Fix locate control popup on the main map to use new translations
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Balyozxane
7 # Author: Bikarhêner
8 # Author: George Animal
9 # Author: Ghybu
10 # Author: Gomada
11 # Author: Guherto
12 # Author: Kur
13 ---
14 ku-Latn:
15   html:
16     dir: ltr
17   time:
18     formats:
19       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
20       blog: '%e %B %Y'
21   helpers:
22     file:
23       prompt: Dosyeyê bibijêre
24     submit:
25       diary_comment:
26         create: Tomar bike
27       diary_entry:
28         create: Biweşîne
29         update: Rojane bike
30       issue_comment:
31         create: Şîroveyekê lê zêde bike
32       message:
33         create: Bişîne
34       client_application:
35         create: Hesab çêke
36         update: Rojane bike
37       redaction:
38         create: Redaksiyonê çêke
39         update: Redaksiyonê qeyd bike
40       trace:
41         create: Bar bike
42         update: Guhartinan qeyd bike
43       user_block:
44         create: Astengiyê çêke
45         update: Astengê nû bike
46   activerecord:
47     errors:
48       messages:
49         invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
50         email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
51     models:
52       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
53       changeset: Qeyda Guhertinan
54       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
55       country: Welat
56       diary_comment: Şîroveya rojane
57       diary_entry: Nivîsa Rojane
58       friend: Heval
59       issue: Pirsgirêk
60       language: Ziman
61       message: Peyam
62       node: Nuqte
63       node_tag: Nîşana Nuqteyê
64       notifier: Agahker
65       old_node: Nuqteya Kevin
66       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
67       old_relation: Eleqeya Kevin
68       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
69       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
70       old_way: Rêya kevn
71       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
72       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
73       relation: Pêwendî
74       relation_member: Endamê Eleqedar
75       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
76       report: Ragihîne
77       session: Danişîn
78       trace: Rêç
79       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
80       tracetag: Nîşana Şopandinê
81       user: Bikarhêner
82       user_preference: Tercîha bikarhêner
83       user_token: Sembola bikarhênerê
84       way: Rê
85       way_node: Girêdana rê
86       way_tag: Nîşana rê
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Nav (Hewce ye)
90         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
91         callback_url: URLya paşve lêgerînê
92         support_url: URLya piştgirîkirinê
93         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
94         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
95         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
96         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
97         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
98         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
99         allow_write_notes: notan biguherîne
100       diary_comment:
101         body: Nivîs
102       diary_entry:
103         user: Bikarhêner
104         title: Mijar
105         latitude: Hêlîpan
106         longitude: Hêlîlar
107         language: Ziman
108       friend:
109         user: Bikarhêner
110         friend: Heval
111       trace:
112         user: Bikarhêner
113         visible: Xuya
114         name: Navê dosyeyê
115         size: Mezinbûn
116         latitude: Hêlîpan
117         longitude: Hêlîlar
118         public: Giştî
119         description: Danasîn
120         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
121         visibility: Kî dikare bibîne
122         tagstring: Etîketên vê
123       message:
124         sender: Şander
125         title: Mijar
126         body: Nivîs
127         recipient: Wergir
128       report:
129         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
130         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
131           ye).
132       user:
133         email: E-name
134         active: Çalak
135         display_name: Nav nîşan bide
136         description: Danasîn
137         languages: Ziman
138         pass_crypt: Şîfre
139         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
140     help:
141       trace:
142         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
143       user_block:
144         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
145           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
146           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
147           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
148           fam bikin bi kar bîne.
149         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
150   datetime:
151     distance_in_words_ago:
152       about_x_hours:
153         one: teqrîben berî saetekê
154         other: teqrîben berî %{count} saetan
155       about_x_months:
156         one: teqrîben berî mehekê
157         other: teqrîben berî %{count} mehan
158       about_x_years:
159         one: teqrîben berî salekê
160         other: teqrîben berî %{count} salan
161       almost_x_years:
162         one: hema bêje berî salekê
163         other: hema bêja berî %{count} salan
164       half_a_minute: berî nîv deqeyê
165       less_than_x_seconds:
166         one: kêmtirî saniyeyekê
167         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
168       less_than_x_minutes:
169         one: berî kêmtir deqeyekê
170         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
171       over_x_years:
172         one: berî zêdetirî salekê
173         other: berî zêdetirî %{count} salan
174       x_seconds:
175         one: berî saniyeyekê
176         other: Berî %{count} saniyeyan
177       x_minutes:
178         one: Berî deqeyekê
179         other: Berî %{count} deqeyan
180       x_days:
181         one: berî rojekê
182         other: berî %{count} rojan
183       x_months:
184         one: berî mehekê
185         other: beî %{count} mehan
186       x_years:
187         one: berî salekê
188         other: berî %{count} salan
189   editor:
190     default: Standard (vêga %{name})
191     id:
192       name: iD
193       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
194     remote:
195       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
196       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
197   auth:
198     providers:
199       none: Tune
200       openid: OpenID
201       google: Google
202       facebook: Facebook
203       windowslive: Windows Live
204       github: GitHub
205       wikipedia: Wîkîpediya
206   api:
207     notes:
208       comment:
209         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
210         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
211         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
212         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
213         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
214         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
215         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
216         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
217       rss:
218         title: Notên OpenStreetMapê
219         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
220           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
221         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
222         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
223         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
224         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
225         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
226       entry:
227         comment: Şîrove
228         full: Temamiya notê
229   browse:
230     created: Hate çêkirin
231     closed: Hate girtin
232     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
233     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
234     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
235       çêkirin
236     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
237       jêbirin
238     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
239       sererastkirin
240     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
241       girtin
242     version: Guherto
243     in_changeset: Qeyda Guhertinan
244     anonymous: anonîm
245     no_comment: (bêşirove)
246     part_of: Perçeyek ji
247     part_of_relations:
248       one: 1 pêwendî
249       other: '%{count} pêwendî'
250     part_of_ways:
251       one: 1 rê
252       other: '%{count} rê'
253     download_xml: XMLê daxe
254     view_history: Dîrokê Bibîne
255     view_details: Detayan Bibîne
256     location: 'Cih:'
257     changeset:
258       title: Desteya guhertinanː %{id}
259       belongs_to: Xwedî
260       node: Nuqte (%{count})
261       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
262       way: Rê (%{count})
263       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
264       relation: Eleqe (%{count})
265       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
266       comment: Şîrove (%{count})
267       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
268         title='%{exact_time}'>%{when}
269       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
270       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
271       osmchangexml: osmChange XML
272       feed:
273         title: Desteya guhertinan %{id}
274         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
275       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
276       discussion: Gotûbêj
277       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
278         hate girtin vebibe.
279     node:
280       title_html: 'Girêk: %{name}'
281       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
282     way:
283       title_html: Rêː %{name}
284       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
285       nodes: Nuqte
286       nodes_count:
287         other: '%{count} nuqte'
288       also_part_of_html:
289         one: parçeya riyê %{related_ways}
290         other: parçeya riyê %{related_ways}
291     relation:
292       title_html: Eleqeː %{name}
293       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
294       members: Endam
295       members_count:
296         one: 1 endam
297         other: '%{count} endam'
298     relation_member:
299       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
300       type:
301         node: Nuqte
302         way: Rê
303         relation: Eleqe
304     containing_relation:
305       entry_html: Eleqe %{relation_name}
306       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
307     not_found:
308       title: Peyda Nebû
309       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
310       type:
311         node: nuqte
312         way: rê
313         relation: eleqe
314         changeset: qeyda guhertinan
315         note: not
316     timeout:
317       title: Çewtiya Demborînê
318       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
319         dirêj girt.
320       type:
321         node: nuqte
322         way: rê
323         relation: pêwendî
324         changeset: qeyda guhertinan
325         note: not
326     redacted:
327       redaction: Redaksiyon %{id}
328       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
329         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
330       type:
331         node: nuqte
332         way: rê
333         relation: eleqe
334     start_rjs:
335       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
336         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
337         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
338       load_data: Daneyan Bar Bike
339       loading: Tê barkirin...
340     tag_details:
341       tags: Etîket
342       wiki_link:
343         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
344         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
345       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
346       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
347       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
348       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
349       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
350     note:
351       title: 'Not: %{id}'
352       new_note: Notê nû
353       description: Danasîn
354       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
355       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
356       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
357       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
358         hatiye çêkirin
359       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
360         anonîm hate çêkirin.
361       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
362       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
363         title='%{exact_time}'>%{when}
364       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365         hate çareserkirin
366       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
367         hate çareserkirin
368       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
369         ji nû ve hate aktîvkirin
370       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
371         ji nû ve hate aktîvkirin
372       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
373         hate veşartin
374       report: Vê nîşeyê gilî bike
375     query:
376       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
377       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
378         ser xerîteyê.
379       nearby: Xisûsiyetên nêz
380       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
381   changesets:
382     changeset_paging_nav:
383       showing_page: Rûpel %{page}
384       next: Pêşve »
385       previous: « Yê berê
386     changeset:
387       anonymous: Anonîm
388       no_edits: (nehatiye guhertin)
389       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
390     changesets:
391       id: ID
392       saved_at: Dema qeydê
393       user: Bikarhêner
394       comment: Şîrove
395       area: Herêm
396     index:
397       title: Desteya guhertinan
398       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
399       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
400       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
401       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
402       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
403       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
404       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
405       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
406       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
407       load_more: Zêdetir bar bike
408     timeout:
409       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
410         dirêj girt.
411   changeset_comments:
412     comment:
413       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
414         %{author} ve
415       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
416     comments:
417       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
418         %{author} ve'
419     index:
420       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
421       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
422     timeout:
423       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
424         demeke dirêj girt.
425   diary_entries:
426     new:
427       title: Nivîsa nû yê rojane
428     form:
429       location: Cih
430       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
431     index:
432       title: Rojnivîskên bikarhêneran
433       title_friends: Rojnivîskên hevalan
434       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
435       user_title: Rojnivîska %{user}
436       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
437       new: Nivîsa nû yê rojane
438       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
439       my_diary: Rojnivîska min
440       no_entries: Nivîsên rojane tine
441       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
442       older_entries: Nivîsên Kevintir
443       newer_entries: Nivîsên Nûtir
444     edit:
445       title: Nivîsa rojane sererast bike
446       marker_text: Cihê nivîsên rojane
447     show:
448       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
449       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
450       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
451       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
452       login: Têkeve
453     no_such_entry:
454       title: Nivîsekî wisa tine
455       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
456       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
457         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
458     diary_entry:
459       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
460         hatiye nivîsîn.
461       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
462       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
463       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
464       comment_count:
465         zero: Bêşîrove
466         one: '%{count} şîrove'
467         other: '%{count} şîrove'
468       edit_link: Vê nivîsê biguhêre
469       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
470       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
471       confirm: Tesdîq bike
472       report: Vê ketanê gilî bike
473     diary_comment:
474       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
475       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
476       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
477       confirm: Pesend bike
478       report: Vê şîroveyê ragihîne
479     location:
480       location: 'Cih:'
481       view: Bibîne
482       edit: Biguhêre
483     feed:
484       user:
485         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
486         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
487       language:
488         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
489         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
490       all:
491         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
492         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
493     comments:
494       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
495       post: Nivîs
496       when: Kengê
497       comment: Şîrove
498       newer_comments: Şîroveyên nûtir
499       older_comments: Şîroveyên kevintir
500   friendships:
501     make_friend:
502       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
503       button: Bibe heval
504       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
505       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
506       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
507     remove_friend:
508       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
509       button: Ji hevaltiyê derxe
510       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
511       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
512   geocoder:
513     search:
514       title:
515         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
516         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
517         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
518           Nominatim</a>
519         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
520         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
521           Nominatim</a>
522         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
523     search_osm_nominatim:
524       prefix:
525         aerialway:
526           cable_car: Teleferîk
527           chair_lift: Teleferîk
528           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
529           gondola: Teleferîkên Gondolê
530           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
531           platter: Teleferîk
532           pylon: Dîrek / Birc
533           station: Stasyona Teleferîkê
534           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
535           "yes": Neqla hewayî
536         aeroway:
537           aerodrome: Balafirrgeh
538           airstrip: Pîsta ji bo danînê
539           apron: Apron
540           gate: Dergeh
541           hangar: Garaja Teyareyan
542           helipad: Pîsta Helîkopterê
543           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
544           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
545           parking_position: Pozîsyona Parkê
546           runway: Pîsta teyareyê
547           taxilane: Xeta taksiyê
548           taxiway: Rêya balafirgehê
549           terminal: Termînal
550           windsock: Lûleya bayê
551         amenity:
552           animal_boarding: Sitareya Heywanan
553           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
554           arts_centre: Navenda Huneran
555           atm: ATM
556           bank: Bank
557           bar: Bar
558           bbq: Menqel
559           bench: Textebend
560           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
561           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
562           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
563           biergarten: Baxçeya Araqê
564           blood_bank: Banka Xwînê
565           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
566           brothel: Kerxane
567           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
568           bus_station: Stasyona otobêsê
569           cafe: Kafê
570           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
571           car_sharing: Parvekirina erebeyê
572           car_wash: Şûştina Erebeyê
573           casino: Kazîno
574           charging_station: Stasyona Şarjê
575           childcare: Çavdêriya Zarokan
576           cinema: Sînema
577           clinic: Klînîk
578           clock: Saet
579           college: Lîse
580           community_centre: Merkeza Civakî
581           conference_centre: Merkeza Konferansê
582           courthouse: Edliye
583           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
584           dentist: Doktorê Diranan
585           doctors: Bijîşk
586           drinking_water: Ava Vexwarinê
587           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
588           embassy: Konsolxane
589           events_venue: Cihê Çalakiyan
590           fast_food: Fast Food
591           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
592           fire_station: Îtfaiye
593           food_court: Cihê xwarinê
594           fountain: Avweşînk
595           fuel: Petrol
596           gambling: Qumarxane
597           grave_yard: Qebristan
598           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
599           hospital: Nexweşxane
600           hunting_stand: Standa nêçîrê
601           ice_cream: Bestenî
602           internet_cafe: Înternet Kafe
603           kindergarten: Zarokxane
604           language_school: Dibistana zimanê
605           library: Pirtûkxane
606           loading_dock: Cihê Barkirinê
607           love_hotel: Hotela Evînê
608           marketplace: Cihê Bazarê
609           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
610           monastery: Manastir
611           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
612           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
613           music_school: Dibistana Muzîkê
614           nightclub: Klûba şevê
615           nursing_home: Aramxane
616           parking: Otopark
617           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
618           parking_space: Cihê parkê
619           payment_terminal: Termînala Peredanê
620           pharmacy: Îlacxane
621           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
622           police: Polîs
623           post_box: Qutiya Posteyê
624           post_office: Postexane
625           prison: Girtîgeh
626           pub: Bar
627           public_bath: Hemam
628           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
629           public_building: Avahiya Dewletê
630           ranger_station: Stasyona Çavdêran
631           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
632           restaurant: Restorant
633           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
634           school: Dibistan
635           shelter: Sitare / Cihê Ewle
636           shower: Dûş
637           social_centre: Merkeza civakî
638           social_facility: Tesîsa civakî
639           studio: Stûdyo
640           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
641           taxi: Taksî
642           telephone: Telefon
643           theatre: Şano
644           toilets: Çolik
645           townhall: Bînahiya Şaredariyê
646           training: Tesîsa Perwerdeyê
647           university: Zanîngeh
648           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
649           vending_machine: Makîneya Firotinê
650           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
651           village_hall: Odeya Gund
652           waste_basket: Sêlika sergoyê
653           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
654           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
655           watering_place: Cihê Avdanê
656           water_point: Nuqteya Avê
657           weighbridge: Qentar
658           "yes": Rehetî
659         boundary:
660           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
661           administrative: Sînorê îdarî
662           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
663           national_park: Parka Neteweyî
664           political: Sînorên Hilbijartinî
665           protected_area: Erdên Muhafezekirî
666           "yes": Sînor
667         bridge:
668           aqueduct: Coyê Avê
669           boardwalk: Rêya ji textê
670           suspension: Pira hilawîstî
671           swing: Pira hilawistî
672           viaduct: Viyadûk
673           "yes": Pir
674         building:
675           apartment: Apartman
676           apartments: Apartman
677           barn: Axur
678           bungalow: Bungalow
679           cabin: Kabîn
680           chapel: Dêra biçûk
681           church: Avahiya Dêrê
682           civic: Avahiya Sivîl
683           college: Avahiya Zanîngehê
684           commercial: Avahiya Bazirganî
685           construction: Avahiya ku tê çêkirin
686           detached: Xaniyê Musteqîl
687           dormitory: Razanxane
688           duplex: Xaniyê Dubleks
689           farm: Xaniyê Çiftlikê
690           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
691           garage: Garaj
692           garages: Garaj
693           greenhouse: Sera
694           hangar: Hangar
695           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
696           hotel: Avahiya Otelê
697           house: Xanî
698           houseboat: Xaniyê Qayîkî
699           hut: Kulube
700           industrial: Avahiya Endustriyî
701           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
702           manufacture: Avahiya Îmalatê
703           office: Avahiya Ofîsê
704           public: Avahiya Dewletê
705           residential: Avahiya Rûniştgehê
706           retail: Avahiya Perakendeyê
707           roof: Serban
708           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
709           school: Avahiya Dibistanê
710           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
711           service: Avahiya Xizmetê
712           shed: Kulube
713           stable: Axur
714           static_caravan: Karavan
715           temple: Avahiya Peristgehê
716           terrace: Avahiya Terasê
717           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
718           university: Avahiya Zanîngehê
719           warehouse: Embar
720           "yes": Bînahî
721         club:
722           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
723           sport: Kluba Sporê
724           "yes": Klub
725         craft:
726           beekeper: Mêşvan
727           blacksmith: Hesinkar
728           brewery: Febrîqayê Bîrayê
729           carpenter: Xerat
730           caterer: Xwarinpêşkêşker
731           confectionery: Şîrînayî
732           dressmaker: Terziyê Jinan
733           electrician: Ceyranvan
734           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
735           gardener: Baxçevan
736           glaziery: Camsazî
737           handicraft: Destkarî
738           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
739           metal_construction: Çêkerê Metalê
740           painter: Boyaxker
741           photographer: Fotografkêş
742           plumber: Tesîsatkar
743           roofer: Serbansaz
744           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
745           shoemaker: Soldir - Solfiroş
746           stonemason: Kevirtraş
747           tailor: Cildirû
748           window_construction: Îmalkera Paceyê
749           winery: Meyxane
750           "yes": Dikana Hunerên Destan
751         emergency:
752           access_point: Nuqteya Gihînê
753           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
754           assembly_point: Cihê Civînê
755           defibrillator: Defîbrîllator
756           fire_xtinguisher: Agirkuj
757           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
758           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
759           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
760           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
761           siren: Sîrema Rewşa Acîl
762           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
763           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
764           "yes": Rewşa Acîl
765         highway:
766           abandoned: Riyên Metrûk
767           bridleway: Rêyên hespan
768           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
769           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
770           construction: Rêya ku tê çêkirin
771           corridor: Korîdor
772           cycleway: Rêya Bisiklêtê
773           elevator: Asansor
774           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
775           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
776           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
777           ford: Bihura Avê
778           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
779           living_street: Kuçeya Heyatê
780           milestone: Nuqteya Werçerxê
781           motorway: Otorê
782           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
783           motorway_link: Rêya Otorêyê
784           passing_place: Cihê derbasbûnê
785           path: Şiverê
786           pedestrian: Rêya peyayan
787           platform: Peron
788           primary: Rêya Sereke
789           primary_link: Rêya Sereke
790           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
791           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
792           residential: Rêya Cihê Lêmanê
793           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
794           road: Rê
795           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
796           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
797           service: Rêya servîsê
798           services: Tesîsên Bêhnvedanê
799           speed_camera: Kameraya Sur'etê
800           steps: Derence
801           stop: Sînyala Seknê
802           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
803           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
804           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
805           track: Rêyên ji xweliyê
806           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
807           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
808           trailhead: Serê parkurê
809           trunk: Rêya serekî
810           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
811           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
812           unclassified: Rêya Nesinifandî
813           "yes": Rê
814         historic:
815           aircraft: Balafira Tarîxî
816           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
817           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
818           battlefield: Meydana Herbê
819           boundary_stone: Kevira Hidûdê
820           building: Avahiya dîrokî
821           bunker: Sitare
822           cannon: Topa Tarîxî
823           castle: Keleh
824           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
825           church: Dêr
826           city_gate: Dergehê bajarê
827           citywalls: Kelheya Bajarê
828           fort: Kelhe
829           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
830           hollow_way: Rêya Xulole
831           house: Xanî
832           manor: Koşk
833           memorial: Abîde
834           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
835           mine: Kana Madenê
836           mine_shaft: Bîra madenê
837           monument: Yadpeyker
838           railway: Rêhesinê Tarîxî
839           roman_road: Rêya Romayê
840           ruins: Xerabe
841           stone: Kevir
842           tomb: Qebr
843           tower: Birc
844           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
845           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
846           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
847           wreck: Keştiya Binavbûyî
848           "yes": Cihê Dîrokî
849         junction:
850           "yes": Terqarê
851         landuse:
852           allotments: Bax û bostan
853           aquaculture: Kultura Avê
854           basin: Hewz
855           brownfield: Erdên Terkkirî
856           cemetery: Goristan
857           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
858           conservation: Erdên Muhafezekirî
859           construction: Înşaet
860           farm: Zevî
861           farmland: Zevî
862           farmyard: Hewşa Çiftligê
863           forest: Daristan
864           garages: Garaj
865           grass: Giya
866           greenfield: Erdê Şûv
867           industrial: Cihê endustriyê
868           landfill: Cihê Veşartina Çopan
869           meadow: Mêrg
870           military: Qada Eskerî
871           mine: Kana Madenê
872           orchard: Baxçeya Fêkiyan
873           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
874           quarry: Kana Madenê
875           railway: Rêhesin
876           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
877           religious: Erdê Dînî
878           reservoir: Enbara Avê
879           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
880           residential: Cihê îkametê
881           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
882           village_green: Meydana Şînahiyan
883           vineyard: Rez
884           "yes": Emilandina erdê
885         leisure:
886           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
887           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
888           bandstand: Standa Bandoyê
889           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
890           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
891           bleachers: Standên Bîneran
892           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
893           common: Erdê umûmî
894           dance: Salona Reqsê
895           dog_park: Parka Kûçikan
896           firepit: Cihê ji bo şewatê
897           fishing: Cihê masîgirtinê
898           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
899           fitness_station: Navenda Sporê
900           garden: Baxçe
901           golf_course: Cihê Golfê
902           horse_riding: Ajotina Hespê
903           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
904           marina: Marîna
905           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
906           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
907           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
908           park: Park
909           picnic_table: Maseya Pîknîkê
910           pitch: Sehaya Sporê
911           playground: Lîstikgeha zarokan
912           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
913           resort: Havîngeh
914           sauna: Saûna
915           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
916           sports_centre: Navenda Sporê
917           stadium: Stadyûm
918           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
919           track: Rêya bazdanê
920           water_park: Parka avê
921           "yes": Wextên vala
922         man_made:
923           adit: Galerî
924           advertising: Reklamkarî
925           antenna: Anten
926           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
927           beacon: Fanûsa deryayê
928           beam: Tîrêj
929           beehive: Kewara mozan
930           breakwater: Pêlşkên
931           bridge: Pir
932           bunker_silo: Sitare
933           cairn: Cairn
934           chimney: Dûkêş
935           clearcut: Daristana bêdarkirî
936           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
937           crane: Wînç
938           cross: Çeperast
939           dolphin: Cihê lenger avêtinê
940           dyke: Bendav
941           embankment: Benda erdê
942           flagpole: Stûna alayê
943           gasometer: Gazpîv
944           groyne: Bend
945           kiln: Firûn
946           lighthouse: Birca Deryayî
947           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
948           mast: Stûn
949           mine: Maden
950           mineshaft: Bîra madenê
951           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
952           petroleum_well: Bîra petrolê
953           pier: Îskele
954           pipeline: Xeta boriyê
955           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
956           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
957           silo: Sîlo
958           snow_cannon: Topa Berfê
959           snow_fence: Çeperê Berfê
960           storage_tank: Tanka embarkirinê
961           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
962           surveillance: Muşahede
963           telescope: Teleskop
964           tower: Birc
965           utility_pole: Stûna Kêrhatî
966           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
967           watermill: Aşê avê
968           water_tap: Kaniya Avê
969           water_tower: Birca avî
970           water_well: Bîr
971           water_works: Tesîsa safîkirina avê
972           windmill: Aşê bayî
973           works: Fabrîqe
974           "yes": Çêkirina însanan
975         military:
976           airfield: Balafirgeha Eskerî
977           barracks: Eskergeh
978           bunker: Sitare
979           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
980           trench: Xendek
981           "yes": Eskerî
982         mountain_pass:
983           "yes": Derbasgeha Çiyayan
984         natural:
985           bare_rock: Kevirê Sade
986           bay: Kendav
987           beach: Plaj
988           cape: Nîvgirav
989           cave_entrance: Deriyê şikeftê
990           cliff: Kendal
991           crater: Zung
992           dune: Girikê ji qûmê
993           fell: Serê çiyayan
994           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
995           forest: Daristan
996           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
997           glacier: Qeşa
998           grassland: Mêrg
999           heath: Devî
1000           hill: Gir
1001           hot_spring: Germav
1002           island: Girav
1003           land: Erd
1004           marsh: Çirav
1005           moor: Erda Bejî
1006           mud: Herrî
1007           peak: Lûtke / gir
1008           point: Nuqte
1009           reef: Resîf
1010           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1011           rock: Zinar
1012           saddle: Zîn
1013           sand: Xîz
1014           scree: Berikên hezazê
1015           scrub: Devîstan
1016           spring: Kanî
1017           stone: Kevir
1018           strait: Tengav
1019           tree: Dar
1020           valley: Newal
1021           volcano: Çiyayê agirîn
1022           water: Av
1023           wetland: Erdê avî
1024           wood: Daristan
1025           "yes": Taybetiya Tebîî
1026         office:
1027           accountant: Mihasebekar
1028           administrative: Rêveberî
1029           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1030           architect: Mîmar
1031           association: Komele
1032           company: Şirket
1033           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1034           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1035           employment_agency: Saziya Karê
1036           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1037           estate_agent: Emlaqfiroş
1038           financial: Ofîsa Fînansê
1039           government: Daîreya Dewletê
1040           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1041           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1042           lawyer: Eboqat
1043           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1044           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1045           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1046           notary: Noter
1047           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1048           research: Ofîsa Lêkolînê
1049           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1050           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1051           travel_agent: Acenteya seyahetê
1052           "yes": Ofîs
1053         place:
1054           allotments: Bax û bostan
1055           city: Bajar
1056           city_block: Bloka bajarê
1057           country: Welat
1058           county: Welat
1059           farm: Zevî
1060           hamlet: Mezra
1061           house: Xanî
1062           houses: Xanî
1063           island: Girav
1064           islet: Giravok
1065           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1066           locality: Cih
1067           municipality: Şaredarî
1068           neighbourhood: Mehel / herêm
1069           plot: Erd
1070           postcode: Koda posteyê
1071           quarter: Herêmek bajarê
1072           region: Herêm
1073           sea: Behr
1074           square: Meydana bajêr
1075           state: Eyalet
1076           subdivision: Binbeş
1077           suburb: Tax / Banliyo
1078           town: Bajarok
1079           village: Gund
1080           "yes": Cih
1081         railway:
1082           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1083           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1084           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1085           funicular: Xeta Fenîkulerê
1086           halt: Rawestgeha trênê
1087           junction: Çarriyanê şemendeferê
1088           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1089           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1090           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1091           monorail: Xeta trênê a yekalî
1092           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1093           platform: Perona xeta trênê
1094           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1095           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1096           spur: Rêya trênê yê talî
1097           station: Stasyona trênê
1098           stop: Rawestgeha trênê
1099           subway: Metro
1100           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1101           switch: Meqesa rêhesinê
1102           tram: Rêya tramwayê
1103           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1104           yard: Hewşa Rêhesinê
1105         shop:
1106           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1107           alcohol: Dikana Araqan
1108           antiques: Antîkafiroş
1109           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1110           art: Dikanê tiştên hunerî
1111           baby_goods: Berhemên Pitikan
1112           bag: Dikana Çenteyan
1113           bakery: Firrin
1114           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1115           beauty: Salona Bedewiyê
1116           bed: Berhemên Nivînê
1117           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1118           bicycle: Bisiklêtfiroş
1119           bookmaker: Girew / Miçilge
1120           books: Dikana Firotana Kitêban
1121           boutique: Bûtîk
1122           butcher: Qesab
1123           car: Firoşgehên erebeyan
1124           car_parts: Parçeyên erebeyan
1125           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1126           carpet: Dikanê xaliyan
1127           charity: Dikana malên xêrkariyê
1128           cheese: Dikana Penîran
1129           chemist: Dermanfiroş
1130           chocolate: Çoklata
1131           clothes: Dikana cilan
1132           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1133           computer: Dikana Kompûteran
1134           confectionery: Dikana Şîraniyan
1135           convenience: Beqal
1136           copyshop: Dikana kopîkirinê
1137           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1138           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1139           curtain: Dikana Perdeyan
1140           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1141           deli: Şarkuterî
1142           department_store: Firoşgeha mezin
1143           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1144           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1145           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1146           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1147           electronics: Dikana elektronîkan
1148           erotic: Dikana Erotîkî
1149           estate_agent: Emlaqfiroş
1150           fabric: Dikana Qumaşan
1151           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1152           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1153           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1154           florist: Kulîlkfiroş
1155           food: Dikana Xwarinê
1156           frame: Dikana Çarçoveyan
1157           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1158           furniture: Mobîlya
1159           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1160           gas: Dikana Gazê
1161           general: Dikan / Mexeze
1162           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1163           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1164           grocery: Beqal
1165           hairdresser: Kuafor
1166           hardware: Xurdefiroş
1167           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1168           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1169           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1170           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1171           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1172           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1173           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1174           jewelry: Gewherfiroş
1175           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1176           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1177           laundry: Cihê Cilşûştinê
1178           locksmith: Kilîdveker
1179           lottery: Piyango
1180           mall: Mexezeyên Mezin
1181           massage: Masaj
1182           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1183           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1184           money_lender: Bideyndêr
1185           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1186           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1187           music: Dikanên muzîkê
1188           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1189           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1190           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1191           optician: Berçavkvan
1192           organic: Dikana xwarinên organîk
1193           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1194           paint: Dikana boyaxan
1195           pastry: Dikana Pasteyan
1196           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1197           perfumery: Parfûmfiroş
1198           pet: Dikana firotana heywanan
1199           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1200           photo: Dikana fotografê
1201           seafood: Berhemên behrê
1202           second_hand: Dikana destê diduyan
1203           sewing: Dikana Dirûnê
1204           shoes: Dikana solan
1205           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1206           stationery: Qirtasiye
1207           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1208           supermarket: Supermarket
1209           tailor: Cildirû
1210           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1211           tea: Firoşgeha Çayê
1212           ticket: Firoşgeha bilêtan
1213           tobacco: Dikana titûnê
1214           toys: Dikana pêlîstokan
1215           travel_agency: Acenteya seyahetê
1216           tyres: Dikana lastîkan
1217           vacant: Dikanê vala
1218           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1219           video: Dikana vîdeoyan
1220           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1221           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1222           wine: Dikana araqê
1223           "yes": Dikan
1224         tourism:
1225           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1226           apartment: Apartmana Tatîlê
1227           artwork: Berhemên hunerî
1228           attraction: Cihên balkêş
1229           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1230           cabin: Xanîk
1231           camp_pitch: Qada Kampê
1232           camp_site: Cihê kampê
1233           caravan_site: Cihê karavanê
1234           chalet: Xaniya zozanê
1235           gallery: Galerî
1236           guest_house: Mêvanxane
1237           hostel: Hostel
1238           hotel: Hotel
1239           information: Agahî
1240           motel: Motel
1241           museum: Muzexane
1242           picnic_site: Cihê seyranê
1243           theme_park: Lûnapark
1244           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1245           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1246           zoo: Baxçeyê heywanan
1247         tunnel:
1248           building_passage: Korîdora avahiyê
1249           culvert: Kanala bin erdê
1250           "yes": Tunel
1251         waterway:
1252           artificial: Rêava sûnî
1253           boatyard: Tersaneya botan
1254           canal: Kanal
1255           dam: Bendav
1256           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1257           ditch: Co
1258           dock: Lengergeh
1259           drain: Kanala drênajê
1260           lock: Kilîd
1261           lock_gate: Deriyê avê
1262           mooring: Lengergeh
1263           rapids: Şîp
1264           river: Çem
1265           stream: Robar
1266           wadi: Gelî
1267           waterfall: Sûlav
1268           weir: Bariyera avê
1269           "yes": Robar
1270       admin_levels:
1271         level2: Hidûda welatê
1272         level3: Sînora Herêmê
1273         level4: Sînora parêzgehê
1274         level5: Sînora herêmê
1275         level6: Hidûda navçeyê
1276         level7: Sînora Şaredariyê
1277         level8: Hidûda bajarê
1278         level9: Sînora gundê
1279         level10: Sînora taxê
1280         level11: Sînora Taxê
1281       types:
1282         cities: Bajarên mezin
1283         towns: Bajar
1284         places: Cih
1285     results:
1286       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1287       more_results: Encamên zêdetir
1288   issues:
1289     index:
1290       title: Pirsgirêk
1291       select_status: Rewşê Hilbijêre
1292       select_type: Tîp Hilbijêre
1293       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1294       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1295       not_updated: Rojanekirin Nebû
1296       search: Lê bigere
1297       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1298       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1299       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1300       status: Rewş
1301       reports: Rapor
1302       last_updated: Rojanekirina dawî
1303       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1304       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1305       link_to_reports: Raporan Bibîne
1306       reports_count:
1307         one: 1 Rapor
1308         other: '%{count} Raporan'
1309       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1310       states:
1311         ignored: Guh nedê
1312         open: Veke
1313         resolved: Çareserkirî ye
1314     update:
1315       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1316       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1317       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1318     show:
1319       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1320       reports:
1321         zero: Rapor tune ye
1322         one: 1 rapor
1323         other: '%{count} raporan'
1324       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1325       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1326       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1327         rojanekirin
1328       resolve: Çareser bike
1329       ignore: Guh nedê
1330       reopen: Dîsa veke
1331       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1332       read_reports: Raporan Bixwîne
1333       new_reports: Raporên Nû
1334       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1335       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1336       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1337     resolve:
1338       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1339     ignore:
1340       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1341     reopen:
1342       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1343     comments:
1344       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1345       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1346     reports:
1347       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1348         %{updated_at}
1349     helper:
1350       reportable_title:
1351         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1352         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1353   issue_comments:
1354     create:
1355       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1356   reports:
1357     new:
1358       title_html: Rapor %{link}
1359       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1360       disclaimer:
1361         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1362           bike:'
1363         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1364         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1365           nikarî çareser bikî
1366         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1367       categories:
1368         diary_entry:
1369           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1370           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1371           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1372           other_label: Yên din
1373         diary_comment:
1374           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1375           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1376           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1377           other_label: Yên din
1378         user:
1379           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1380           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1381           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1382           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1383           other_label: Yên din
1384         note:
1385           spam_label: Ev nîşe spam e
1386           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1387           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1388           other_label: Yên din
1389     create:
1390       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1391       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1392   layouts:
1393     logo:
1394       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1395     home: Here Cihê Mala Xwe
1396     logout: Derkeve
1397     log_in: Têkeve
1398     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1399     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1400     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1401     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1402     edit: Biguherîne
1403     history: Dîrok
1404     export: Derxîne
1405     issues: Pirsgirêk
1406     data: Dane
1407     export_data: Daneyan derxîne derve
1408     gps_traces: Şopên GPSê
1409     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1410     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1411     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1412     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1413     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1414     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1415     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1416       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1417     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1418     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1419       û %{partners} din ve.
1420     partners_ucl: University College London
1421     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1422     partners_partners: şirîkên me
1423     tou: Mercên Bikaranînê
1424     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1425       sererastkirinê tê kirin.
1426     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1427       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1428     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1429     help: Alîkarî
1430     about: Derbar
1431     copyright: Mafê daneriyê
1432     community: Civak
1433     community_blogs: Blogên Civakê
1434     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1435     foundation: Weqif
1436     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1437     make_a_donation:
1438       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1439       text: Bexş bike
1440     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1441     more: Zêdetir
1442   user_mailer:
1443     diary_comment_notification:
1444       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1445       hi: Silav %{to_user},
1446       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1447         şirove kir:'
1448       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1449         şirove kir:'
1450       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1451         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1452         nivîserê.
1453       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1454         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1455         nivîserê.
1456     message_notification:
1457       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1458       hi: Merheba %{to_user},
1459       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1460         şand:'
1461       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1462         %{subject} şand:'
1463       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1464         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1465       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1466         jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1467     friendship_notification:
1468       hi: Merheba %{to_user},
1469       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1470       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1471         kir.
1472       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1473       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1474       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1475       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1476         bikî.
1477     gpx_description:
1478       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1479         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1480       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1481         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1482     gpx_failure:
1483       hi: Merheba %{to_user},
1484       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1485       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1486         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1487       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1488       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1489     gpx_success:
1490       hi: Merheba %{to_user},
1491       loaded_successfully:
1492         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1493           serkefî hate barkirin.
1494         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1495           serkefî hate barkirin.
1496       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1497     signup_confirm:
1498       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1499       greeting: Merhebaǃ
1500       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1501         çêkir.
1502       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1503         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1504         lînkê:'
1505       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1506         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1507     email_confirm:
1508       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1509       greeting: Silav,
1510       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1511         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1512       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1513         ser lînka li jêr.
1514     lost_password:
1515       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1516       greeting: Silav,
1517       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1518         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1519       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1520         lînla li jêr.
1521     note_comment_notification:
1522       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1523       greeting: Merheba,
1524       commented:
1525         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1526         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1527           dibî şiroveyek nivîsand'
1528         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1529           berda.'
1530         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1531           şiroveyek berda.'
1532         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1533           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1534         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1535           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1536       closed:
1537         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1538         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1539           çareser kir'
1540         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1541           kir.'
1542         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1543           çareser kir.'
1544         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1545           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1546         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1547           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1548       reopened:
1549         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1550           kir'
1551         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1552           ji nû ve aktîv kir'
1553         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1554           nû ve da aktîvkirin.'
1555         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1556           ji nû ve da aktîvkirin.'
1557         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1558           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1559         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1560           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1561       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1562       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1563     changeset_comment_notification:
1564       hi: Merheba %{to_user},
1565       greeting: Merheba,
1566       commented:
1567         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1568           şiroveyek nivîsand'
1569         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1570           pê eleqedar dibî şirove kir'
1571         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1572           berda di  %{time} de'
1573         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1574           berda di  %{time} de'
1575         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1576           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1577           çêkirin'
1578         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1579           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1580           çêkirin'
1581         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1582         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1583         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1584       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1585         bibînin.
1586       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1587         ji %{url} bibînin.
1588       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1589         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1590       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1591         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1592   messages:
1593     inbox:
1594       title: Qutiya hatiyan
1595       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1596       outbox: qutiya min a çûyiyan
1597       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1598       new_messages:
1599         one: '%{count} peyama nû'
1600         other: '%{count} peyamên nû'
1601       old_messages:
1602         one: '%{count} peyama kevin'
1603         other: '%{count} peyamên kevin'
1604       from: Ji
1605       subject: Mijar
1606       date: Dîrok
1607       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1608         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1609       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1610     message_summary:
1611       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1612       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1613       reply_button: Cewab bide
1614       destroy_button: Jê bibe
1615     new:
1616       title: Peyamê bişîne
1617       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1618       subject: Mijar
1619       body: Nivîs
1620       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1621     create:
1622       message_sent: Peyam hate şandin
1623       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1624         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1625     no_such_message:
1626       title: Mesajek wek vê tine ye
1627       heading: Mesajek wek vê tine ye
1628       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1629     outbox:
1630       title: Qutiya min a çûyiyan
1631       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1632       inbox: Qutiya min a hatiyan
1633       outbox: qutiya min a çûyiyan
1634       messages:
1635         one: Te %{count} peyam şand
1636         other: Te %{count} peyaman şand
1637       to: Ji bo
1638       subject: Mijar
1639       date: Dîrok
1640       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1641         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1642       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1643     reply:
1644       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1645         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1646         rast têbikeve.
1647     show:
1648       title: Peyamê bixwîne
1649       from: Ji
1650       subject: Mijar
1651       date: Dem
1652       reply_button: Bersiv bide
1653       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1654       destroy_button: Jê bibe
1655       back: Paşve vegere
1656       to: Ji bo
1657       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1658         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1659         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1660     sent_message_summary:
1661       destroy_button: Jê bibe
1662     mark:
1663       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1664       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1665     destroy:
1666       destroyed: Payam hate jêbirin
1667   shared:
1668     markdown_help:
1669       title_html: |-
1670         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1671         hate analîzkirin
1672       headings: Sernivîs
1673       heading: Sernivîs
1674       subheading: Sernivîsa binî
1675       unordered: Lîsta nerêzkirî
1676       ordered: Lîsta rêzkirî
1677       first: Hêmana yekem
1678       second: Hêmana duyem
1679       link: Lînk
1680       text: Nivîs
1681       image: Wêne
1682       alt: Nivîsa alternatîv
1683       url: URL
1684     richtext_field:
1685       edit: Biguherîne
1686       preview: Pêşdîtin
1687   site:
1688     about:
1689       next: Pêşve
1690       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1691       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1692         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1693       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1694         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1695         dike û diparêze.
1696       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1697       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1698         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1699         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1700       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1701       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1702         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1703         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1704         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1705         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1706         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1707         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1708       open_data_title: Daneyên vekirî
1709       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1710         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1711         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1712         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1713         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1714       legal_title: Zagonî
1715       legal_1_html: |-
1716         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1717         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1718       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1719         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1720         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1721         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1722         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1723       partners_title: Şirîkên me
1724     copyright:
1725       foreign:
1726         title: Derbarê vê wergerê de
1727         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1728           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1729         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1730       native:
1731         title: Der barê vê rûpelê
1732         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1733           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1734           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1735           werbigrin.
1736         native_link: versiyona bi kurdî
1737         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1738       legal_babble:
1739         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1740         intro_1_html: |-
1741           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1742           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1743           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1744           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1745         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1746           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1747           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1748           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1749           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1750         intro_3_1_html: |-
1751           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1752           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1753         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1754         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1755           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1756         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1757           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1758           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1759           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1760           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1761           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1762           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1763           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1764           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1765           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1766         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1767           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1768           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1769           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1770           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1771         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1772           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1773         attribution_example:
1774           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1775           title: Mînaka atfkirinê
1776         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1777         more_1_html: |-
1778           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1779           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1780         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1781           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1782           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1783           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1784           Emilandina Nominatimê</a>.
1785         contributors_title_html: Beşdarên me
1786         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1787           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1788           dikin, hinek ji wan ev in:'
1789         contributors_at_html: |-
1790           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1791           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1792         contributors_au_html: |-
1793           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1794           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1795           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1796         contributors_ca_html: |-
1797           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1798           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1799           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1800           Statistics Canada) dihundirrîne.
1801         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1802           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1803           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1804           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1805         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1806           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1807         contributors_nl_html: |-
1808           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1809           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1810         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1811           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1812           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1813           de lîsanskirî ye.'
1814         contributors_si_html: |-
1815           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1816           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1817           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1818         contributors_es_html: |-
1819           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1820           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1821           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1822           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1823         contributors_za_html: |-
1824           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1825           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1826         contributors_gb_html: |-
1827           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1828           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1829         contributors_footer_1_html: |-
1830           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1831           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1832         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1833           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1834           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1835         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1836         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1837           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1838           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1839           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1840         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1841           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1842           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1843           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1844           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1845         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1846         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1847           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1848           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1849           Markên Ticarî</a>.
1850     index:
1851       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1852         hatiye neçalakkirin.
1853       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1854         tîne.
1855       permalink: Lînka daîmî
1856       shortlink: Lînka kurt
1857       createnote: Notek binivîse
1858       license:
1859         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1860           de ne
1861       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1862         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1863     edit:
1864       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1865       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1866         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1867         herkesê re vekirî eyar bikî.
1868       user_page_link: rûpela bikarhêner
1869       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1870       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1871       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1872         vê taybetmendiyê lazim e.
1873     export:
1874       title: Derxîne
1875       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1876       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1877       format_to_export: Awayê derxistinê
1878       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1879       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1880       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1881       licence: Lîsans
1882       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1883         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1884       too_large:
1885         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1886           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1887         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1888           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1889           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1890           jêr biemilîne.
1891         planet:
1892           title: Seyareya OSMê
1893           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1894             nûkirin
1895         overpass:
1896           title: Overpass API
1897           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1898         geofabrik:
1899           title: Daxistinên Geofabrikê
1900           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1901             sîstematîk têne nûkirin
1902         metro:
1903           title: Xulasayê Bajara Mezin
1904           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1905         other:
1906           title: Çavkaniyên din
1907           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1908             lîstekirin
1909       options: Vebijêrk
1910       format: Format
1911       scale: Pîvan (miqyas)
1912       max: maksîmum
1913       image_size: Mezinahiya Rismê
1914       zoom: Nêzîk bike
1915       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1916       latitude: Hêlîpanː
1917       longitude: Hêlîlarː
1918       output: Encam
1919       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1920       export_button: Derxîne
1921     fixthemap:
1922       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1923       how_to_help:
1924         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1925         join_the_community:
1926           title: Tevlî civatê bibe
1927           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1928             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1929             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1930             bike.
1931         add_a_note:
1932           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1933             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1934             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1935             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1936             lê bikolin.
1937       other_concerns:
1938         title: Meseleyên din
1939         explanation_html: |-
1940           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1941           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1942     help:
1943       title: Wergirtina alîkariyê
1944       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1945         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1946         xwediyê çend çavkaniyan e.
1947       welcome:
1948         url: /welcome
1949         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1950         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1951           dest pê bike.
1952       beginners_guide:
1953         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1954         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1955         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1956       help:
1957         url: https://help.openstreetmap.org/
1958         title: Foruma Alîkariyê
1959         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1960           ya pirs-û-bersivê.
1961       mailing_lists:
1962         title: Lîsteya E-nameyan
1963         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1964           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1965       forums:
1966         title: Forum
1967         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1968           daxuyaniyê tercîh dikin.
1969       irc:
1970         title: IRC
1971         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1972       switch2osm:
1973         title: switch2osm
1974         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1975           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1976       welcomemat:
1977         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1978         title: Ji bo rêxistinan
1979         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1980           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1981       wiki:
1982         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1983         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1984         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1985     potlatch:
1986       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1987         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1988         berdest e.
1989       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
1990         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
1991       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
1992         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
1993         vir mîhengên xwe yên bikarhêneriyê biguherîne</a>.
1994     sidebar:
1995       search_results: Encamên lêgerînê
1996       close: Bigire
1997     search:
1998       search: Lêbigere
1999       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2000       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2001       from: Ji
2002       to: Ji bo
2003       where_am_i: Ev li ku ye?
2004       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2005       submit_text: Here
2006       reverse_directions_text: Aliyê ters
2007     key:
2008       table:
2009         entry:
2010           motorway: Otorê
2011           main_road: Rêya sereke
2012           trunk: Rêya sereke
2013           primary: Rêya bi dereceya yekem
2014           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2015           unclassified: Rêya nesinifandî
2016           track: Rêya ji xweliyê
2017           bridleway: Rêyên siwaran
2018           cycleway: Rêya bisiklêtê
2019           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2020           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2021           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2022           footway: Rêya peyayan
2023           rail: Rêhesin
2024           subway: Metro
2025           tram:
2026           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2027           - tramway
2028           cable:
2029           - Teleferîk
2030           - teleferîk
2031           runway:
2032           - Pîsta balafirgehê
2033           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2034           apron:
2035           - Aprona balafirgehê
2036           - termînal
2037           admin: Sînorê îdarî
2038           forest: Daristan
2039           wood: Daristan
2040           golf: Cihê golfê
2041           park: Park
2042           resident: Cihê îkametê
2043           common:
2044           - Erda mişterek
2045           - mêrg
2046           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2047           industrial: Cihê endustriyê
2048           commercial: Herêma bazirganiyê
2049           heathland: Erdê qeraç
2050           lake:
2051           - Gol
2052           - mexzen
2053           farm: Cotgeh
2054           brownfield: Erdê vala
2055           cemetery: Gorristan
2056           allotments: Bax û bostan
2057           pitch: Saheya sporê
2058           centre: Navenda sporê
2059           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2060           military: Qada eskerî
2061           school:
2062           - Dibistan
2063           - zanîngeh
2064           building: Avahiya girîng
2065           station: Stasyona trênê
2066           summit:
2067           - Lûtke
2068           - lûtke
2069           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2070           bridge: Xeta reş = pir
2071           private: Têketina taybet
2072           destination: Cihê gihiştinê
2073           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2074           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2075           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2076           toilets: Tiwalet
2077     richtext_area:
2078       edit: Biguherîne
2079       preview: Pêşdîtin
2080     markdown_help:
2081       title_html: |-
2082         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2083         hate analîzkirin
2084       headings: Sernivîs
2085       heading: Sernivîs
2086       subheading: Sernivîsa binî
2087       unordered: Lîsta nerêzkirî
2088       ordered: Lîsta rêzkirî
2089       first: Hêmana yekem
2090       second: Hêmana duyem
2091       link: Girêdan
2092       text: Nivîs
2093       image: Wêne
2094       alt: Nivîsa alternatîv
2095       url: URL
2096     welcome:
2097       title: Tu bi xêr hatî!
2098       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2099         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2100         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2101         heye ku divê tu van bizanibî.
2102       whats_on_the_map:
2103         title: Çi hene li ser nexşeyê
2104         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2105           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2106           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2107         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2108           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2109           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2110           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2111       basic_terms:
2112         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2113         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2114           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2115         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2116           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2117         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2118           an jî darek.
2119         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2120           an jî avahiyek e.
2121         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2122           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2123       rules:
2124         title: Qaîdeyên vêǃ
2125         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2126           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2127           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2128           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2129           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2130           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2131           otomatîk</a>."
2132       questions:
2133         title: Pirsekî te heye?
2134         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2135           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2136           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2137           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2138           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2139       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2140       add_a_note:
2141         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2142         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2143           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2144           notek binivîsî bes e.
2145         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2146           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2147           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2148           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2149   traces:
2150     visibility:
2151       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2152       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2153         xuyan)
2154       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2155         têne nîşankirin)
2156       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2157         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2158     new:
2159       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2160       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2161       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2162       help: Alîkarî
2163       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2164     create:
2165       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2166       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2167         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2168         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2169       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2170         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2171       traces_waiting:
2172         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2173           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2174           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2175         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2176           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2177           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2178     edit:
2179       cancel: Betal bike
2180       title: Şopa %{name} tê guherandin
2181       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2182       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2183     update:
2184       updated: Şop hate nûkirin
2185     trace_optionals:
2186       tags: Etîketên vê
2187     show:
2188       title: Şopa %{name} tê dîtin
2189       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2190       pending: LI BENDÊ YE
2191       filename: 'Navê dosyeyê:'
2192       download: daxîne
2193       uploaded: Hate barkirinː
2194       points: Hejmara nuqteyanː
2195       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2196       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2197       map: nexşe
2198       edit: biguherîne
2199       owner: 'Xweyî:'
2200       description: 'Danasîn:'
2201       tags: Etîketên vêː
2202       none: Tine
2203       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2204       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2205       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2206       visibility: Kî dikare bibîneː
2207       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2208     trace_paging_nav:
2209       showing_page: Rûpel %{page}
2210       older: Şopên kevintir
2211       newer: Şopên nûtir
2212     trace:
2213       pending: LI BENDÊ YE
2214       count_points:
2215         one: Nuqteyekê
2216         other: '%{count} nuqte'
2217       more: dêtay
2218       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2219       view_map: Nexşeyê bibîne
2220       edit: biguherîne
2221       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2222       public: GIŞTÎ
2223       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2224       private: XISÛSÎ
2225       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2226       by: ji
2227       in: di
2228       map: nexşe
2229     index:
2230       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2231       my_traces: Şopên min ên GPSê
2232       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2233       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2234       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2235       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2236         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2237         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2238       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2239       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2240       see_my_traces: Şopên min bibîne
2241     destroy:
2242       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2243     make_public:
2244       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2245     offline_warning:
2246       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2247     offline:
2248       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2249       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2250     georss:
2251       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2252     description:
2253       description_with_count:
2254         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2255         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2256       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2257   application:
2258     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2259     require_cookies:
2260       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2261         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2262     require_admin:
2263       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2264     setup_user_auth:
2265       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2266         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2267       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2268         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2269       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2270         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2271         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2272   oauth:
2273     authorize:
2274       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2275       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2276         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2277         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2278       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2279       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2280       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2281       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2282       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2283       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2284       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2285       allow_write_notes: guherandina notan.
2286       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2287     authorize_success:
2288       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2289       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2290       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2291     authorize_failure:
2292       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2293       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2294       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2295     revoke:
2296       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2297     permissions:
2298       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2299   oauth_clients:
2300     new:
2301       title: Sepanekî nû qeyd bike
2302     edit:
2303       title: Sepanê xwe biguherîne
2304     show:
2305       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2306       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2307       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2308       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2309       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2310       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2311       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2312       edit: Dêtayan biguherîne
2313       delete: Telebkarê jê bibe
2314       confirm: Tu piştrast î?
2315       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2316     index:
2317       title: Dêtayên min ên OAuthê
2318       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2319       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2320       application: Navê sepanê
2321       issued_at: Wextê weşanê
2322       revoke: Betal bike!
2323       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2324       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2325         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2326         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2327       oauth: OAuth
2328       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2329       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2330     form:
2331       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2332     not_found:
2333       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2334     create:
2335       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2336     update:
2337       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2338     destroy:
2339       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2340   users:
2341     login:
2342       title: Têkeve
2343       heading: Têkeve
2344       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2345       password: 'Şîfre:'
2346       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2347       remember: Min bi bîr bîne
2348       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2349       login_button: Têkeve
2350       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2351       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2352         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2353       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2354       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2355       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2356         te hebe.
2357       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2358       no account: Hesabekî te tine?
2359       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2360         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2361         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2362       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2363         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2364         re têkiliyê deyne.
2365       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2366       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2367       auth_providers:
2368         openid:
2369           title: Bi OpenID'yê têkeve
2370           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2371         google:
2372           title: Bi Google têkeve
2373           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2374         facebook:
2375           title: Bi Facebookê têkeve
2376           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2377         windowslive:
2378           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2379           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2380         github:
2381           title: Bi GitHub'ê têkeve
2382           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2383         wikipedia:
2384           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2385           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2386         yahoo:
2387           title: Bi Yahooyê têkeve
2388           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2389         wordpress:
2390           title: Bi Wordpressê têkeve
2391           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2392         aol:
2393           title: Bi AOL'ê têkeve
2394           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2395     logout:
2396       title: Derkeve
2397       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2398       logout_button: Derkeve
2399     lost_password:
2400       title: Şîfreya wenda
2401       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2402       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2403       new password button: Şîfreyê nû bike
2404       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2405         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2406       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2407         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2408       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2409     reset_password:
2410       title: Şîfreyê nû bike
2411       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2412       reset: Şîfreyê nû bike
2413       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2414       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2415         bikî?
2416     new:
2417       title: Xwe Qeyd Bike
2418       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2419         çêbikin.
2420       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2421         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2422         bikin.
2423       about:
2424         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2425         html: |-
2426           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2427           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2428       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2429       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2430       not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2431         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2432         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2433         me ya veşarîtiyê</a>.
2434       display name: Navê ku tê xuyanː
2435       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2436         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2437       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2438       password: Şîfre
2439       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2440       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2441       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2442         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2443         bike.
2444       continue: Qeyd bibe
2445       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2446         kirǃ
2447       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2448         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2449       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2450     terms:
2451       title: Şertûmerc
2452       heading: Şertûmerc
2453       heading_ct: Şertên beşdariyê
2454       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2455         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2456         bike.
2457       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2458         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2459       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2460       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2461         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2462         û qebûl bike.
2463       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2464       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2465         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2466       consider_pd_why: Ev çi ye?
2467       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2468       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2469         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2470         nefermî</a>'
2471       continue: Dewam bike
2472       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2473       decline: Red bike
2474       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2475         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2476       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2477       legale_names:
2478         france: Frensa
2479         italy: Îtalya
2480         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2481     no_such_user:
2482       title: Bikarhênerek wek vê tine
2483       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2484       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2485         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2486       deleted: hate jêbirin
2487     show:
2488       my diary: Rojnivîska min
2489       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2490       my edits: Guhertinên min
2491       my traces: Şopên min
2492       my notes: Notên min
2493       my messages: Peyamên min
2494       my profile: Profîla min
2495       my settings: Hevyazên min
2496       my comments: Şîroveyên min
2497       oauth settings: mîhengên OAuthê
2498       blocks on me: Astengên ser min
2499       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2500       send message: Peyam bişîne
2501       diary: Rojnivîsk
2502       edits: Guherandin
2503       traces: Şop
2504       notes: Notên nexşeyê
2505       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2506       add as friend: Bibe heval
2507       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2508       ct status: Şertên beşdariyêː
2509       ct undecided: Bêqerar
2510       ct declined: Redkirî
2511       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2512       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2513       created from: Ji van hate çêkirinː
2514       status: 'Rewş:'
2515       spam score: Skora spamêː
2516       description: Danasîn
2517       user location: Cihê bikarhênerê
2518       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2519         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2520       settings_link_text: eyaran
2521       my friends: Hevalên min
2522       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2523       km away: '%{count} km dûr e'
2524       m away: '%{count} m dûr e'
2525       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2526       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2527         ye.
2528       role:
2529         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2530         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2531         grant:
2532           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2533           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2534         revoke:
2535           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2536           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2537       block_history: Astengiyên aktîv
2538       moderator_history: Astengiyên dayî
2539       comments: Şîrove
2540       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2541       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2542       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2543       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2544       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2545       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2546       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2547       confirm: Pesend bike
2548       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2549       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2550       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2551       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2552       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2553     popup:
2554       your location: Cihê te
2555       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2556       friend: Heval
2557     account:
2558       title: Hesabê biguherîne
2559       my settings: Hevyazên min
2560       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2561       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2562       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2563       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2564       openid:
2565         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2566         link text: Ev çi ye?
2567       public editing:
2568         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2569         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2570         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2571         enabled link text: Ev çiye?
2572         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2573           in.
2574         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2575       public editing note:
2576         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2577         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2578           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2579           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2580           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2581           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2582           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2583           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2584           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2585           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2586       contributor terms:
2587         heading: Şertên beşdariyêː
2588         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2589         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2590         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2591           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2592         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2593           Giştî were qebûlkirin.
2594         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2595         link text: Ev çi ye?
2596       profile description: Danasîna profîlêː
2597       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2598       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2599       image: 'Wêne:'
2600       gravatar:
2601         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2602         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2603         link text: ev çi ye
2604         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2605         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2606       new image: Wêneyek lê zêde bike
2607       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2608       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2609       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2610       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2611         xuyan)
2612       home location: Cihê malê teː
2613       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2614       latitude: 'Hêlîpan:'
2615       longitude: 'Hêlîlar:'
2616       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2617         te were rojanekirin?
2618       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2619       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2620       return to profile: Vegere profîlê
2621       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2622         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2623         kontrol bike.
2624       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2625     confirm:
2626       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2627       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2628       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2629         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2630       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2631         bike.
2632       button: Bipejirîne
2633       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2634       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2635       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2636       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2637         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2638     confirm_resend:
2639       success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2640         hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2641         />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2642         pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2643         ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2644       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2645     confirm_email:
2646       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2647       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2648         bişkoka li jêr bike.
2649       button: Bipejirîne
2650       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2651       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2652       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2653     set_home:
2654       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2655     go_public:
2656       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2657         te jî heye ji bo guherandinê.
2658     index:
2659       title: Bikarhêner
2660       heading: Bikarhêner
2661       showing:
2662         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2663         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2664       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2665       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2666       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2667       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2668       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2669     suspended:
2670       title: Hesab hatiye rawestandin
2671       heading: Hesab hatiye rawestandin
2672       webmaster: rêvebirê malperê
2673       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2674         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2675         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2676         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2677     auth_failure:
2678       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2679       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2680       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2681       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2682       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2683     auth_association:
2684       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2685       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2686         xwe re hesabekî nû çêbike.
2687       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2688         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2689         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2690   user_role:
2691     filter:
2692       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2693       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2694       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2695       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2696         rakirin.
2697     grant:
2698       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2699       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2700       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2701       confirm: Pesend bike
2702       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2703         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2704     revoke:
2705       title: Rakirina rolê bipejirîne
2706       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2707       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2708         rabikî?
2709       confirm: Bipejirîne
2710       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2711         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2712   user_blocks:
2713     model:
2714       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2715         bibî.
2716       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2717     not_found:
2718       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2719       back: Vegere îndeksê
2720     new:
2721       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2722       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2723       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2724       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2725       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2726         da.
2727       back: Hemû astengiyan bibîne
2728     edit:
2729       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2730       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2731       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2732       show: Vê astengiyê bibîne
2733       back: Hemû astengiyan bibîne
2734     filter:
2735       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2736       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2737         vekirin be.
2738     create:
2739       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2740         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2741       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2742         bide jê re wextekî maqûl bide.
2743       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2744     update:
2745       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2746         biguherîne.
2747       success: Astengî hate nûkirin.
2748     index:
2749       title: Astengiyên bikarhêner
2750       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2751       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2752     revoke:
2753       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2754       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2755         hatiye çêkirin
2756       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2757       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2758       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2759       revoke: Betal bike!
2760       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2761     helper:
2762       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2763       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2764       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2765         biqede.
2766       time_past_html: '%{time} qediya.'
2767       block_duration:
2768         hours:
2769           one: 1 saetê
2770           other: '%{count} saetan'
2771         days:
2772           one: 1 roj
2773           other: '%{count} rojan'
2774         weeks:
2775           one: 1 heftî
2776           other: '%{count} heftiyan'
2777         months:
2778           one: 1 meh
2779           other: '%{count} mehan'
2780         years:
2781           one: 1 sal
2782           other: '%{count} salan'
2783     blocks_on:
2784       title: Astengiyên ser %{name}
2785       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2786       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2787     blocks_by:
2788       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2789       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2790       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2791     show:
2792       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2793       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2794       created: Hate çêkirin
2795       status: Rewş
2796       show: nîşan bide
2797       edit: Biguherîne
2798       revoke: Betal bike!
2799       confirm: Tu piştrast î?
2800       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2801       back: Hemû astengiyan bibîne
2802       revoker: Yê ku rakiriyeː
2803       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2804     block:
2805       not_revoked: (ne betalkirî)
2806       show: Nîşan bide
2807       edit: Biguherîne
2808       revoke: Betal bike!
2809     blocks:
2810       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2811       creator_name: Çêker
2812       reason: Sedema astengkirinê
2813       status: Rewş
2814       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2815       showing_page: Rûpel %{page}
2816       next: Pêşve »
2817       previous: « Paşve
2818   notes:
2819     index:
2820       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2821       heading: Notên %{user}
2822       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2823       id: Id
2824       creator: Çêker
2825       description: Danasîn
2826       created_at: Wextê çêkirinê
2827       last_changed: Guherandinê dawîn
2828   javascripts:
2829     close: Bigre
2830     share:
2831       title: Parve bike
2832       cancel: Betal bike
2833       image: Wêne
2834       link: Girêdan an jî HTML
2835       long_link: Lînk
2836       short_link: Lînka kurt
2837       geo_uri: Geo-URI
2838       embed: HTML
2839       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2840       format: 'Format:'
2841       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2842       download: Daxîne
2843       short_url: URLya kurt
2844       include_marker: Nîşanek deyne
2845       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2846       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2847       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2848       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2849     embed:
2850       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2851     key:
2852       title: Sembolên nexşeyê
2853       tooltip: Sembolên nexşeyê
2854       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2855     map:
2856       zoom:
2857         in: Nêzîk bike
2858         out: Dûr bike
2859       locate:
2860         title: Cihê min nîşan bide
2861         metersPopup:
2862           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2863           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2864         feetPopup:
2865           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2866           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2867       base:
2868         standard: Standard
2869         cyclosm: CyclOSM
2870         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2871         transport_map: Nexşeya transportê
2872         hot: Mirovatî
2873         opnvkarte: ÖPNVKarte
2874       layers:
2875         header: Tebeqeyên nexşeyê
2876         notes: Notên nexşeyê
2877         data: Daneyên nexşeyê
2878         gps: Şopên GPSê yên giştî
2879         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2880         title: Tebeqeyên nexşeyê
2881       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2882       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2883       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2884       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2885         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2886         Fransa</a> ve
2887       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2888         Allan</a>
2889       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2890       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2891         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2892         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2893     site:
2894       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2895       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2896       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2897       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2898       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2899       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2900       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2901       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2902     changesets:
2903       show:
2904         comment: Şîrove
2905         subscribe: Bibe abone
2906         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2907         hide_comment: biveşêre
2908         unhide_comment: neveşêre
2909     notes:
2910       new:
2911         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2912           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2913           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2914         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2915           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2916           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2917         add: Notê lê zêde bike
2918       show:
2919         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2920           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2921         hide: Biveşêre
2922         resolve: Çareser bike
2923         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2924         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2925         comment: Şîrove
2926     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2927       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2928     directions:
2929       ascend: Bilind bike
2930       engines:
2931         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2932         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2933         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2934         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2935         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2936         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2937       descend: Nizm bûn
2938       directions: Îstiqametên rotayê
2939       distance: Mesafe
2940       errors:
2941         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2942         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2943       instructions:
2944         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2945         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2946         offramp_right: Here pala li alî rastê
2947         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2948         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2949           ber bi %{name} ve
2950         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2951           here ber bi %{directions} ve
2952         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2953           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2954         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2955         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2956           ve
2957         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2958           ber bi %{directions} ve
2959         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2960         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2961           ve
2962         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2963           ber bi %{directions} ve
2964         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2965         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2966         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2967           ser %{name}
2968         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2969         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2970         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2971         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2972         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2973         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2974         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2975         offramp_left: Here rampaya li çepê
2976         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2977         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2978           ser %{name}
2979         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2980           ber bi %{directions} ve
2981         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2982           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2983         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2984         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2985           ve
2986         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2987           ber bi %{directions} ve
2988         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2989         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2990           ve
2991         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2992           bi%{directions} ve
2993         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2994         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2995         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2996         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2997         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2998         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2999         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3000         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3001         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3002         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3003         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3004         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3005         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3006         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3007         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3008         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3009           ve biçe
3010         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3011           bîne ji ser %{name}
3012         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3013         unnamed: rêya bênav
3014         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3015         exit_counts:
3016           first: 1em
3017           second: 2yem
3018           third: 3yem
3019           fourth: 4em
3020           fifth: 5em
3021           sixth: 6em
3022           seventh: 7em
3023           eighth: 8em
3024           ninth: 9em
3025           tenth: 10em
3026       time: Zeman
3027     query:
3028       node: Nuqte
3029       way: Rê
3030       relation: Eleqe
3031       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3032       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3033       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3034     context:
3035       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3036       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3037       add_note: Li vir notek îlawe bike
3038       show_address: Adrêsê nîşan bide
3039       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3040       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3041   redactions:
3042     edit:
3043       description: Danasîn
3044       heading: Redaksiyonê biguherîne
3045       title: Redaksiyonê biguherîne
3046     index:
3047       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3048       heading: Lîsteya redaksiyonan
3049       title: Lîsteya redaksiyonan
3050     new:
3051       description: Danasîn
3052       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3053       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3054     show:
3055       description: 'Danasîn:'
3056       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3057       title: Redaksiyonê nîşan bide
3058       user: Çêkerː
3059       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3060       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3061       confirm: Tu piştrast î?
3062     create:
3063       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3064     update:
3065       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3066     destroy:
3067       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3068         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3069       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3070       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3071   validations:
3072     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3073     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3074     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3075     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3076 ...