicycle_shop: Magasin de vélos
2093           bicycle_parking: Parking à vélos
2094           toilets: Toilettes
2095     richtext_area:
2096       edit: Modifier
2097       preview: Aperçu
2098     markdown_help:
2099       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2100       headings: Titres
2101       heading: Titre
2102       subheading: Sous-titre
2103       unordered: Liste non ordonnée
2104       ordered: Liste ordonnée
2105       first: Premier élément
2106       second: Deuxième élément
2107       link: Lien
2108       text: Texte
2109       image: Image
2110       alt: Texte alternatif
2111       url: URL
2112     welcome:
2113       title: Bienvenue !
2114       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2115         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2116         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2117         à savoir.
2118       whats_on_the_map:
2119         title: Ce qu’il y a sur la carte
2120         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2121           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2122           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2123           élément du monde réel qui vous intéresse.
2124         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2125           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
2126           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2127           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2128           une carte papier ou en ligne.
2129       basic_terms:
2130         title: Terminologie de base pour la cartographie
2131         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2132           qui vous seront utiles.
2133         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2134           vous permet de modifier la carte.
2135         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2136           restaurant ou un arbre isolé.
2137         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2138           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2139         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2140           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2141           de vitesse d’une route.
2142       rules:
2143         title: Règles !
2144         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2145           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2146           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2147           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
2148           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
2149           modifications automatiques</a>.
2150       questions:
2151         title: Des questions ?
2152         paragraph_1_html: |-
2153           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2154           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2155       start_mapping: Commencer à cartographier
2156       add_a_note:
2157         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2158         paragraph_1_html: |-
2159           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2160           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2161         paragraph_2_html: |-
2162           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2163           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
2164   traces:
2165     visibility:
2166       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2167       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2168       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2169         les dates)
2170       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2171         points ordonnés avec les dates)
2172     new:
2173       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2174       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2175       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2176       help: Aide
2177       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2178     create:
2179       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2180       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
2181         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2182         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2183       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
2184         de l'erreur. Veuillez réessayer
2185       traces_waiting:
2186         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
2187           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2188           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2189         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
2190           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2191           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2192     edit:
2193       cancel: Annuler
2194       title: Modifier la trace %{name}
2195       heading: Modifier la trace %{name}
2196       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2197     update:
2198       updated: Traces mises à jour
2199     trace_optionals:
2200       tags: Mots-clés
2201     show:
2202       title: Affichage de la trace %{name}
2203       heading: Affichage de la trace %{name}
2204       pending: EN ATTENTE
2205       filename: 'Nom du fichier :'
2206       download: télécharger
2207       uploaded: 'Envoyé le :'
2208       points: 'Points :'
2209       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2210       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2211       map: carte
2212       edit: modifier
2213       owner: 'Propriétaire :'
2214       description: 'Description :'
2215       tags: 'Mots-clés :'
2216       none: Aucun
2217       edit_trace: Modifier cette piste
2218       delete_trace: Supprimer cette piste
2219       trace_not_found: Trace non trouvée !
2220       visibility: 'Visibilité :'
2221       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2222     trace_paging_nav:
2223       showing_page: Page %{page}
2224       older: Anciennes traces
2225       newer: Nouvelles traces
2226     trace:
2227       pending: EN ATTENTE
2228       count_points:
2229         one: 1 point
2230         other: '%{count} points'
2231       more: plus
2232       trace_details: Voir les détails de la trace
2233       view_map: Voir la carte
2234       edit: modifier
2235       edit_map: Modifier la carte
2236       public: PUBLIQUE
2237       identifiable: IDENTIFIABLE
2238       private: PRIVÉE
2239       trackable: PISTABLE
2240       by: par
2241       in: dans
2242       map: carte
2243     index:
2244       public_traces: Traces GPS publiques
2245       my_traces: Mes traces GPS
2246       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2247       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2248       tagged_with: balisée avec %{tags}
2249       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2250         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2251         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2252         wiki</a>.
2253       upload_trace: Envoyer une trace
2254       see_all_traces: Voir toutes les traces
2255       see_my_traces: Voir mes traces
2256     destroy:
2257       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2258     make_public:
2259       made_public: Trace GPS rendue publique
2260     offline_warning:
2261       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2262     offline:
2263       heading: Stockage GPX hors ligne
2264       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2265         indisponible.
2266     georss:
2267       title: Traces GPS de OpenStreetMap
2268     description:
2269       description_with_count:
2270         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2271         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2272       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2273   application:
2274     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2275     require_cookies:
2276       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2277         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2278     require_admin:
2279       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2280     setup_user_auth:
2281       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2282         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2283       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2284         pour plus d’informations.
2285       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2286         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2287         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2288   oauth:
2289     authorize:
2290       title: Autoriser l’accès à votre compte
2291       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2292         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2293         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2294         le souhaitez.
2295       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2296       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2297       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2298       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2299         des amis.
2300       allow_write_api: modifier la carte.
2301       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2302       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2303       allow_write_notes: modifier les notes.
2304       grant_access: Accorder l’accès
2305     authorize_success:
2306       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2307       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2308         compte.
2309       verification: Le code de vérification est %{code}.
2310     authorize_failure:
2311       title: La demande d’autorisation a échoué
2312       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2313       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2314     revoke:
2315       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2316     permissions:
2317       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2318   oauth_clients:
2319     new:
2320       title: Enregistrer une nouvelle application
2321     edit:
2322       title: Modifier votre application
2323     show:
2324       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2325       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2326       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2327       url: 'URL du jeton de requête :'
2328       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2329       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2330       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2331         et RSA-SHA1.
2332       edit: Modifier les détails
2333       delete: Supprimer le client
2334       confirm: Êtes-vous sûr ?
2335       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2336     index:
2337       title: Mes détails OAuth
2338       my_tokens: Mes applications enregistrées
2339       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2340         :'
2341       application: Nom de l’application
2342       issued_at: émis le
2343       revoke: Révoquer !
2344       my_apps: Mes applications clientes
2345       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2346         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2347         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2348       oauth: OAuth
2349       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2350         :'
2351       register_new: Enregistrez votre application
2352     form:
2353       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2354     not_found:
2355       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2356     create:
2357       flash: Informations enregistrées avec succès
2358     update:
2359       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2360     destroy:
2361       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2362   users:
2363     login:
2364       title: Se connecter
2365       heading: Connexion
2366       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2367       password: 'Mot de passe :'
2368       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2369       remember: Se souvenir de moi
2370       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2371       login_button: Se connecter
2372       register now: S’inscrire maintenant
2373       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2374         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2375       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2376       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2377       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2378         vous devez posséder un compte.
2379       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2380       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2381       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2382         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2383         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2384       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2385         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2386         si vous voulez en discuter.
2387       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2388         identifier.
2389       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2390       auth_providers:
2391         openid:
2392           title: Se connecter avec OpenID
2393           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2394         google:
2395           title: Se connecter avec Google
2396           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2397         facebook:
2398           title: Se connecter avec Facebook
2399           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2400         windowslive:
2401           title: Connexion avec Windows Live
2402           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2403         github:
2404           title: Connexion avec GitHub
2405           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2406         wikipedia:
2407           title: Se connecter avec Wikipédia
2408           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2409         yahoo:
2410           title: Se connecter avec Yahoo
2411           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2412         wordpress:
2413           title: Se connecter avec Wordpress
2414           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2415         aol:
2416           title: Se connecter avec AOL
2417           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2418     logout:
2419       title: Déconnexion
2420       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2421       logout_button: Déconnexion
2422     lost_password:
2423       title: Mot de passe perdu
2424       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2425       email address: 'Adresse de courriel :'
2426       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2427       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2428         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2429         votre mot de passe.
2430       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2431         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2432       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2433     reset_password:
2434       title: Réinitialiser le mot de passe
2435       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2436       reset: Réinitialiser le mot de passe
2437       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2438       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2439     new:
2440       title: S’inscrire
2441       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2442         de vous créer un compte automatiquement.
2443       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2444         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2445         le plus rapidement possible.
2446       about:
2447         header: Libre et modifiable
2448         html: |-
2449           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2450           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2451       email address: 'Adresse de courriel :'
2452       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2453       not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2454         voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2455         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2456         pour plus d'information
2457       display name: 'Nom affiché :'
2458       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2459         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2460       external auth: 'Authentification tierce :'
2461       password: 'Mot de passe :'
2462       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2463       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2464       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2465         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2466         en nécessiter un.
2467       continue: S’inscrire
2468       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2469       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2470         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2471         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2472       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2473     terms:
2474       title: Conditions
2475       heading: Conditions
2476       heading_ct: Conditions du contributeur
2477       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2478         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2479         le bouton Continuer.
2480       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2481         existantes et à venir.
2482       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2483       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2484         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2485         et accepter le texte.
2486       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2487       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2488         étant dans le domaine public
2489       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2490       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2491       guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2492         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2493       continue: Continuer
2494       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2495       decline: Décliner
2496       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2497         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2498       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2499       legale_names:
2500         france: France
2501         italy: Italie
2502         rest_of_world: Reste du monde
2503     no_such_user:
2504       title: Utilisateur inexistant
2505       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2506       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2507         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2508       deleted: supprimé
2509     show:
2510       my diary: Mon journal
2511       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2512       my edits: Mes modifications
2513       my traces: Mes traces
2514       my notes: Mes notes
2515       my messages: Mes messages
2516       my profile: Mon profil
2517       my settings: Mes options
2518       my comments: Mes commentaires
2519       oauth settings: paramètres OAuth
2520       blocks on me: Blocages me concernant
2521       blocks by me: Blocages de ma part
2522       send message: Envoyer un message
2523       diary: Journal
2524       edits: Modifications
2525       traces: Traces
2526       notes: Notes de carte
2527       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2528       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2529       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2530       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2531       ct undecided: Indécis
2532       ct declined: Refusé
2533       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2534       email address: 'Adresse de courriel :'
2535       created from: 'Créé depuis :'
2536       status: 'État :'
2537       spam score: 'Indice de pollution :'
2538       description: Description
2539       user location: Emplacement de l’utilisateur
2540       if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2541         pour voir les utilisateurs à proximité.
2542       settings_link_text: options
2543       my friends: Mes amis
2544       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2545       km away: '%{count} km'
2546       m away: distant de %{count} m
2547       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2548       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2549         proximité.
2550       role:
2551         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2552         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2553         grant:
2554           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2555           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2556         revoke:
2557           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2558           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2559       block_history: Blocages actifs
2560       moderator_history: Blocages donnés
2561       comments: Commentaires
2562       create_block: Bloquer cet utilisateur
2563       activate_user: Activer cet utilisateur
2564       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2565       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2566       hide_user: Masquer cet utilisateur
2567       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2568       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2569       confirm: Confirmer
2570       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2571       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2572       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2573       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2574       report: Signaler cet utilisateur
2575     popup:
2576       your location: Votre emplacement
2577       nearby mapper: Cartographe à proximité
2578       friend: Ami
2579     account:
2580       title: Modifier le compte
2581       my settings: Mes options
2582       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2583       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2584       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2585       external auth: 'Authentification externe :'
2586       openid:
2587         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2588         link text: qu’est-ce que ceci ?
2589       public editing:
2590         heading: 'Modification publique :'
2591         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2592         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2593         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2594         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2595           modifications sont anonymes.
2596         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2597       public editing note:
2598         heading: Modification publique
2599         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2600           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2601           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2602           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2603           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2604           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2605           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2606           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2607           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2608           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2609       contributor terms:
2610         heading: 'Termes du contributeur :'
2611         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2612         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2613         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2614           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2615         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2616           comme relevant du domaine public.
2617         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2618         link text: qu’est-ce que ceci ?
2619       profile description: 'Description du profil :'
2620       preferred languages: 'Langues préférées :'
2621       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2622       image: 'Image :'
2623       gravatar:
2624         gravatar: Utiliser Gravatar
2625         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2626         link text: qu’est-ce que ceci ?
2627         disabled: Gravatar a été désactivé.
2628         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2629       new image: Ajouter une image
2630       keep image: Garder l’image actuelle
2631       delete image: Supprimer l’image actuelle
2632       replace image: Remplacer l’image actuelle
2633       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2634         le mieux)
2635       home location: 'Emplacement du domicile :'
2636       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2637       latitude: 'Latitude :'
2638       longitude: 'Longitude :'
2639       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2640         quand vous cliquez sur la carte ?
2641       save changes button: Enregistrer les modifications
2642       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2643       return to profile: Retour au profil
2644       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2645         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2646         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2647       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2648     confirm:
2649       heading: Vérifiez votre courriel !
2650       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2651       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2652         et vous pourrez commencer à cartographier.
2653       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2654         compte.
2655       button: Confirmer
2656       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2657       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2658       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2659       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2660         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2661     confirm_resend:
2662       success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
2663         que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
2664         /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
2665         renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
2666         à votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2667         des demandes de confirmation.
2668       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2669     confirm_email:
2670       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2671       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2672         votre nouvelle adresse de courriel.
2673       button: Confirmer
2674       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2675       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2676       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2677     set_home:
2678       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2679     go_public:
2680       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2681         autorisé à modifier.
2682     index:
2683       title: Utilisateurs
2684       heading: Utilisateurs
2685       showing:
2686         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2687         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2688       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2689       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2690       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2691       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2692       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2693     suspended:
2694       title: Compte suspendu
2695       heading: Compte suspendu
2696       webmaster: webmestre
2697       body_html: |-
2698         <p>
2699           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2700         </p>
2701         <p>
2702           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2703           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2704         </p>
2705     auth_failure:
2706       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2707       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2708       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2709       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2710       invalid_scope: Étendue non valide
2711     auth_association:
2712       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2713       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2714         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2715       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2716         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2717         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2718   user_role:
2719     filter:
2720       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2721       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2722       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2723       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2724         à l'utilisateur actuel.
2725     grant:
2726       title: Confirmer l’octroi du rôle
2727       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2728       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2729         « %{name} » ?
2730       confirm: Confirmer
2731       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2732         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2733     revoke:
2734       title: Confirmer la révocation du rôle
2735       heading: Confirmer la révocation du rôle
2736       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2737         « %{name} » ?
2738       confirm: Confirmer
2739       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2740         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2741   user_blocks:
2742     model:
2743       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2744       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2745     not_found:
2746       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2747       back: Retour à l’index
2748     new:
2749       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2750       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2751       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2752         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2753         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2754         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2755         des termes simples et précis.
2756       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2757         être bloqué sur l’API ?
2758       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2759       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2760         à ces messages.
2761       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2762       back: Voir tous les blocages
2763     edit:
2764       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2765       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2766       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2767         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2768         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2769         alors utilisez des termes simples et précis.
2770       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2771         sur l’API ?
2772       show: Afficher ce blocage
2773       back: Voir tous les blocages
2774       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2775         n’expire ?
2776     filter:
2777       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2778       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2779     create:
2780       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2781         donner un temps raisonnable pour répondre.
2782       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2783         bloquer.
2784       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2785     update:
2786       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2787       success: Blocage mis à jour.
2788     index:
2789       title: Blocages utilisateur
2790       heading: Liste des blocages
2791       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2792     revoke:
2793       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2794       heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2795         »
2796       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2797       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2798       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2799       revoke: Révoquer !
2800       flash: Ce blocage a été révoqué.
2801     helper:
2802       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2803       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2804       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2805         s’est connecté.
2806       time_past_html: Terminé à %{time}.
2807       block_duration:
2808         hours:
2809           one: '%{count} heure'
2810           other: '%{count} heures'
2811         days:
2812           one: 1 jour
2813           other: '%{count} jours'
2814         weeks:
2815           one: 1 semaine
2816           other: '%{count} semaines'
2817         months: '%{count} mois'
2818         years:
2819           one: 1 année
2820           other: '%{count} années'
2821     blocks_on:
2822       title: Blocages de « %{name} »
2823       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2824       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2825     blocks_by:
2826       title: Blocages effectués par « %{name} »
2827       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2828       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2829     show:
2830       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2831       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2832       created: Créé
2833       status: État
2834       show: Afficher
2835       edit: Modifier
2836       revoke: Révoquer !
2837       confirm: Êtes-vous sûr ?
2838       reason: 'Raison du blocage :'
2839       back: Afficher tous les blocages
2840       revoker: 'Révocateur :'
2841       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2842     block:
2843       not_revoked: (non révoqué)
2844       show: Afficher
2845       edit: Modifier
2846       revoke: Révoquer !
2847     blocks:
2848       display_name: Utilisateur bloqué
2849       creator_name: Créateur
2850       reason: Motif du blocage
2851       status: État
2852       revoker_name: Révoqué par
2853       showing_page: Page %{page}
2854       next: Suivant »
2855       previous: « Précédent
2856   notes:
2857     index:
2858       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2859       heading: Notes de « %{user} »
2860       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2861       id: Identifiant
2862       creator: Créateur
2863       description: Description
2864       created_at: Créée le
2865       last_changed: Dernière modification
2866   javascripts:
2867     close: Fermer
2868     share:
2869       title: Partager
2870       cancel: Annuler
2871       image: Image
2872       link: Lien ou HTML
2873       long_link: Lien
2874       short_link: Lien abrégé
2875       geo_uri: URI géo
2876       embed: HTML
2877       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2878       format: 'Format :'
2879       scale: 'Échelle :'
2880       image_size: L’image affichera la couche standard en
2881       download: Télécharger
2882       short_url: URL courte
2883       include_marker: Inclure le marqueur
2884       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2885       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2886       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2887       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2888     embed:
2889       report_problem: Signaler un problème
2890     key:
2891       title: Légende
2892       tooltip: Légende
2893       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2894     map:
2895       zoom:
2896         in: Vue rapprochée
2897         out: Vue éloignée
2898       locate:
2899         title: Afficher mon emplacement
2900         metersPopup:
2901           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2902           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2903         feetPopup:
2904           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2905           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2906       base:
2907         standard: Standard
2908         cycle_map: Carte cyclable
2909         transport_map: Carte de transport
2910         hot: Humanitaire
2911         opnvkarte: ÖPNVKarte
2912       layers:
2913         header: Couches de carte
2914         notes: Notes de carte
2915         data: Données de carte
2916         gps: Traces GPS publiques
2917         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2918         title: Couches
2919       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2920       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2921       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2922       thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2923         Allan</a>
2924       opnvkarte: Tuiles obtenues grâce à l'amabilité de <a href='%{memomaps_url}'
2925         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2926       hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2927         humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2928         France</a>
2929     site:
2930       edit_tooltip: Modifier la carte
2931       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2932       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2933       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2934       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2935       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2936       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2937       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2938     changesets:
2939       show:
2940         comment: Commentaire
2941         subscribe: S’abonner
2942         unsubscribe: Se désabonner
2943         hide_comment: masquer
2944         unhide_comment: démasquer
2945     notes:
2946       new:
2947         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2948           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2949           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2950         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2951           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2952           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2953         add: Ajouter une note
2954       show:
2955         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2956           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2957         hide: Masquer
2958         resolve: Résoudre
2959         reactivate: Réactiver
2960         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2961         comment: Commentaire
2962     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2963       puis cliquez dessus.
2964     directions:
2965       ascend: Croissant
2966       engines:
2967         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
2968         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2969         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2970         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
2971         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2972         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2973       descend: Décroissant
2974       directions: Itinéraire
2975       distance: Distance
2976       errors:
2977         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2978         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2979       instructions:
2980         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2981         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2982         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2983         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2984         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2985           %{name}
2986         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2987           en direction de %{directions}
2988         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2989           sur %{name}, vers %{directions}
2990         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2991         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2992         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2993           vers %{directions}
2994         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2995         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2996         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2997           vers %{directions}
2998         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2999         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3000         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3001         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3002         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
3003         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3004         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3005         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3006         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3007         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3008         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3009         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3010         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
3011           %{name}
3012         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3013           en direction de %{directions}
3014         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3015           vers %{name}, en direction de %{directions}
3016         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
3017         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3018         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3019           vers %{directions}
3020         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3021         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3022         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3023           vers %{directions}
3024         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3025         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3026         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3027         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3028         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3029         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3030         via_point_without_exit: (par le point)
3031         follow_without_exit: Suivez %{name}
3032         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3033         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3034         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3035         start_without_exit: Démarrez à %{name}
3036         destination_without_exit: Atteignez la destination
3037         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3038         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3039         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3040         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3041           %{name}
3042         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
3043         unnamed: voie sans nom
3044         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3045         exit_counts:
3046           first: 1er
3047           second: 2nd
3048           third: 3e
3049           fourth: 4e
3050           fifth: 5e
3051           sixth: 6e
3052           seventh: 7e
3053           eighth: 8e
3054           ninth: 9e
3055           tenth: 10e
3056       time: Temps
3057     query:
3058       node: Nœud
3059       way: Chemin
3060       relation: Relation
3061       nothing_found: Aucun objet trouvé
3062       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3063       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3064     context:
3065       directions_from: Itinéraire depuis ici
3066       directions_to: Itinéraire vers ici
3067       add_note: Ajouter une note ici
3068       show_address: Afficher l’adresse
3069       query_features: Interroger les objets
3070       centre_map: Centrer la carte ici
3071   redactions:
3072     edit:
3073       description: Description
3074       heading: Modifier le masquage
3075       title: Modifier le masquage
3076     index:
3077       empty: Aucun masquage à afficher.
3078       heading: Liste des masquages
3079       title: Liste des masquages
3080     new:
3081       description: Description
3082       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3083       title: Création d’un nouveau masquage
3084     show:
3085       description: 'Description :'
3086       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3087       title: Affichage du masquage
3088       user: 'Créateur :'
3089       edit: Modifier ce masquage
3090       destroy: Supprimer ce masquage
3091       confirm: Êtes-vous certain ?
3092     create:
3093       flash: Masquage créé.
3094     update:
3095       flash: Modifications enregistrées.
3096     destroy:
3097       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3098         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3099       flash: Masquage supprimé.
3100       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3101   validations:
3102     leading_whitespace: a des espaces au début
3103     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3104     invalid_characters: contient des caractères non valides
3105     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3106 ...