Update bundle
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adrianojbr
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eduardoaddad
18 # Author: Eelucaslima
19 # Author: Fmca
20 # Author: Ftrebien
21 # Author: Fúlvio
22 # Author: Giro720
23 # Author: Gmare
24 # Author: Gusta
25 # Author: Isabelle Belato
26 # Author: Jgpacker
27 # Author: L
28 # Author: Leonardo9387
29 # Author: Leosls
30 # Author: Luckas
31 # Author: Luckas Blade
32 # Author: Luk3
33 # Author: Macofe
34 # Author: Mariagarbin
35 # Author: Matheus Sousa L.T
36 # Author: McDutchie
37 # Author: NMaia
38 # Author: Naoliv
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Nighto
41 # Author: Pedrofariasm
42 # Author: Rodrigo Avila
43 # Author: Rodrigo codignoli
44 # Author: Ruila
45 # Author: Suburbanno
46 # Author: Trigonometria87
47 # Author: Tuliouel
48 # Author: Vgeorge
49 # Author: Vitalb
50 # Author: Walesson
51 # Author: Wille
52 # Author: Willemarcel
53 # Author: YuriNikolai
54 # Author: 555
55 ---
56 pt-BR:
57   html:
58     dir: ltr
59   time:
60     formats:
61       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
62       blog: '%e %B %Y'
63   helpers:
64     file:
65       prompt: Escolher arquivo
66     submit:
67       diary_comment:
68         create: Salvar
69       diary_entry:
70         create: Publicar
71         update: Atualizar
72       issue_comment:
73         create: Adicionar comentário
74       message:
75         create: Enviar
76       client_application:
77         create: Registrar
78         update: Atualizar
79       doorkeeper_application:
80         create: Registrar
81         update: Atualizar
82       redaction:
83         create: Criar redação
84         update: Salvar redação
85       trace:
86         create: Enviar
87         update: Salvar alterações
88       user_block:
89         create: Criar bloqueio
90         update: Atualizar bloqueio
91   activerecord:
92     errors:
93       messages:
94         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
95         email_address_not_routable: não é roteável
96     models:
97       acl: Lista de controle de acesso
98       changeset: Conjunto de alterações
99       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
100       country: País
101       diary_comment: Comentário do diário
102       diary_entry: Entrada do diário
103       friend: Amigo
104       issue: Problema
105       language: Idioma
106       message: Mensagem
107       node: Nó
108       node_tag: Etiqueta de nó
109       notifier: Notificador
110       old_node: Nó antigo
111       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
112       old_relation: Relação Antiga
113       old_relation_member: Membro de relação antiga
114       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
115       old_way: Linha antiga
116       old_way_node: Nó de linha antiga
117       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
118       relation: Relação
119       relation_member: Membro da relação
120       relation_tag: Etiqueta de relação
121       report: Relatório
122       session: Sessão
123       trace: Trilha
124       tracepoint: Ponto de trilha
125       tracetag: Etiqueta de trilha
126       user: Usuário
127       user_preference: Preferências do usuário
128       user_token: Token do usuário
129       way: Linha
130       way_node: Nó de linha
131       way_tag: Etiqueta de linha
132     attributes:
133       client_application:
134         name: Nome (necessário)
135         url: URL do aplicativo principal (necessário)
136         callback_url: URL de callback
137         support_url: URL de suporte
138         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
139         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
140         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
141         allow_write_api: modificar o mapa
142         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
143         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
144         allow_write_notes: modificar notas
145       diary_comment:
146         body: Corpo
147       diary_entry:
148         user: Usuário
149         title: Assunto
150         latitude: Latitude
151         longitude: Longitude
152         language: Idioma
153       doorkeeper/application:
154         name: Nome
155         redirect_uri: URIs de redirecionamento
156         confidential: Aplicação confidencial?
157         scopes: Permissões
158       friend:
159         user: Usuário
160         friend: Amigo
161       trace:
162         user: Usuário
163         visible: Visível
164         name: Nome do arquivo
165         size: Tamanho
166         latitude: Latitude
167         longitude: Longitude
168         public: Público
169         description: Descrição
170         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
171         visibility: Visibilidade
172         tagstring: Etiquetas
173       message:
174         sender: Remetente
175         title: Assunto
176         body: Corpo
177         recipient: Destinatário
178       redaction:
179         title: Título
180         description: Descrição
181       report:
182         category: Seleciona um motivo para o seu relatório
183         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
184       user:
185         auth_provider: Provedor de autenticação
186         auth_uid: UID de autenticação
187         email: E-mail
188         email_confirmation: Confirmação do e-mail
189         new_email: Novo endereço de e-mail
190         active: Ativo
191         display_name: Nome de exibição
192         description: Descrição do perfil
193         home_lat: Latitude
194         home_lon: Longitude
195         languages: Idiomas preferidos
196         preferred_editor: Editor preferido
197         pass_crypt: Senha
198         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
199     help:
200       doorkeeper/application:
201         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
202           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
203         redirect_uri: Usar uma linha por URI
204       trace:
205         tagstring: separados por vírgulas
206       user_block:
207         reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
208           o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes que puder sobre
209           a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
210           de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade, então tente
211           usar termos leigos.
212         needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
213       user:
214         email_confirmation: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa
215           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
216           de privacidade da OSMF, incluindo seção sobre endereços de e-mail">privacy
217           policy</a> para maiores informações.
218         new_email: (nunca exibido publicamente)
219   datetime:
220     distance_in_words_ago:
221       about_x_hours:
222         one: cerca de 1 hora atrás
223         other: cerca de %{count} horas atrás
224       about_x_months:
225         one: cerca de 1 mês atrás
226         other: cerca de %{count} meses atrás
227       about_x_years:
228         one: cerca de 1 ano atrás
229         other: cerca de %{count} anos atrás
230       almost_x_years:
231         one: quase 1 ano atrás
232         other: quase %{count} anos atrás
233       half_a_minute: meio minuto atrás
234       less_than_x_seconds:
235         one: menos de 1 segundo atrás
236         other: menos de %{count} segundos atrás
237       less_than_x_minutes:
238         one: menos de um minuto atras
239         other: menos de %{count} minutos atrás
240       over_x_years:
241         one: mais de 1 ano atrás
242         other: mais de %{count} anos atrás
243       x_seconds:
244         one: 1 segundo atrás
245         other: '%{count} segundos atrás'
246       x_minutes:
247         one: 1 minuto atrás
248         other: '%{count} minutos atrás'
249       x_days:
250         one: 1 dia atrás
251         other: '%{count} dias atrás'
252       x_months:
253         one: 1 mês atrás
254         other: '%{count} meses atrás'
255       x_years:
256         one: 1 ano atrás
257         other: '%{count} anos atrás'
258   printable_name:
259     with_version: '%{id}, v%{version}'
260     with_name_html: '%{name} (%{id})'
261   editor:
262     default: Padrão (atualmente %{name})
263     id:
264       name: iD
265       description: iD (editor no navegador web)
266     remote:
267       name: Controle remoto
268       description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269   auth:
270     providers:
271       none: Nenhum
272       openid: OpenID
273       google: Google
274       facebook: Facebook
275       windowslive: Windows Live
276       github: GitHub
277       wikipedia: Wikipédia
278   api:
279     notes:
280       comment:
281         opened_at_html: Criado %{when}
282         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
283         commented_at_html: Atualizado %{when}
284         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
285         closed_at_html: Resolvido %{when}
286         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
287         reopened_at_html: Reativado %{when}
288         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
289       rss:
290         title: Notas do OpenStreetMap
291         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
292           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
293         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
294         opened: nova nota (perto de %{place})
295         commented: novo comentário (perto de %{place})
296         closed: nota encerrada (perto de %{place})
297         reopened: Nota reativada (perto de %{place})
298       entry:
299         comment: Comentário
300         full: Nota completa
301   account:
302     deletions:
303       show:
304         title: Eliminar minha Conta
305         warning: Alerta! O processo de eliminação de contas é permanente, e não pode
306           ser revertido.
307         delete_account: Eliminar Conta
308         delete_introduction: 'Você pode eliminar sua conta no OpenStreetMap usando
309           o botão abaixo. Por favor observe os detalhes a seguir:'
310         delete_profile: Suas informações de perfil, incluindo seu avatar, descrição,
311           e localização, serão eliminadas.
312         delete_display_name: Seu nome de exibição será removido, e poderá ser reutilizado
313           por outras contas.
314         retain_caveats: 'Entretanto, algumas informações sobre você serão mantidas
315           no OpenStreetMap, mesmo após sua conta ser eliminada:'
316         retain_edits: Suas edições ao banco de dados de mapas, se houverem, serão
317           mantidas.
318         retain_traces: Seus rastros enviados, caso existam, serão retidos.
319         retain_diary_entries: Seus diários e comentários em diários, se existirem,
320           serão retidos mas escondidos.
321         retain_notes: Suas notas em mapas e comentários em notas, se existirem, serão
322           retidas mas escondidas.
323         retain_changeset_discussions: Suas discussões em conjuntos de edições, se
324           existirem, serão retidas.
325         retain_email: Seu endereço de e-mail será retido.
326         confirm_delete: Tem certeza?
327         cancel: Cancelar
328   accounts:
329     edit:
330       title: Editar conta
331       my settings: Minhas configurações
332       current email address: Endereço de e-mail atual
333       external auth: Autenticação externa
334       openid:
335         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
336         link text: o que é isto?
337       public editing:
338         heading: Edição pública
339         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
340         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
341         enabled link text: o que é isso?
342         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
343           são anônimas.
344         disabled link text: porque não posso editar?
345       public editing note:
346         heading: Edição pública
347         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
348           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
349           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
350           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
351           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
352           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
353           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
354           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
355       contributor terms:
356         heading: Termos do contribuidor
357         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
358         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
359         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
360           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
361         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
362           Público.
363         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
364         link text: o que é isso?
365       save changes button: Salvar alterações
366       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
367       delete_account: Eliminar Conta...
368     update:
369       success_confirm_needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Confira
370         o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
371       success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
372     destroy:
373       success: Conta Eliminada.
374   browse:
375     created: Criado
376     closed: Fechado
377     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
378     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
379     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
380     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
381     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
382     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
383     version: Versão
384     in_changeset: Conjunto de alterações
385     anonymous: anônimo
386     no_comment: (nenhum comentário)
387     part_of: Parte de
388     part_of_relations:
389       one: 1 relação
390       other: '%{count} relações'
391     part_of_ways:
392       one: 1 via
393       other: '%{count} vias'
394     download_xml: Baixar XML
395     view_history: Ver histórico
396     view_details: Ver detalhes
397     location: 'Localização:'
398     common_details:
399       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
400     changeset:
401       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
402       belongs_to: Autor
403       node: Pontos (%{count})
404       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
405       way: Linhas (%{count})
406       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
407       relation: Relações (%{count})
408       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
409       comment: Comentários (%{count})
410       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
411       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412       changesetxml: XML do conjunto de alterações
413       osmchangexml: XML osmChange
414       feed:
415         title: Conjunto de alterações %{id}
416         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
417       join_discussion: Entrar para participar da discussão
418       discussion: Discussão
419       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
420         assim que for fechado o conjunto de alterações.
421     node:
422       title_html: 'Ponto: %{name}'
423       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
424     way:
425       title_html: 'Linha: %{name}'
426       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
427       nodes: Pontos
428       nodes_count:
429         one: 1 nó
430         other: '%{count} nós'
431       also_part_of_html:
432         one: parte da linha %{related_ways}
433         other: parte das linhas %{related_ways}
434     relation:
435       title_html: 'Relação: %{name}'
436       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
437       members: Membros
438       members_count:
439         one: 1 membro
440         other: '%{count} membros'
441     relation_member:
442       entry_html: '%{type} %{name}'
443       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
444       type:
445         node: Ponto
446         way: Linha
447         relation: Relação
448     containing_relation:
449       entry_html: Relação %{relation_name}
450       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
451     not_found:
452       title: Não encontrado
453       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
454       type:
455         node: ponto
456         way: linha
457         relation: relação
458         changeset: conjunto de alterações
459         note: Nota
460     timeout:
461       title: Erro de tempo limite
462       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
463       type:
464         node: ponto
465         way: linha
466         relation: relação
467         changeset: conjunto de alterações
468         note: Nota
469     redacted:
470       redaction: Revisão %{id}
471       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
472         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
473       type:
474         node: ponto
475         way: linha
476         relation: relação
477     start_rjs:
478       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
479         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
480       load_data: Carregar dados
481       loading: Carregando...
482     tag_details:
483       tags: Etiquetas
484       wiki_link:
485         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
486         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
487       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
488       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
489       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
490       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
491       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
492     note:
493       title: 'Nota: %{id}'
494       new_note: Nova nota
495       description: Descrição
496       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
497       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
498       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
499       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
500       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
501       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
502       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
503       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
504       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
505       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
506       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
507       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
508       report: Denunciar esta nota
509       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
510     query:
511       title: Consultar elementos
512       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
513       nearby: Elementos próximos
514       enclosing: Elementos envoltórios
515   changesets:
516     changeset_paging_nav:
517       showing_page: Página %{page}
518       next: Seguinte »
519       previous: « Anterior
520     changeset:
521       anonymous: Anônimo
522       no_edits: (sem alterações)
523       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
524     changesets:
525       id: ID
526       saved_at: Salvo em
527       user: Usuário
528       comment: Comentário
529       area: Área
530     index:
531       title: Conjuntos de alterações
532       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
533       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
534       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
535       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
536       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
537       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
538       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
539       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
540       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
541       load_more: Carregar mais
542     timeout:
543       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
544         chegar.
545   changeset_comments:
546     comment:
547       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
548       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
549     comments:
550       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
551     index:
552       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
553       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
554     timeout:
555       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
556         demorou muito para ser recuperada.
557   dashboards:
558     contact:
559       km away: '%{count}km de distância'
560       m away: '%{count}m de distância'
561     popup:
562       your location: Sua localização
563       nearby mapper: Mapeador próximo
564       friend: Amigo
565     show:
566       title: Meu painel
567       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
568         ver usuários próximos.'
569       edit_your_profile: Editar seu perfil
570       my friends: Meus amigos
571       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
572       nearby users: Outros usuários próximos
573       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
574       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
575       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
576       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
577       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
578   diary_entries:
579     new:
580       title: Nova publicação no diário
581     form:
582       location: Localização
583       use_map_link: Usar mapa
584     index:
585       title: Diários dos usuários
586       title_friends: Diários dos amigos
587       title_nearby: Diários dos usuários próximos
588       user_title: Diário de %{user}
589       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
590       new: Nova publicação no diário
591       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
592       my_diary: Meu diário
593       no_entries: Sem publicações no diário
594       recent_entries: Publicações recentes no diário
595       older_entries: Publicações mais antigas
596       newer_entries: Publicações mais novas
597     edit:
598       title: Editar publicação no diário
599       marker_text: Localização da publicação no diário
600     show:
601       title: Diário de %{user} | %{title}
602       user_title: Diário de %{user}
603       leave_a_comment: Deixe um comentário
604       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
605       login: Entrar
606     no_such_entry:
607       title: Publicação de diário inexistente
608       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
609       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
610         ou talvez o link clicado esteja errado.
611     diary_entry:
612       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
613       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
614       comment_link: Comentar nesta publicação
615       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
616       comment_count:
617         one: '%{count} comentário'
618         zero: Nenhum comentário
619         other: '%{count} comentários'
620       edit_link: Editar esta postagem
621       hide_link: Ocultar essa postagem
622       unhide_link: Mostrar esta entrada
623       confirm: Confirmar
624       report: Denunciar esta entrada
625     diary_comment:
626       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
627       hide_link: Ocultar este comentário
628       unhide_link: Mostrar este comentário
629       confirm: Confirmar
630       report: Denunciar este comentário
631     location:
632       location: 'Local:'
633       view: Exibir
634       edit: Editar
635       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
636     feed:
637       user:
638         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
639         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
640       language:
641         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
642         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
643           %{language_name}
644       all:
645         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
646         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
647     comments:
648       title: Comentários no diário feitos por %{user}
649       heading: Comentários no diário de %{user}
650       subheading_html: Comentários no diário feitos por %{user}
651       no_comments: Sem comentários no diário.
652       post: Entrada
653       when: Quando
654       comment: Comentário
655       newer_comments: Comentários mais recentes
656       older_comments: Comentários mais antigos
657   doorkeeper:
658     flash:
659       applications:
660         create:
661           notice: Aplicação registada.
662   friendships:
663     make_friend:
664       heading: Adicionar %{user} como amigo?
665       button: Adicionar como amigo
666       success: '%{name} agora é seu amigo!'
667       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
668       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
669       limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
670         espere um pouco antes de tentar mais amigo.
671     remove_friend:
672       heading: Desfazer amizade com %{user}?
673       button: Desfazer amizade
674       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
675       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
676   geocoder:
677     search:
678       title:
679         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
680         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
681         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
682           Nominatim</a>
683         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
684         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
685           Nominatim</a>
686         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
687     search_osm_nominatim:
688       prefix_format: '%{name}'
689       prefix:
690         aerialway:
691           cable_car: Teleférico
692           chair_lift: Teleférico
693           drag_lift: Telesquis
694           gondola: Telecabine
695           magic_carpet: Esteira de Ski
696           platter: Telesqui
697           pylon: Pilone
698           station: Estação teleférica
699           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
700           "yes": Via aérea
701         aeroway:
702           aerodrome: Aeródromo
703           airstrip: Pista de pouso
704           apron: Pátio de aeródromo
705           gate: Portão
706           hangar: Hangar
707           helipad: Heliponto
708           holding_position: Posição de estabelecimento
709           navigationaid: Auxílio à Navegação de Aviação
710           parking_position: Posição de estacionamento
711           runway: Pista de pouso
712           taxilane: Faixa de táxi
713           taxiway: Pista de Taxiamento
714           terminal: Terminal de Aeródromo
715           windsock: Biruta
716         amenity:
717           animal_boarding: Hotel para animais
718           animal_shelter: Abrigo para Animais
719           arts_centre: Centro/Escola de Artes
720           atm: Caixa Eletrônico
721           bank: Banco
722           bar: Bar
723           bbq: Churrasqueira
724           bench: Assento
725           bicycle_parking: Bicicletário
726           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
727           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
728           biergarten: Cervejaria ao ar livre
729           blood_bank: Banco de sangue
730           boat_rental: Aluguel de barcos
731           brothel: Bordel
732           bureau_de_change: Casa de câmbio
733           bus_station: Estação de Ônibus
734           cafe: Cafeteria
735           car_rental: Aluguel de carros
736           car_sharing: Compartilhamento de carros
737           car_wash: Lavagem de carros
738           casino: Cassino
739           charging_station: Estação de carregamento
740           childcare: Creche
741           cinema: Cinema
742           clinic: Clínica médica
743           clock: Relógio
744           college: Escola técnica
745           community_centre: Centro/Clube Comunitário
746           conference_centre: Centro de conferências
747           courthouse: Tribunal
748           crematorium: Crematório
749           dentist: Dentista
750           doctors: Consultório médico
751           drinking_water: Água potável
752           driving_school: Escola de condutores
753           embassy: Embaixada
754           events_venue: Local de eventos
755           fast_food: Fast-Food
756           ferry_terminal: Terminal de balsas
757           fire_station: Quartel de bombeiros
758           food_court: Praça de alimentação
759           fountain: Fonte
760           fuel: Combustível
761           gambling: Casa de jogos
762           grave_yard: Cemitério
763           grit_bin: Caixa de sal-gema
764           hospital: Hospital
765           hunting_stand: Cabana de caça
766           ice_cream: Sorveteria
767           internet_cafe: Internet café
768           kindergarten: Escola infantil
769           language_school: Escola de idioma
770           library: Biblioteca
771           loading_dock: Doca de carregamento
772           love_hotel: Motel
773           marketplace: Mercado/Feira
774           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
775           monastery: Monastério
776           money_transfer: Transferência de dinheiro
777           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
778           music_school: Escola de música
779           nightclub: Danceteria
780           nursing_home: Clínica Geriátrica
781           parking: Estacionamento
782           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
783           parking_space: Espaço para estacionamento
784           payment_terminal: Terminal de pagamento
785           pharmacy: Drogaria
786           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
787           police: Delegacia de Polícia
788           post_box: Caixa de Correio
789           post_office: Agência de Correios
790           prison: Prisão
791           pub: Pub
792           public_bath: Banho público
793           public_bookcase: Estante pública
794           public_building: Edifício Público
795           ranger_station: Estação de patrulha
796           recycling: Posto de Reciclagem
797           restaurant: Restaurante
798           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
799           school: Escola
800           shelter: Abrigo
801           shower: Chuveiro
802           social_centre: Centro Social
803           social_facility: Serviço Social
804           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
805           swimming_pool: Piscina
806           taxi: Ponto de Táxi
807           telephone: Telefone Público
808           theatre: Teatro
809           toilets: Banheiro público
810           townhall: Prefeitura
811           training: Centro de treinamento
812           university: Universidade
813           vehicle_inspection: Inspeção veicular
814           vending_machine: Máquina de Venda Automática
815           veterinary: Clínica Veterinária
816           village_hall: Prefeitura
817           waste_basket: Cesto de Lixo
818           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
819           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
820           watering_place: Bebedouro para animais
821           water_point: Ponto de água
822           weighbridge: Balança
823           "yes": Comodidade
824         boundary:
825           aboriginal_lands: Terras indígenas
826           administrative: Limite Administrativo
827           census: Limite Censitário
828           national_park: Parque Nacional
829           political: Zona eleitoral
830           protected_area: Área Protegida
831           "yes": Limite
832         bridge:
833           aqueduct: Aqueduto
834           boardwalk: Passeio à beira mar
835           suspension: Ponte Suspensa
836           swing: Ponte Giratória
837           viaduct: Viaduto
838           "yes": Ponte
839         building:
840           apartment: Apartamento
841           apartments: Apartamentos
842           barn: Celeiro
843           bungalow: Bangalô
844           cabin: Cabana
845           chapel: Capela
846           church: Edifício de Igreja
847           civic: Edifício de uso público
848           college: Edifício de escola técnica
849           commercial: Edifício comercial
850           construction: Edifício em construção
851           detached: Casa separada
852           dormitory: Dormitório
853           duplex: Casa com duplex
854           farm: Casa de fazenda
855           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
856           garage: Garagem
857           garages: Garagens
858           greenhouse: Estufa
859           hangar: Hangar
860           hospital: Hospital
861           hotel: Edifício de hotel
862           house: Casa
863           houseboat: Casa flutuante
864           hut: Cabana
865           industrial: Edifício industrial
866           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
867           manufacture: Edifício de manufatura
868           office: Edifício de escritórios
869           public: Edifício público
870           residential: Edifício residencial
871           retail: Edifício comercial
872           roof: Cobertura
873           ruins: Edifício em ruínas
874           school: Edifício escolar
875           semidetached_house: Casa geminada
876           service: Casa de máquinas
877           shed: Galpão
878           stable: Estábulo
879           static_caravan: Caravana
880           temple: Edifício de templo
881           terrace: Edifício terraço
882           train_station: Edifício de estação de trem
883           university: Edifício universitário
884           warehouse: Armazém
885           "yes": Edifício
886         club:
887           scout: Grupamento de escoteiro
888           sport: Club de esportes
889           "yes": Clube
890         craft:
891           beekeeper: Apicultor
892           blacksmith: Ferreiro
893           brewery: Cervejaria
894           carpenter: Carpinteiro
895           caterer: Fornecedor de refeições
896           confectionery: Confeitaria
897           dressmaker: Costureira
898           electrician: Eletricista
899           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
900           gardener: Jardineiro
901           glaziery: Vidraria
902           handicraft: Artesanato
903           hvac: Técnico de climatização
904           metal_construction: Construção metálica
905           painter: Pintor
906           photographer: Fotógrafo
907           plumber: Encanador
908           roofer: Carpinteiro
909           sawmill: Serraria
910           shoemaker: Sapateiro
911           stonemason: Pedreira
912           tailor: Alfaiate
913           window_construction: Construção de janela
914           winery: Adega
915           "yes": Loja de Artesanato
916         crossing: Cruzando
917         emergency:
918           access_point: Ponto de acesso
919           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
920           assembly_point: Centro de agrupamento
921           defibrillator: Desfibrilador
922           fire_extinguisher: Extintor de incêndio
923           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
924           landing_site: Local de Pouso de Emergência
925           life_ring: Boia salva-vidas
926           phone: Telefone de Emergência
927           siren: Sirene de Emergência
928           suction_point: Ponto de sucção de emergência
929           water_tank: Tanque de água de emergência
930         highway:
931           abandoned: Via Abandonada
932           bridleway: Hipovia
933           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
934           bus_stop: Ponto de ônibus
935           construction: Via em Construção
936           corridor: Corredor
937           cycleway: Ciclovia
938           elevator: Elevador
939           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
940           emergency_bay: Baía de emergência
941           footway: Caminho de pedestre
942           ford: Vau
943           give_way: Sinal de preferência de passagem
944           living_street: Via de Espaço Compartilhado
945           milestone: Marco
946           motorway: Autoestrada
947           motorway_junction: Saída de Trevo
948           motorway_link: Ligação de Autoestrada
949           passing_place: Lugar de passagem
950           path: Caminho Informal
951           pedestrian: Calçadão
952           platform: Plataforma
953           primary: Via primária
954           primary_link: Ligação Primária
955           proposed: Via Planejada
956           raceway: Pista de Corrida
957           residential: Via residencial
958           rest_area: Área de Repouso
959           road: Estrada
960           secondary: Via secundária
961           secondary_link: Ligação Secundária
962           service: Via de Serviço
963           services: Serviços de Estrada
964           speed_camera: Controlador de Velocidade
965           steps: Escada
966           stop: Sinal de parada
967           street_lamp: Poste de Luz
968           tertiary: Via terciária
969           tertiary_link: Ligação Terciária
970           track: Estrada Informal
971           traffic_mirror: Espelho de tráfego
972           traffic_signals: Semáforo
973           trailhead: Parada de trilha
974           trunk: Via troncal
975           trunk_link: Ligação troncal
976           turning_circle: Círculo de viragem
977           turning_loop: Circuito reverso
978           unclassified: Via Não Classificada
979           "yes": Estrada
980         historic:
981           aircraft: Aeronave histórica
982           archaeological_site: Sítio Arqueológico
983           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
984           battlefield: Campo de Batalha Histórico
985           boundary_stone: Marco de Fronteira
986           building: Edifício Histórico
987           bunker: Casamata
988           cannon: Canhão histórico
989           castle: Castelo
990           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
991           church: Igreja
992           city_gate: Porta da Cidade
993           citywalls: Muralha
994           fort: Forte
995           heritage: Local Tombado
996           hollow_way: Caminho buracado
997           house: Casa Histórica
998           manor: Casa Senhorial
999           memorial: Monumento Comemorativo
1000           milestone: Marco histórico
1001           mine: Mina Histórica
1002           mine_shaft: Mina subterrânea
1003           monument: Monumento Simbólico
1004           railway: Trilho histórico
1005           roman_road: Estrada Romana
1006           ruins: Ruína
1007           rune_stone: Pedra rúnica
1008           stone: Pedra Histórica
1009           tomb: Túmulo
1010           tower: Torre Histórica
1011           wayside_chapel: Capela
1012           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
1013           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
1014           wreck: Naufrágio
1015           "yes": Local Histórico
1016         junction:
1017           "yes": Entroncamento
1018         landuse:
1019           allotments: Horta Urbana
1020           aquaculture: Aquicultura
1021           basin: Bacia
1022           brownfield: Terreno Abandonado
1023           cemetery: Cemitério Secular
1024           commercial: Área de Negócios
1025           conservation: Conservação
1026           construction: Área de Construção
1027           farmland: Lavoura
1028           farmyard: Pátio de fazenda
1029           forest: Floresta Manejada
1030           garages: Garagens
1031           grass: Gramado
1032           greenfield: Terreno Virgem
1033           industrial: Área Industrial
1034           landfill: Aterro Sanitário
1035           meadow: Prado
1036           military: Área Militar
1037           mine: Mina
1038           orchard: Pomar
1039           plant_nursery: Viveiro de plantas
1040           quarry: Pedreira
1041           railway: Área Ferroviária
1042           recreation_ground: Área Recreativa
1043           religious: Terreno religioso
1044           reservoir: Lago Artificial
1045           reservoir_watershed: Bacia Artificial
1046           residential: Área Residencial
1047           retail: Área de Varejo
1048           village_green: Parque Municipal
1049           vineyard: Vinha
1050           "yes": Terreno
1051         leisure:
1052           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
1053           amusement_arcade: Arcade de diversões
1054           bandstand: Coreto
1055           beach_resort: Estação Praiana
1056           bird_hide: Observatório de Pássaros
1057           bleachers: Arquibancada simples
1058           bowling_alley: Pista de boliche
1059           common: Baldio Comunitário
1060           dance: Salão de dança
1061           dog_park: Cachorródromo
1062           firepit: Fogueira
1063           fishing: Área de Pesca
1064           fitness_centre: Academia de Ginástica
1065           fitness_station: Estação de Ginástica
1066           garden: Jardim
1067           golf_course: Campo de golfe
1068           horse_riding: Local de Equitação
1069           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
1070           marina: Marina
1071           miniature_golf: Minigolfe
1072           nature_reserve: Reserva ambiental
1073           outdoor_seating: Mesas externas
1074           park: Parque
1075           picnic_table: Mesa de piquenique
1076           pitch: Quadra Esportiva
1077           playground: Parquinho
1078           recreation_ground: Área Recreativa
1079           resort: Resorte
1080           sauna: Sauna
1081           slipway: Rampa de Barco
1082           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1083           stadium: Estádio
1084           swimming_pool: Piscina
1085           track: Pista de Corrida
1086           water_park: Parque Aquático
1087           "yes": Lazer
1088         man_made:
1089           adit: Galeria de acesso
1090           advertising: Publicidade
1091           antenna: Antena
1092           avalanche_protection: Proteção de avalanche
1093           beacon: Baliza
1094           beam: Feixe
1095           beehive: Colmeia
1096           breakwater: Quebra-mar
1097           bridge: Ponte
1098           bunker_silo: Búnquer
1099           cairn: Moledros
1100           chimney: Chaminé
1101           clearcut: Floresta desmatada
1102           communications_tower: Torre de comunicações
1103           crane: Guindaste
1104           cross: Cruz
1105           dolphin: Posto de amarração
1106           dyke: Represa
1107           embankment: Aterro
1108           flagpole: Mastro
1109           gasometer: Gasômetro
1110           groyne: Estacada
1111           kiln: Estufa
1112           lighthouse: Farol
1113           manhole: Bueiro
1114           mast: Mastro
1115           mine: Mina
1116           mineshaft: Poços de mina
1117           monitoring_station: Estação de Monitoramento
1118           petroleum_well: Poço de petróleo
1119           pier: Doca
1120           pipeline: Tubulação
1121           pumping_station: Estação de bombeamento
1122           reservoir_covered: Reservatório coberto
1123           silo: Silo
1124           snow_cannon: Canhão de neve
1125           snow_fence: Cerca de neve
1126           storage_tank: Reservatório
1127           street_cabinet: Armário de rua
1128           surveillance: Vigilância
1129           telescope: Telescópio
1130           tower: Torre
1131           utility_pole: Poste
1132           wastewater_plant: Planta de águas residuais
1133           watermill: Moinho de água
1134           water_tap: Torneira
1135           water_tower: Torre de água
1136           water_well: Poço
1137           water_works: Estação de tratamento de água
1138           windmill: Moinho de vento
1139           works: Fábrica
1140           "yes": Edificação
1141         military:
1142           airfield: Aeródromo Militar
1143           barracks: Quartel
1144           bunker: Casamata
1145           checkpoint: Ponto de verificação
1146           trench: Trincheira
1147           "yes": Militar
1148         mountain_pass:
1149           "yes": Passo de Montanha
1150         natural:
1151           atoll: Atol
1152           bare_rock: Rocha nua
1153           bay: Baía
1154           beach: Praia
1155           cape: Cabo
1156           cave_entrance: Entrada de Caverna
1157           cliff: Penhasco
1158           coastline: Litoral
1159           crater: Cratera
1160           dune: Duna
1161           fell: Encosta
1162           fjord: Fiorde
1163           forest: Floresta manejada
1164           geyser: Gêiser
1165           glacier: Geleira
1166           grassland: Relvado
1167           heath: Urzal
1168           hill: Colina
1169           hot_spring: Primavera quente
1170           island: Ilha
1171           isthmus: Istmo
1172           land: Ilha
1173           marsh: Pântano
1174           moor: Brejo
1175           mud: Lamaçal
1176           peak: Cume
1177           peninsula: Península
1178           point: Ponto
1179           reef: Recife
1180           ridge: Cordilheira
1181           rock: Rocha
1182           saddle: Ponto de Sela
1183           sand: Areia
1184           scree: Pedregulhos
1185           scrub: Matagal
1186           shingle: Telha
1187           spring: Nascente
1188           stone: Pedra
1189           strait: Estreito
1190           tree: Árvore
1191           tree_row: Linha de árvores
1192           tundra: Tundra
1193           valley: Vale
1194           volcano: Vulcão
1195           water: Água
1196           wetland: Zona Úmida
1197           wood: Bosque Nativo
1198           "yes": Característica natural
1199         office:
1200           accountant: Contador
1201           administrative: Escritório Administrativo
1202           advertising_agency: Agencia de propaganda
1203           architect: Arquiteto
1204           association: Associação
1205           company: Empresa
1206           diplomatic: Escritório diplomático
1207           educational_institution: Instituição educativa
1208           employment_agency: Agência de Emprego
1209           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1210           estate_agent: Agente Imobiliário
1211           financial: Escritório financeiro
1212           government: Escritório Governamental
1213           insurance: Seguradora
1214           it: Escritórios de informática
1215           lawyer: Advogado
1216           logistics: Escritório de logística
1217           newspaper: Escritório de jornal
1218           ngo: Escritório de ONG
1219           notary: Tabelião
1220           religion: Escritório religioso
1221           research: Escritório de pesquisa
1222           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1223           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1224           travel_agent: Agência de Viagens
1225           "yes": Escritório
1226         place:
1227           allotments: Horta Urbana
1228           archipelago: Arquipélago
1229           city: Cidade
1230           city_block: Quarteirão
1231           country: País
1232           county: Condado
1233           farm: Fazenda
1234           hamlet: Lugarejo
1235           house: Casa
1236           houses: Casas
1237           island: Ilha
1238           islet: Ilhota
1239           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1240           locality: Localidade
1241           municipality: Município
1242           neighbourhood: Vizinhança
1243           plot: Parcelas
1244           postcode: Código Postal
1245           quarter: Quarto
1246           region: Região
1247           sea: Mar
1248           square: Bairro
1249           state: Estado
1250           subdivision: Subdivisão
1251           suburb: Bairro
1252           town: Cidade Menor
1253           village: Povoado
1254           "yes": Lugar
1255         railway:
1256           abandoned: Ferrovia Abandonada
1257           buffer_stop: Para-choque de Via
1258           construction: Ferrovia em Construção
1259           disused: Ferrovia Inativa
1260           funicular: Funicular
1261           halt: Parada de Trem
1262           junction: Entroncamento Ferroviário
1263           level_crossing: Passagem em Nível
1264           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1265           miniature: Mini Ferrovia
1266           monorail: Monotrilho
1267           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1268           platform: Plataforma Ferroviária
1269           preserved: Ferrovia Preservada
1270           proposed: Ferrovia Planejada
1271           rail: Trilho
1272           spur: Ramificação de Ferrovia
1273           station: Estação Ferroviária
1274           stop: Ponto de Trem
1275           subway: Metrô
1276           subway_entrance: Entrada de Metrô
1277           switch: Chave de Ferrovia
1278           tram: Trilho de Bonde
1279           tram_stop: Ponto de bonde
1280           turntable: Girador Ferroviário
1281           yard: Estação de classificação
1282         shop:
1283           agrarian: Loja agrária
1284           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1285           antiques: Loja de Antiguidades
1286           appliance: Loja de eletrodomésticos
1287           art: Loja de Artigos de Arte
1288           baby_goods: Artigos para bebês
1289           bag: Loja de bolsas
1290           bakery: Padaria
1291           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1292           beauty: Salão de beleza
1293           bed: Produtos de cama
1294           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1295           bicycle: Loja de Bicicletas
1296           bookmaker: Casa de apostas
1297           books: Livraria
1298           boutique: Butique
1299           butcher: Açougue
1300           car: Loja de Carros
1301           car_parts: Loja de Auto Peças
1302           car_repair: Oficina Mecânica
1303           carpet: Tapeçaria
1304           charity: Loja Beneficente
1305           cheese: Queijaria
1306           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1307           chocolate: Chocolate
1308           clothes: Loja de Roupas
1309           coffee: Cafeteria
1310           computer: Loja de Informática
1311           confectionery: Doçaria
1312           convenience: Loja de Conveniência
1313           copyshop: Reprografia
1314           cosmetics: Loja de Cosméticos
1315           craft: Loja de artigos de artesanato
1316           curtain: Loja de cortinas
1317           dairy: Loja de laticínios
1318           deli: Delicatessen
1319           department_store: Loja de Departamento
1320           discount: Loja de Descontos
1321           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1322           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1323           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1324           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1325           erotic: Loja erótica
1326           estate_agent: Imobiliária
1327           fabric: Loja de tecidos
1328           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1329           fashion: Loja de Roupas
1330           fishing: Loja de artigos de pesca
1331           florist: Floricultura
1332           food: Loja de Alimentos
1333           frame: Loja de molduras
1334           funeral_directors: Agência Funerária
1335           furniture: Loja de Móveis
1336           garden_centre: Centro de Jardinagem
1337           gas: Loja de gás
1338           general: Loja de Artigos Gerais
1339           gift: Loja de Presentes
1340           greengrocer: Verdureira
1341           grocery: Mercearia
1342           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1343           hardware: Loja de Material de Construção
1344           health_food: Loja de comida saudável
1345           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1346           herbalist: Fitoterapeuta
1347           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1348           houseware: Loja de utensílios domésticos
1349           ice_cream: Sorveteria
1350           interior_decoration: Decoração de interiores
1351           jewelry: Joalheria
1352           kiosk: Quiosque Comercial
1353           kitchen: Loja de cozinha
1354           laundry: Lavanderia
1355           locksmith: Chaveiro
1356           lottery: Loteria
1357           mall: Galeria Comercial
1358           massage: Massagem
1359           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1360           mobile_phone: Loja de Celulares
1361           money_lender: Financiadora
1362           motorcycle: Loja de Motocicletas
1363           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1364           music: Loja de Música
1365           musical_instrument: Instrumentos musicais
1366           newsagent: Banca de Revistas
1367           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1368           optician: Ótica
1369           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1370           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1371           paint: Lojas de pintura
1372           pastry: Pastelaria
1373           pawnbroker: Penhor
1374           perfumery: Perfumaria
1375           pet: Loja de animais
1376           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1377           photo: Loja Fotográfica
1378           seafood: Frutos do mar
1379           second_hand: Brechó
1380           sewing: Loja de costura
1381           shoes: Loja de Calçados
1382           sports: Loja de Artigos Esportivos
1383           stationery: Papelaria
1384           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1385           supermarket: Supermercado
1386           tailor: Alfaiataria
1387           tattoo: Loja de tatuagem
1388           tea: Loja de chá
1389           ticket: Loja de ingressos
1390           tobacco: Tabacaria
1391           toys: Loja de Brinquedos
1392           travel_agency: Agência de Viagens
1393           tyres: Loja de pneus
1394           vacant: Lojas vagas
1395           variety_store: Loja de variedades
1396           video: Loja/Locadora de Vídeo
1397           video_games: Loja de videogame
1398           wholesale: Loja de atacado
1399           wine: Venda de bebidas
1400           "yes": Loja
1401         tourism:
1402           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1403           apartment: Apartamento de Férias
1404           artwork: Obra de arte
1405           attraction: Atração Turística
1406           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1407           cabin: Cabana
1408           camp_pitch: Campo de acampamento
1409           camp_site: Local de Acampamento
1410           caravan_site: Local de Caravanas
1411           chalet: Chalé
1412           gallery: Galeria de Arte
1413           guest_house: Pousada
1414           hostel: Hostel
1415           hotel: Hotel
1416           information: Informação Turística
1417           motel: Hotel de Estrada
1418           museum: Museu
1419           picnic_site: Local de Piquenique
1420           theme_park: Parque Temático
1421           viewpoint: Mirante
1422           wilderness_hut: Abrigo isolado
1423           zoo: Jardim Zoológico
1424         tunnel:
1425           building_passage: Passagem de construção
1426           culvert: Duto de Drenagem
1427           "yes": Túnel
1428         waterway:
1429           artificial: Via Aquática Artificial
1430           boatyard: Estaleiro
1431           canal: Canal Artificial
1432           dam: Barragem
1433           derelict_canal: Canal Abandonado
1434           ditch: Vala
1435           dock: Doca
1436           drain: Valeta de Drenagem
1437           lock: Eclusa
1438           lock_gate: Comporta de Eclusa
1439           mooring: Ancoradouro
1440           rapids: Corredeiras
1441           river: Rio
1442           stream: Córrego
1443           wadi: Uádi
1444           waterfall: Queda-d'Água
1445           weir: Vertedouro
1446           "yes": Via Aquática
1447       admin_levels:
1448         level2: Fronteira nacional
1449         level3: Limite de região
1450         level4: Divisa Estadual
1451         level5: Limite Regional
1452         level6: Limite de Condado
1453         level7: Limite do município
1454         level8: Limite Municipal
1455         level9: Limite de Distrito Municipal
1456         level10: Limite de Bairro
1457         level11: Limite da vizinhança
1458       types:
1459         cities: Cidades maiores
1460         towns: Cidades menores
1461         places: Lugares
1462     results:
1463       no_results: Nenhum resultado encontrado
1464       more_results: Mais resultados
1465   issues:
1466     index:
1467       title: Problemas
1468       select_status: Selecionar status
1469       select_type: Selecione o tipo
1470       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1471       reported_user: Reportar usuário
1472       not_updated: Não atualizado
1473       search: Pesquisar
1474       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1475       user_not_found: Usuário não existe
1476       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1477       status: Status
1478       reports: Relatórios
1479       last_updated: Última Atualização
1480       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1481       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1482       link_to_reports: Ver Denúncias
1483       reports_count:
1484         one: 1 Relatório
1485         other: '%{count} Relatórios'
1486       reported_item: Item Reportado
1487       states:
1488         ignored: Ignorado
1489         open: Aberto
1490         resolved: Resolvido
1491     update:
1492       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1493       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1494       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1495     show:
1496       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1497       reports:
1498         zero: Sem denúncias
1499         one: 1 denúncia
1500         other: '%{count} denúncias'
1501       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1502       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1503       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1504       resolve: Resolvido
1505       ignore: Ignorar
1506       reopen: Reabrir
1507       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1508       read_reports: Ler Denúncia
1509       new_reports: Novas Denúncias
1510       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1511       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1512       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1513     resolve:
1514       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1515     ignore:
1516       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1517     reopen:
1518       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1519     comments:
1520       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1521       reassign_param: Reatribuir problema?
1522     reports:
1523       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1524     helper:
1525       reportable_title:
1526         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1527         note: 'Nota #%{note_id}'
1528   issue_comments:
1529     create:
1530       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1531   reports:
1532     new:
1533       title_html: Denuncia %{link}
1534       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1535       disclaimer:
1536         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1537           de que:'
1538         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1539         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1540           de outros membros da comunidade.
1541         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1542       categories:
1543         diary_entry:
1544           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1545           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1546           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1547           other_label: Outro
1548         diary_comment:
1549           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1550           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1551           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1552           other_label: Outro
1553         user:
1554           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1555           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1556           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1557           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1558           other_label: Outro
1559         note:
1560           spam_label: Esta nota é spam
1561           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1562           abusive_label: Esta nota é abusiva
1563           other_label: Outro
1564     create:
1565       successful_report: Sua denúncia foi registrada com sucesso
1566       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1567   layouts:
1568     project_name:
1569       title: OpenStreetMap
1570       h1: OpenStreetMap
1571     logo:
1572       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1573     home: Ir para o seu local principal
1574     logout: Sair
1575     log_in: Entrar
1576     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1577     sign_up: Criar conta
1578     start_mapping: Começar a Mapear
1579     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1580     edit: Editar
1581     history: Histórico
1582     export: Exportar
1583     issues: Problemas
1584     data: Dados
1585     export_data: Exportar dados
1586     gps_traces: Trilhas GPS
1587     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1588     user_diaries: Diários de usuário
1589     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1590     edit_with: Edite com %{editor}
1591     tag_line: A Wiki de mapas livres
1592     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1593     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1594       de uso livre sob uma licença aberta.
1595     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1596     hosting_partners_html: O hospedagem é suportada por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1597       e outros %{partners}.
1598     partners_ucl: UCL
1599     partners_fastly: Fastly
1600     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1601     partners_partners: parceiros
1602     tou: Termo de uso
1603     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1604     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1605       a operações de manutenção.
1606     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1607       %{link}.'
1608     help: Ajuda
1609     about: Sobre
1610     copyright: Direitos autorais
1611     community: Comunidade
1612     community_blogs: Blogs da comunidade
1613     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1614     foundation: Fundação
1615     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1616     make_a_donation:
1617       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1618       text: Faça uma doação
1619     learn_more: Saiba Mais
1620     more: Mais
1621   user_mailer:
1622     diary_comment_notification:
1623       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1624       hi: Olá %{to_user},
1625       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1626         o assunto %{subject}:'
1627       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1628         com o assunto %{subject}:'
1629       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1630         ou respondê-lo em %{replyurl}
1631       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1632         ou respondê-lo em %{replyurl}
1633     message_notification:
1634       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1635       hi: Olá %{to_user},
1636       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1637         assunto %{subject}:'
1638       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1639         com o assunto %{subject}:'
1640       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1641         mensagem ao autor em %{replyurl}
1642       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1643         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1644     friendship_notification:
1645       hi: Olá %{to_user},
1646       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1647       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1648       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1649       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1650       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1651       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1652     gpx_description:
1653       description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1654         descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1655       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1656         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1657     gpx_failure:
1658       hi: Olá %{to_user},
1659       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1660       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1661         podem ser encontradas em %{url}.
1662       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1663       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1664     gpx_success:
1665       hi: Olá %{to_user},
1666       loaded_successfully:
1667         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 ponto possível.
1668         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos
1669           possíveis.
1670       subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1671     signup_confirm:
1672       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1673       greeting: Olá!
1674       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1675       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1676         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1677         conta:'
1678       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1679         para começar.
1680     email_confirm:
1681       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1682       greeting: Olá,
1683       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1684         de %{server_url} para %{new_address}.
1685       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1686         confirmar a alteração.
1687     lost_password:
1688       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1689       greeting: Olá,
1690       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1691         ligada a este e-mail.
1692       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1693         receber uma nova senha.
1694     note_comment_notification:
1695       anonymous: Um usuário anônimo
1696       greeting: Olá,
1697       commented:
1698         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1699         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1700           a você'
1701         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1702           de %{place}.'
1703         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1704           de %{place}.'
1705         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1706           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1707         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1708           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1709       closed:
1710         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1711         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1712           a você'
1713         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1714         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1715         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1716           A nota está perto de %{place}.'
1717         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1718           A nota está perto de %{place}.'
1719       reopened:
1720         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1721         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1722           a você'
1723         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1724         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1725         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1726           A nota está perto de %{place}.'
1727         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1728           A nota está perto de %{place}.'
1729       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1730       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1731     changeset_comment_notification:
1732       hi: Olá %{to_user},
1733       greeting: Olá,
1734       commented:
1735         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1736           seu'
1737         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1738           que interessa a você'
1739         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1740           de alterações'
1741         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1742           de alterações'
1743         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1744           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1745         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1746           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1747         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1748         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1749         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1750       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1751         em %{url}
1752       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1753         em %{url}
1754       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1755         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1756       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1757         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1758   confirmations:
1759     confirm:
1760       heading: Confira o seu e-mail!
1761       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1762       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1763         de iniciar o mapeamento.
1764       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1765         conta.
1766       button: Confirmar
1767       success: Conta ativada, obrigado!
1768       already active: Esse conta já foi confirmada.
1769       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1770       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
1771         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1772     confirm_resend:
1773       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1774     confirm_email:
1775       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1776       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1777         seu novo endereço de e-mail.
1778       button: Confirmar
1779       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1780       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1781       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1782     resend_success_flash:
1783       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1784         que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1785       whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1786         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1787         de responder a pedidos de confirmação.
1788   messages:
1789     inbox:
1790       title: Caixa de Entrada
1791       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1792       my_outbox: Minha caixa de saída
1793       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1794       new_messages:
1795         one: '%{count} nova mensagem'
1796         other: '%{count} novas mensagens'
1797       old_messages:
1798         one: '%{count} mensagem antiga'
1799         other: '%{count} mensagens antigas'
1800       from: De
1801       subject: Assunto
1802       date: Data
1803       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1804         com %{people_mapping_nearby_link}?
1805       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1806     message_summary:
1807       unread_button: Marcar como não lida
1808       read_button: Marcar como lida
1809       reply_button: Responder
1810       destroy_button: Apagar
1811     new:
1812       title: Enviar mensagem
1813       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1814       subject: Assunto
1815       body: Mensagem
1816       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1817     create:
1818       message_sent: Mensagem enviada
1819       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1820         um pouco antes de tentar enviar mais.
1821     no_such_message:
1822       title: Esta mensagem não existe
1823       heading: Esta mensagem não existe
1824       body: Não existe uma mensagem com este id.
1825     outbox:
1826       title: Caixa de Saída
1827       my_inbox: Minha caixa de entrada
1828       my_outbox: Minha caixa de saída
1829       messages:
1830         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1831         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1832       to: Para
1833       subject: Assunto
1834       date: Data
1835       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1836         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1837       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1838     reply:
1839       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1840         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1841         para poder responder.
1842     show:
1843       title: Ler mensagem
1844       from: De
1845       subject: Assunto
1846       date: Data
1847       reply_button: Responder
1848       unread_button: Marcar como não lida
1849       destroy_button: Apagar
1850       back: Voltar
1851       to: Para
1852       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1853         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1854         para poder responder.
1855     sent_message_summary:
1856       destroy_button: Apagar
1857     mark:
1858       as_read: Mensagem marcada como lida
1859       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1860     destroy:
1861       destroyed: Mensagem apagada
1862   passwords:
1863     lost_password:
1864       title: Senha esquecida
1865       heading: Esqueceu sua senha?
1866       email address: 'Endereço de E-mail:'
1867       new password button: Redefinir senha
1868       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1869         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1870       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1871         senha.
1872       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1873     reset_password:
1874       title: Redefinir senha
1875       heading: Redefinir Senha de %{user}
1876       reset: Redefinir Senha
1877       flash changed: Sua senha foi alterada.
1878       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1879   preferences:
1880     show:
1881       title: Minhas preferências
1882       preferred_editor: Editor preferido
1883       preferred_languages: Idiomas preferidos
1884       edit_preferences: Editar preferências
1885     edit:
1886       title: Editar preferências
1887       save: Atualizar preferências
1888       cancel: Cancelar
1889     update:
1890       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1891     update_success_flash:
1892       message: Preferências atualizadas.
1893   profiles:
1894     edit:
1895       title: Editar perfil
1896       save: Atualizar perfil
1897       cancel: Cancelar
1898       image: Imagem
1899       gravatar:
1900         gravatar: Usar o Gravatar
1901         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
1902         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1903         disabled: O Gravatar foi desativado.
1904         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
1905       new image: Adicionar uma imagem
1906       keep image: Manter a imagem atual
1907       delete image: Remover a imagem atual
1908       replace image: Trocar a imagem atual
1909       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1910       home location: Local principal
1911       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
1912       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
1913     update:
1914       success: Perfil atualizado.
1915       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1916   sessions:
1917     new:
1918       title: Entrar
1919       heading: Entrar
1920       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
1921       password: 'Senha:'
1922       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1923       remember: Lembrar neste computador
1924       lost password link: Esqueceu sua senha?
1925       login_button: Entrar
1926       register now: Registre agora
1927       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1928         de usuário e senha:'
1929       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1930       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1931       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1932         criar uma conta.
1933       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1934       no account: Não possui uma conta?
1935       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1936         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1937         nova confirmação por e-mail</a>.
1938       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1939         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">suporte</a> se
1940         você deseja discutir isto.
1941       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1942       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1943       auth_providers:
1944         openid:
1945           title: Entrar com o OpenID
1946           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1947         google:
1948           title: Entrar com o Google
1949           alt: Entrar com um OpenID da Google
1950         facebook:
1951           title: Entrar com o Facebook
1952           alt: Entrar com uma conta do Facebook
1953         windowslive:
1954           title: Entrar com o Windows Live
1955           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
1956         github:
1957           title: Entrar com o GitHub
1958           alt: Entrar com conta do GitHub
1959         wikipedia:
1960           title: Entrar com Wikipédia
1961           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
1962         wordpress:
1963           title: Entrar com o Wordpress
1964           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1965         aol:
1966           title: Entrar com a AOL
1967           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1968     destroy:
1969       title: Sair
1970       heading: Sair do OpenStreetMap
1971       logout_button: Sair
1972   shared:
1973     markdown_help:
1974       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1975       headings: Títulos
1976       heading: Cabeçalho
1977       subheading: Subtítulo
1978       unordered: Lista não ordenada
1979       ordered: Lista ordenada
1980       first: Primeiro item
1981       second: Segundo item
1982       link: Link
1983       text: Texto
1984       image: Imagem
1985       alt: Texto alternativo
1986       url: URL
1987     richtext_field:
1988       edit: Editar
1989       preview: Pré-visualizar
1990   site:
1991     about:
1992       next: Próximo
1993       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1994       used_by_html: O %{name} fornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1995         móveis e dispositivos de hardware
1996       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1997         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1998         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1999       local_knowledge_title: Conhecimento local
2000       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2001         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
2002         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2003       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
2004       community_driven_html: |-
2005         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
2006         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2007         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
2008         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
2009         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
2010         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
2011       open_data_title: Dados abertos
2012       open_data_html: |-
2013         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
2014         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
2015         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
2016         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
2017         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
2018       legal_title: Jurídico
2019       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2020         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
2021         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
2022         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
2023         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
2024         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
2025         de Privacidade</a>"
2026       legal_2_html: |-
2027         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
2028         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
2029         <br>
2030         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
2031       partners_title: Parceiros
2032     copyright:
2033       foreign:
2034         title: Sobre esta tradução
2035         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
2036           a página em Inglês terá precedência
2037         english_link: o original em Inglês
2038       native:
2039         title: Sobre esta página
2040         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
2041           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
2042           direitos autorais e %{mapping_link}.
2043         native_link: Versão em Português do Brasil
2044         mapping_link: começar a mapear
2045       legal_babble:
2046         title_html: Direitos autorais e licença
2047         intro_1_html: |-
2048           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
2049           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2050           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
2051           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
2052         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
2053           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
2054           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
2055           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
2056           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
2057         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2058           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
2059         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
2060         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
2061           do OpenStreetMap”.
2062         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
2063           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
2064           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
2065           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
2066           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
2067           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
2068           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
2069           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
2070           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
2071           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
2072           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
2073         credit_3_1_html: "Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org
2074           é um\ntrabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando\ndados do OpenStreetMap
2075           sob a Open Database License.\nSe você estiver usando esse estilo de mapa,
2076           a mesma \natribuição dos dados de mapeamento é necessária."
2077         credit_4_html: |-
2078           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
2079           Por exemplo:
2080         attribution_example:
2081           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2082           title: Exemplo de atribuição
2083         more_title_html: Descobrir mais
2084         more_1_html: |-
2085           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
2086           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2087         more_2_html: |-
2088           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
2089           API de mapa gratuito para terceiros.
2090           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
2091             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
2092         contributors_title_html: Nossos contribuidores
2093         contributors_intro_html: |-
2094           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2095           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2096           e de outras fontes, dentre elas:
2097         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2098           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2099           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2100           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2101           AT com emendas</a>).'
2102         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2103           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2104           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2105           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2106           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2107         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
2108           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
2109           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
2110           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
2111         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
2112           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
2113           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
2114         contributors_fr_html: |-
2115           <strong>França</strong>: Contém dados da
2116              Direction Générale des Impôts.
2117         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
2118           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2119         contributors_nz_html: |-
2120           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
2121           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
2122           licenciado para reutilização sob
2123           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2124         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
2125           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
2126           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
2127           Eslovênia).'
2128         contributors_es_html: |-
2129           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
2130           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
2131           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2132           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2133         contributors_za_html: |-
2134           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
2135           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2136           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
2137         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
2138           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
2139         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2140           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2141           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2142         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2143           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2144           ou \naceite qualquer responsabilidade."
2145         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2146         infringement_1_html: |2-
2147             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2148             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2149             permissão expressa dos seus detentores.
2150         infringement_2_html: Se acredita que material protegido por direitos autorais
2151           foi adicionado indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
2152           consulte o <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimento
2153           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2154           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
2155         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2156         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
2157           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2158           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2159           sobre Marcas Comerciais</a>.
2160     index:
2161       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2162         JavaScript desativado.
2163       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2164       permalink: Link permanente
2165       shortlink: Link Curto
2166       createnote: Incluir uma nota
2167       license:
2168         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2169           aberta
2170       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2171         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2172     edit:
2173       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2174       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2175         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2176       user_page_link: página de usuário
2177       anon_edits_html: (%{link})
2178       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2179       id_not_configured: iD não foi configurado
2180       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
2181         para esse recurso.
2182     export:
2183       title: Exportar
2184       area_to_export: Área a Exportar
2185       manually_select: Selecionar outra área manualmente
2186       format_to_export: Formato a Exportar
2187       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2188       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
2189       embeddable_html: HTML para embutir
2190       licence: Licença
2191       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2192         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2193       too_large:
2194         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2195           abaixo:'
2196         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2197           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2198           downloads de dados em massa:'
2199         planet:
2200           title: Planeta OSM
2201           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2202             OpenStreetMap
2203         overpass:
2204           title: API Overpass
2205           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2206             de dados do OpenStreetMap
2207         geofabrik:
2208           title: Baixar do Geofabrik
2209           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2210             cidades selecionadas
2211         metro:
2212           title: Extratos do Portal Metro
2213           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
2214         other:
2215           title: Outras Fontes
2216           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2217       options: Opções
2218       format: Formato
2219       scale: Escala
2220       max: máx
2221       image_size: Tamanho da Imagem
2222       zoom: Ampliação
2223       add_marker: Incluir um marcador no mapa
2224       latitude: 'Lat:'
2225       longitude: 'Lon:'
2226       output: Saída
2227       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2228       export_button: Exportar
2229     fixthemap:
2230       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2231       how_to_help:
2232         title: Como Ajudar
2233         join_the_community:
2234           title: Junte-se à comunidade
2235           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2236             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2237             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2238             você mesmo.
2239         add_a_note:
2240           instructions_html: |-
2241             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2242             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
2243       other_concerns:
2244         title: Outras preocupações
2245         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
2246           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2247           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2248           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2249           OSMF</a> apropriado.
2250     help:
2251       title: Obtendo ajuda
2252       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2253         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2254         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2255       welcome:
2256         url: /welcome
2257         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2258         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2259       beginners_guide:
2260         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2261         title: Introdução
2262         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2263       help:
2264         url: http://help.openstreetmap.org/
2265         title: Fórum de ajuda
2266         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
2267           e respostas do OpenStreetMap.
2268       mailing_lists:
2269         title: Listas de E-mail
2270         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2271           regionais ou por assunto.
2272       forums:
2273         title: Fóruns
2274         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
2275       irc:
2276         title: IRC
2277         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2278       switch2osm:
2279         title: switch2osm
2280         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2281           no OpenStreetMap e outros serviços.
2282       welcomemat:
2283         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2284         title: Para organizações
2285         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2286           o que você precisa saber no Welcome Mat.
2287       wiki:
2288         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2289         title: OpenStreetMap Wiki
2290         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2291           mais detalhes.
2292     potlatch:
2293       removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2294         Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2295         uso em um navegador da web.
2296       desktop_html: Você ainda pode usar o Potlatch por <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2297         o aplicativo de desktop para Mac e Windows</a>.
2298       id_html: Alternativamente, você pode definir seu editor padrão para iD, que
2299         é executado em seu navegador da Web como o Potlatch fazia anteriormente. <a
2300         href="%{settings_url}">Altere suas preferências aqui</a>.
2301     sidebar:
2302       search_results: Resultados da busca
2303       close: Fechar
2304     search:
2305       search: Buscar
2306       get_directions: Obter itinerário
2307       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2308       from: De
2309       to: Para
2310       where_am_i: Onde estou?
2311       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2312       submit_text: Ir
2313       reverse_directions_text: Sentido contrário
2314     key:
2315       table:
2316         entry:
2317           motorway: Autoestrada
2318           main_road: Estrada principal
2319           trunk: Via troncal
2320           primary: Via primária
2321           secondary: Via secundária
2322           unclassified: Via não classificada
2323           track: Estrada rústica
2324           bridleway: Hipovia
2325           cycleway: Ciclovia
2326           cycleway_national: Ciclovia nacional
2327           cycleway_regional: Ciclovia regional
2328           cycleway_local: Ciclovia local
2329           footway: Caminho de pedestre
2330           rail: Ferrovia
2331           subway: Metrô
2332           tram:
2333           - Ferrovia metropolitana
2334           - bonde
2335           cable:
2336           - Bonde aéreo
2337           - telecadeira
2338           runway:
2339           - Pista de Pouso
2340           - pista de taxiamento
2341           apron:
2342           - Pátio de aeródromo
2343           - terminal
2344           admin: Limite administrativo
2345           forest: Floresta manejada
2346           wood: Bosque nativo
2347           golf: Campo de golfe
2348           park: Parque
2349           resident: Área residencial
2350           common:
2351           - Baldio comunitário
2352           - prado
2353           retail: Área de varejo
2354           industrial: Área industrial
2355           commercial: Área de negócios
2356           heathland: Urzal
2357           lake:
2358           - Lago
2359           - lago artificial
2360           farm: Lavoura
2361           brownfield: Terreno abandonado
2362           cemetery: Cemitério secular
2363           allotments: Horta urbana
2364           pitch: Quadra esportiva
2365           centre: Centro/clube esportivo
2366           reserve: Reserva ambiental
2367           military: Área militar
2368           school:
2369           - Escola
2370           - universidade
2371           building: Edifício importante
2372           station: Estação ferroviária
2373           summit:
2374           - Cume
2375           - cume
2376           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2377           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2378           private: Acesso restrito
2379           destination: Acesso local apenas
2380           construction: Vias em construção
2381           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2382           bicycle_parking: Bicicletário
2383           toilets: Banheiros
2384     welcome:
2385       title: Bem-vindo(a)!
2386       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2387         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2388         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2389       whats_on_the_map:
2390         title: Conteúdo do Mapa
2391         on_html: |-
2392           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2393           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2394         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2395           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2396           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2397           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2398       basic_terms:
2399         title: Regras Básicas para Mapear
2400         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2401           palavras-chave úteis.
2402         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2403           usar para editar o mapa.
2404         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2405           ou uma árvore.
2406         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2407           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2408         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2409           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2410       rules:
2411         title: Regras!
2412         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2413           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2414           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2415           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2416           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2417           Automatizadas</a>."
2418       questions:
2419         title: Dúvidas?
2420         paragraph_1_html: |-
2421           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2422           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2423       start_mapping: Começando a Mapear
2424       add_a_note:
2425         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2426         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2427           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2428         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2429           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2430           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2431           e outros mapeadores vão investigar."
2432   traces:
2433     visibility:
2434       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2435       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2436       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2437         informação de tempo)
2438       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2439         e com informação de horário)
2440     new:
2441       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2442       visibility_help: o que isso significa?
2443       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2444       help: Ajuda
2445       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2446     create:
2447       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2448       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2449         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2450         para você após a conclusão.
2451       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2452         para o erro. Por favor, tente novamente
2453       traces_waiting:
2454         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2455           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2456           bloquear a fila para outros usuários.
2457         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2458           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2459           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2460     edit:
2461       cancel: Cancelar
2462       title: Editando trilha %{name}
2463       heading: Editando trilha %{name}
2464       visibility_help: o que isso significa?
2465       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2466     update:
2467       updated: Rastreamento atualizado
2468     trace_optionals:
2469       tags: Etiquetas
2470     show:
2471       title: Visualizando trilha %{name}
2472       heading: Visualizando trilha %{name}
2473       pending: PENDENTE
2474       filename: 'Nome do arquivo:'
2475       download: baixar
2476       uploaded: 'Enviado em:'
2477       points: 'Pontos:'
2478       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2479       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2480       map: mapa
2481       edit: editar
2482       owner: 'Dono:'
2483       description: 'Descrição:'
2484       tags: 'Etiquetas:'
2485       none: Nenhum
2486       edit_trace: Edite esta trilha
2487       delete_trace: Apague esta trilha
2488       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2489       visibility: 'Visibilidade:'
2490       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2491     trace_paging_nav:
2492       showing_page: Página %{page}
2493       older: Trilhas mais antigas
2494       newer: Trilhas mais recentes
2495     trace:
2496       pending: PENDENTE
2497       count_points:
2498         one: 1 ponto
2499         other: '%{count} pontos'
2500       more: mais
2501       trace_details: Ver detalhes da trilha
2502       view_map: Ver Mapa
2503       edit_map: Editar Mapa
2504       public: PÚBLICO
2505       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2506       private: PRIVADO
2507       trackable: RASTREÁVEL
2508       by: por
2509       in: em
2510     index:
2511       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2512       my_traces: Minhas trilhas
2513       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2514       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2515       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2516       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2517         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2518         wiki</a>.
2519       upload_trace: Enviar uma trilha
2520       all_traces: Todos os traços
2521       traces_from: Traços públicos de %{user}
2522       remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2523     destroy:
2524       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2525     make_public:
2526       made_public: Trilha publicada
2527     offline_warning:
2528       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2529     offline:
2530       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2531       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2532         indisponível.
2533     georss:
2534       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2535     description:
2536       description_with_count:
2537         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2538         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2539       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2540   application:
2541     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2542     require_cookies:
2543       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2544         no seu navegador antes de continuar.
2545     require_admin:
2546       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2547     setup_user_auth:
2548       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2549         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2550       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2551       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2552         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2553         concordar, mas você deve vê-los.
2554     settings_menu:
2555       account_settings: Configurações da conta
2556       oauth1_settings: Configurações do OAuth 1
2557       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2558       oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2559   oauth:
2560     authorize:
2561       title: Autorizar acesso à sua conta
2562       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2563         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2564         Você pode escolher as que quiser.
2565       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2566       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2567       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2568       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2569       allow_write_api: modificar o mapa.
2570       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2571       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2572       allow_write_notes: alterar notas.
2573       grant_access: Dar acesso
2574     authorize_success:
2575       title: Pedido de autorização permitido
2576       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2577       verification: O código de verificação é %{code}.
2578     authorize_failure:
2579       title: Falha na autorização
2580       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2581       invalid: O token de autorização não é válido.
2582     revoke:
2583       flash: Você cancelou o token para %{application}
2584     permissions:
2585       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2586     scopes:
2587       read_prefs: Ler preferências de usuário
2588       write_prefs: Modificar preferências de usuário
2589       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2590       write_api: Modificar o mapa
2591       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2592       write_gpx: Enviar rotas GPS
2593       write_notes: Modificar notas
2594       read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
2595       skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
2596   oauth_clients:
2597     new:
2598       title: Registrar uma nova aplicação
2599     edit:
2600       title: Editar sua aplicação
2601     show:
2602       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2603       key: Chave de consumidor
2604       secret: Segredo do consumidor
2605       url: URL do token de requisição
2606       access_url: 'URL do token de acesso:'
2607       authorize_url: 'URL de autorização:'
2608       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2609       edit: Editar detalhes
2610       delete: Excluir cliente
2611       confirm: Tem certeza?
2612       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2613     index:
2614       title: Meus detalhes do OAuth
2615       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2616       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2617         nome:'
2618       application: Nome do aplicativo
2619       issued_at: Emitido em
2620       revoke: Cancelar!
2621       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2622       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2623         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2624         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2625       oauth: OAuth
2626       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2627       register_new: Registre seu aplicativo
2628     form:
2629       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2630     not_found:
2631       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2632     create:
2633       flash: Sucesso ao registrar a informação
2634     update:
2635       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2636     destroy:
2637       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2638   oauth2_applications:
2639     index:
2640       title: Minhas aplicações de cliente
2641       no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2642         usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2643         fazer solicitações OAuth a este serviço.
2644       oauth_2: OAuth 2
2645       new: Registar nova aplicação
2646       name: Nome
2647       permissions: Permissões
2648     application:
2649       edit: Editar
2650       delete: Excluir
2651       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2652     new:
2653       title: Registrar uma nova aplicação
2654     edit:
2655       title: Editar sua aplicação
2656     show:
2657       edit: Editar
2658       delete: Excluir
2659       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2660       client_id: ID do cliente
2661       client_secret: Segredo do cliente
2662       client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2663         a estar acessível
2664       permissions: Permissões
2665       redirect_uris: URIs de redirecionamento
2666     not_found:
2667       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2668   oauth2_authorizations:
2669     new:
2670       title: Autorização necessária
2671       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2672         permissões?
2673       authorize: Autorizar
2674       deny: Negar
2675     error:
2676       title: Ocorreu um erro
2677     show:
2678       title: Código de autorização
2679   oauth2_authorized_applications:
2680     index:
2681       title: Meus aplicativos autorizados
2682       application: Aplicação
2683       permissions: Permissões
2684       no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2685     application:
2686       revoke: Revogar acesso
2687       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2688   users:
2689     new:
2690       title: Registrar-se
2691       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2692         para você automaticamente.
2693       contact_support_html: Por favor contate o <a href="%{support}">suporte</a> para
2694         que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o mais
2695         rápido possível.
2696       about:
2697         header: Livre e editável
2698         html: |-
2699           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2700           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2701           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2702       email address: 'Endereço de E-mail:'
2703       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2704       display name: 'Nome de exibição:'
2705       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2706         pode mudá-lo depois nas preferências.
2707       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2708       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2709       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2710         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2711       continue: Registrar-se
2712       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2713     terms:
2714       title: Termos
2715       heading: Termos
2716       heading_ct: Termos do contribuidor
2717       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2718         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2719         continuar.
2720       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2721         atuais e futuras.
2722       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2723       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2724         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2725       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2726       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2727       consider_pd_why: o que é isso?
2728       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2729       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2730         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2731       continue: Continuar
2732       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2733       decline: Discordo
2734       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2735         os novos termos do contribuidor para continuar.
2736       legale_select: 'País em que você mora:'
2737       legale_names:
2738         france: França
2739         italy: Itália
2740         rest_of_world: Outros países
2741     terms_declined_flash:
2742       terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2743         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2744       terms_declined_link: esta página wiki
2745       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2746     no_such_user:
2747       title: Usuário não existe
2748       heading: O usuário %{user} não existe
2749       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2750         link em que você clicou esteja errado.
2751       deleted: excluído
2752     show:
2753       my diary: Meu diário
2754       new diary entry: nova publicação no diário
2755       my edits: Minhas edições
2756       my traces: Minhas trilhas
2757       my notes: Minhas notas de mapa
2758       my messages: Minhas mensagens
2759       my profile: Meu perfil
2760       my settings: Minhas configurações
2761       my comments: Meus comentários
2762       my_preferences: Minhas preferências
2763       my_dashboard: Meu painel
2764       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2765       blocks by me: Bloqueios por mim
2766       edit_profile: Editar perfil
2767       send message: Enviar mensagem
2768       diary: Diário
2769       edits: Edições
2770       traces: Trilhas
2771       notes: Notas de Mapa
2772       remove as friend: Desfazer amizade
2773       add as friend: Adicionar como amigo
2774       mapper since: 'Mapeador desde:'
2775       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2776       ct undecided: Não decidido
2777       ct declined: Discordo
2778       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2779       email address: 'Endereço de e-mail:'
2780       created from: 'Criado de:'
2781       status: 'Estado:'
2782       spam score: 'Contagem de Spam:'
2783       description: Descrição
2784       user location: Local do usuário
2785       role:
2786         administrator: Este usuário é um administrador
2787         moderator: Este usuário é um moderador
2788         grant:
2789           administrator: Conceder acesso de administrador
2790           moderator: Conceder acesso de moderador
2791         revoke:
2792           administrator: Revogar acesso de administrador
2793           moderator: Revogar acesso de moderador
2794       block_history: Bloqueios ativos
2795       moderator_history: Bloqueios aplicados
2796       comments: Comentários
2797       create_block: Bloquear este usuário
2798       activate_user: Ativar este usuário
2799       deactivate_user: Desativar este usuário
2800       confirm_user: Confirmar este usuário
2801       unconfirm_user: Desconfirmar este usuário
2802       unsuspend_user: Anular a suspensão deste Usuário
2803       hide_user: Esconder esse usuário
2804       unhide_user: Exibir esse usuário
2805       delete_user: Excluir este usuário
2806       confirm: Confirmar
2807       report: Denunciar este usuário
2808     set_home:
2809       flash success: Local principal salvo com sucesso
2810     go_public:
2811       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2812         a editar.
2813     index:
2814       title: Usuários
2815       heading: Usuários
2816       showing:
2817         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2818         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2819       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2820       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2821       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2822       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2823       empty: Não há usuários correspondentes
2824     suspended:
2825       title: Conta suspensa
2826       heading: Conta suspensa
2827       support: suporte
2828       body_html: |-
2829         <p>
2830           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2831         </p>
2832         <p>
2833           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2834         </p>
2835     auth_failure:
2836       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2837       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2838       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2839       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2840       invalid_scope: Escopo inválido
2841       unknown_error: A autenticação falhou
2842     auth_association:
2843       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2844       option_1: |-
2845         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2846         utilizando o formulário abaixo.
2847       option_2: |-
2848         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2849         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2850         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2851   user_role:
2852     filter:
2853       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2854       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2855       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2856       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2857         do atual usuário.
2858     grant:
2859       title: Confirmar adição de papel
2860       heading: Confirmar adição de papel
2861       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2862       confirm: Confirmar
2863       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2864         o usuário e o papel são ambos válidos.
2865     revoke:
2866       title: Confirmar remoção de papel
2867       heading: Confirmar remoção de papel
2868       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2869       confirm: Confirmar
2870       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2871         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2872   user_blocks:
2873     model:
2874       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2875         um bloqueio.
2876       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2877     not_found:
2878       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2879       back: Voltar para o índice
2880     new:
2881       title: Criando bloqueio em %{name}
2882       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2883       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2884       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2885       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2886       back: Ver todos bloqueios
2887     edit:
2888       title: Editando bloqueio em %{name}
2889       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2890       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2891       show: Ver esse bloqueio
2892       back: Ver todos bloqueios
2893     filter:
2894       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2895       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2896         lista.
2897     create:
2898       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2899         antes de bloqueá-lo.
2900       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2901         antes de bloqueá-lo.
2902       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2903     update:
2904       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2905       success: Bloqueio atualizado.
2906     index:
2907       title: Bloqueios do usuário
2908       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2909       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2910     revoke:
2911       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2912       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2913       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2914       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2915       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2916       revoke: Cancelar!
2917       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2918     helper:
2919       time_future_html: Termina em %{time}.
2920       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2921       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2922       time_past_html: Terminou há %{time}
2923       block_duration:
2924         hours:
2925           one: uma hora
2926           other: '%{count} horas'
2927         days:
2928           one: 1 dia
2929           other: '%{count} dias'
2930         weeks:
2931           one: 1 semana
2932           other: '%{count} semanas'
2933         months:
2934           one: 1 mês
2935           other: '%{count} meses'
2936         years:
2937           one: 1 ano
2938           other: '%{count} anos'
2939     blocks_on:
2940       title: Bloqueios em %{name}
2941       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2942       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2943     blocks_by:
2944       title: Bloqueios por %{name}
2945       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2946       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2947     show:
2948       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2949       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2950       created: 'Criação:'
2951       duration: 'Duração:'
2952       status: 'Status:'
2953       show: Exibir
2954       edit: Editar
2955       revoke: Cancelar!
2956       confirm: Tem certeza?
2957       reason: 'Razão do bloqueio:'
2958       back: Ver todos os bloqueios
2959       revoker: 'Quem retirou:'
2960       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2961     block:
2962       not_revoked: (não retirado)
2963       show: Exibir
2964       edit: Editar
2965       revoke: Cancelar!
2966     blocks:
2967       display_name: Usuário bloqueado
2968       creator_name: Criador
2969       reason: Razão para o bloqueio
2970       status: Status
2971       revoker_name: Retirado por
2972       showing_page: Página %{page}
2973       next: Próximo »
2974       previous: « Anterior
2975   notes:
2976     index:
2977       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2978       heading: Notas de %{user}
2979       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2980       no_notes: Sem notas
2981       id: ID
2982       creator: Criador
2983       description: Descrição
2984       created_at: Criado em
2985       last_changed: Última alteração
2986   javascripts:
2987     close: Fechar
2988     share:
2989       title: Compartilhar
2990       cancel: Cancelar
2991       image: Imagem
2992       link: Link ou HTML
2993       long_link: Link
2994       short_link: Link curto
2995       geo_uri: Geo URI
2996       embed: HTML
2997       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2998       format: 'Formato:'
2999       scale: 'Escala:'
3000       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
3001       download: Baixar
3002       short_url: URL curta
3003       include_marker: Incluir marcador
3004       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
3005       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
3006       view_larger_map: Ver mapa ampliado
3007       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
3008     embed:
3009       report_problem: Reportar um problema
3010     key:
3011       title: Legenda
3012       tooltip: Legenda
3013       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
3014     map:
3015       zoom:
3016         in: Aproximar
3017         out: Afastar
3018       locate:
3019         title: Exibir minha localização
3020         metersPopup:
3021           one: Você está dentro de um metro deste ponto
3022           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
3023         feetPopup:
3024           one: Você está dentro de um pé deste ponto
3025           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
3026       base:
3027         standard: Padrão
3028         cyclosm: CyclOSM
3029         cycle_map: Ciclístico
3030         transport_map: Transporte Público
3031         hot: Humanitário
3032         opnvkarte: ÖPNVKarte
3033       layers:
3034         header: Camadas do mapa
3035         notes: Notas de mapa
3036         data: Dados do mapa
3037         gps: Trilhas de GPS públicas
3038         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
3039         title: Camadas
3040       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
3041       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
3042       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
3043       cyclosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3044         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3045       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3046         Allan</a>
3047       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3048       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
3049         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
3050         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3051     site:
3052       edit_tooltip: Edite o mapa
3053       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3054       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3055       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3056       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
3057       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3058       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3059       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3060     changesets:
3061       show:
3062         comment: Comentar
3063         subscribe: Inscrever
3064         unsubscribe: Cancelar inscrição
3065         hide_comment: esconder
3066         unhide_comment: exibir
3067     notes:
3068       new:
3069         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
3070           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3071           uma nota para explicar o problema.
3072         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3073           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3074           autorais ou listas de diretórios.
3075         add: Incluir nota
3076       show:
3077         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3078           ser conferidos separadamente.
3079         hide: Esconder
3080         resolve: Resolver
3081         reactivate: Reativar
3082         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3083         comment: Comentar
3084     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3085       aqui.
3086     directions:
3087       ascend: Ascender
3088       engines:
3089         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3090         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3091         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3092         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3093         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3094         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3095       descend: Descender
3096       directions: Itinerário
3097       distance: Distância
3098       errors:
3099         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3100         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3101       instructions:
3102         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3103         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3104         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3105         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
3106         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
3107         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
3108         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
3109           %{name}, em direção %{directions}
3110         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
3111         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
3112           a %{directions}
3113         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
3114           %{name}, em direção a %{directions}
3115         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
3116         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3117         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3118           direção a %{directions}
3119         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
3120         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3121         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
3122         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
3123         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
3124         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3125         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3126         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3127         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3128         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3129         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
3130         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3131         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
3132         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
3133         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
3134           %{name}, em direção %{directions}
3135         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
3136         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
3137           a %{directions}
3138         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
3139           %{name}, em direção a %{directions}
3140         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
3141         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3142         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3143           direção a %{directions}
3144         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
3145         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3146         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
3147         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
3148         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
3149         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
3150         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3151         follow_without_exit: Siga %{name}
3152         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3153         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3154         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3155         start_without_exit: Comece em %{name}
3156         destination_without_exit: Chegue ao destino
3157         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
3158         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
3159         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3160         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3161         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3162         unnamed: sem nome
3163         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3164         exit_counts:
3165           first: 1.ª
3166           second: 2.ª
3167           third: 3.ª
3168           fourth: 4.ª
3169           fifth: 5.ª
3170           sixth: 6.ª
3171           seventh: 7.ª
3172           eighth: 8.ª
3173           ninth: 9.ª
3174           tenth: 10.ª
3175       time: Duração
3176     query:
3177       node: Ponto
3178       way: Linha
3179       relation: Relação
3180       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3181       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3182       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3183     context:
3184       directions_from: Início da rota
3185       directions_to: Destino da rota
3186       add_note: Adicionar uma nota aqui
3187       show_address: Mostrar endereço
3188       query_features: Consultar elementos
3189       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3190   redactions:
3191     edit:
3192       heading: Editar anulação
3193       title: Editar anulação
3194     index:
3195       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3196       heading: Lista de anulações
3197       title: Lista de redações
3198     new:
3199       heading: Digite informações para a nova anulação
3200       title: Criando uma nova anulação
3201     show:
3202       description: 'Descrição:'
3203       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3204       title: Exibindo anulação
3205       user: 'Criador:'
3206       edit: Editar esta anulação
3207       destroy: Remover esta redação
3208       confirm: Tem certeza?
3209     create:
3210       flash: Anulação criada.
3211     update:
3212       flash: Alterações salvas.
3213     destroy:
3214       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3215         a esta anulação antes de destruí-la.
3216       flash: Redação destruída.
3217       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3218   validations:
3219     leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3220     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3221     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3222     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3223 ...