]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eo.yml
Revert "Added a greeting to the changeset comment message"
[rails.git] / config / locales / eo.yml
1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Airon90
5 # Author: Bwildenhain.BO
6 # Author: Cfoucher
7 # Author: Kastanoto
8 # Author: KuboF
9 # Author: Lucas
10 # Author: Luckas
11 # Author: LyzTyphone
12 # Author: Michawiki
13 # Author: Objectivesea
14 # Author: Petrus Adamus
15 # Author: Robin van der Vliet
16 # Author: Timsk
17 # Author: Tradukisto
18 # Author: Umbert'
19 # Author: Yekrats
20 ---
21 eo:
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
25   activerecord:
26     models:
27       acl: Listo de kontrolo de akiroj
28       changeset: Ŝanĝaro
29       changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
30       country: Lando
31       diary_comment: Ĵurnala komento
32       diary_entry: Ĵurnala ero
33       friend: Amiko
34       language: Lingvo
35       message: Mesaĝo
36       node: Nodo
37       node_tag: Etikedo de nodo
38       notifier: Atentigilo
39       old_node: Malnova nodo
40       old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
41       old_relation: Malnova rilato
42       old_relation_member: Ano de malnova rilato
43       old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
44       old_way: Malnova linio
45       old_way_node: Nodo de malnova linio
46       old_way_tag: Etikedo de malnova linio
47       relation: Rilato
48       relation_member: Ano de rilato
49       relation_tag: Etikedo de rilato
50       session: Seanco
51       trace: Spuro
52       tracepoint: Spur-punkto
53       tracetag: Spur-etikedo
54       user: Uzanto
55       user_preference: Agordoj de uzanto
56       user_token: Ĵetono de uzanto
57       way: Linio
58       way_node: Nodo de linio
59       way_tag: Etikedo de linio
60     attributes:
61       diary_comment:
62         body: Enhavo
63       diary_entry:
64         user: Uzanto
65         title: Temo
66         latitude: Latitudo
67         longitude: Longitudo
68         language: Lingvo
69       friend:
70         user: Uzanto
71         friend: Amiko
72       trace:
73         user: Uzanto
74         visible: Videbla
75         name: Nomo
76         size: Grando
77         latitude: Latitudo
78         longitude: Longitudo
79         public: Publika
80         description: Priskribo
81       message:
82         sender: Sendinto
83         title: Temo
84         body: Enhavo
85         recipient: Ricevonto
86       user:
87         email: Retpoŝto
88         active: Aktiva
89         display_name: Salutnomo
90         description: Priskribo
91         languages: Lingvoj
92         pass_crypt: Pasvorto
93   editor:
94     default: Implicita (nune %{name})
95     potlatch:
96       name: Potlatch 1
97       description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
98     id:
99       name: iD
100       description: iD (en-foliumila redaktilo)
101     potlatch2:
102       name: Potlatch 2
103       description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
104     remote:
105       name: ekstera redaktilo
106       description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
107   browse:
108     created: Kreita
109     closed: Fermita
110     created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
111     closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
112     created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
113     deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
114     edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
115     closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
116     version: Versio
117     in_changeset: Ŝanĝaro
118     anonymous: anonimulo
119     no_comment: (nenia komento)
120     part_of: Parto de
121     download_xml: Elŝuti XML
122     view_history: Vidi historion
123     view_details: Montri detalojn
124     location: 'Pozicio:'
125     changeset:
126       title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
127       belongs_to: Aŭtoro
128       node: Nodoj (%{count})
129       node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
130       way: Linioj (%{count})
131       way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
132       relation: Rilatoj (%{count})
133       relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
134       comment: Komentoj (%{count})
135       hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
136         %{when}</abbr>
137       commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
138       changesetxml: Ŝanĝaro XML
139       osmchangexml: osmŜanĝo XML
140       feed:
141         title: Ŝanĝaro %{id}
142         title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
143       join_discussion: Ensalutu por diskuti
144       discussion: Diskuto
145     node:
146       title: 'Nodo: %{name}'
147       history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
148     way:
149       title: 'Linio: %{name}'
150       history_title: 'Historio de linio: %{name}'
151       nodes: Nodoj
152       also_part_of:
153         one: parto de linio %{related_ways}
154         other: parto de linioj %{related_ways}
155     relation:
156       title: 'Rilato: %{name}'
157       history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
158       members: Anoj
159     relation_member:
160       entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
161       type:
162         node: Nodo
163         way: Linio
164         relation: Rilato
165     containing_relation:
166       entry: Rilato %{relation_name}
167       entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
168     not_found:
169       sorry: Bedaŭrinde, la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
170       type:
171         node: nodo
172         way: linio
173         relation: rilato
174         changeset: ŝanĝaro
175         note: rimarko
176     timeout:
177       sorry: Bedaŭrinde, la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
178         tro malrapide.
179       type:
180         node: nodo
181         way: linio
182         relation: rilato
183         changeset: ŝanĝaro
184         note: rimarko
185     redacted:
186       redaction: Redakto %{id}
187       message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estis
188         redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
189       type:
190         node: nodo
191         way: linio
192         relation: rilato
193     start_rjs:
194       feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
195         malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
196       load_data: Elŝuti datumojn
197       loading: Ŝargado...
198     tag_details:
199       tags: Etikedoj
200       wiki_link:
201         key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
202         tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
203       wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
204       wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
205       telephone_link: Telefoni %{phone_number}
206     note:
207       title: 'Rimarko: %{id}'
208       new_note: Nova rimarko
209       description: Priskribo
210       open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
211       closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
212       hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
213       open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
214       open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
215       commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
216       commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
217         %{when}</abbr>
218       closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
219       closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
220         %{when}</abbr>
221       reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
222       reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
223         %{when}</abbr>
224       hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
225     query:
226       title: Informoj pri objektoj
227       introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
228       nearby: Proksimaj objektoj
229       enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
230   changeset:
231     changeset_paging_nav:
232       showing_page: Paĝo %{page}
233       next: Sekva »
234       previous: « Antaŭa
235     changeset:
236       anonymous: Anonimulo
237       no_edits: (neniaj redaktoj)
238       view_changeset_details: Vidi detaloj pri ŝanĝaro
239     changesets:
240       id: ID
241       saved_at: Konservita je
242       user: Uzanto
243       comment: Komento
244       area: Areo
245     list:
246       title: Ŝanĝaroj
247       title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
248       title_friend: Ŝanĝaroj de viaj amikoj
249       title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
250       empty: Neniaj ŝanĝaroj trovitaj.
251       empty_area: Neniaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
252       empty_user: Neniaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
253       no_more: Neniaj pliaj ŝanĝaroj trovitaj.
254       no_more_area: Neniaj pliaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
255       no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
256       load_more: Legi pli
257     timeout:
258       sorry: Bedaŭrinde, daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
259     rss:
260       title_all: Diskuto pri OpenStreetMap ŝanĝaro
261       title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
262       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
263       commented_at_html: Ĝisdatiga antaŭ %{when}
264       commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
265       full: Tuta diskuto
266   diary_entry:
267     new:
268       title: Nova ĵurnal-afiŝo
269       publish_button: Publiki
270     list:
271       title: Ĵurnaloj de uzantoj
272       title_friends: Ĵurnaloj de amikoj
273       title_nearby: Ĵurnaloj de proksimaj uzantoj
274       user_title: Ĵurnalo de %{user}
275       in_language_title: Ĵurnal-afiŝoj en %{language}
276       new: Nova ĵurnal-afiŝo
277       new_title: Kreu novan afiŝon en vian uzant-ĵurnalo
278       no_entries: Neniaj ĵurnal-afiŝoj
279       recent_entries: Ĵusaj ĵurnal-afiŝoj
280       older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
281       newer_entries: Pli novaj afiŝoj
282     edit:
283       title: Redakti ĵurnal-afiŝon
284       subject: 'Temo:'
285       body: 'Enhavo:'
286       language: 'Lingvo:'
287       location: 'Loko:'
288       latitude: 'Latitudo:'
289       longitude: 'Longitudo:'
290       use_map_link: uzi mapon
291       save_button: Konservi
292       marker_text: Kie krei la afiŝon
293     view:
294       title: Ĵurnalo de %{user} | %{title}
295       user_title: Ĵurnalo de %{user}
296       leave_a_comment: Komenti
297       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
298       login: Ensaluti
299       save_button: Konservi
300     no_such_entry:
301       title: Ĉi tiu ĵurnal-afiŝo ne ekzistas
302       heading: 'Nenia afiŝo kun la identigilo: %{id}'
303       body: Bedaŭrinde, ne ekzistas ĵurnal-afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
304         kontroli pri liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
305     diary_entry:
306       posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
307       comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
308       reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
309       comment_count:
310         one: '%{count} komento'
311         zero: Sen komentoj
312         other: '%{count} komentoj'
313       edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
314       hide_link: Kaŝi ĉi tiu afiŝon
315       confirm: Konfirmi
316     diary_comment:
317       comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
318       hide_link: Kaŝi ĉi tiun komenton
319       confirm: Konfirmi
320     location:
321       location: 'Loko:'
322       view: Montri
323       edit: Redakti
324     feed:
325       user:
326         title: OpenStreetMap ĵurnal-afiŝoj de %{user}
327         description: Ĵusaj OpenStreetMap ĵurnal-afiŝoj de %{user}
328       language:
329         title: OpenStreetMap ĵurnal-afiŝoj en %{language_name}
330         description: Ĵusaj ĵuran-afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
331       all:
332         title: OpenStreetMap ĵurnal-afiŝoj
333         description: Ĵusaj ĵurnal-afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
334     comments:
335       has_commented_on: '%{display_name} komentis ĉe jenaj ĵurnal-afiŝoj'
336       post: Afiŝi
337       when: Kiam
338       comment: Komento
339       ago: antaŭ %{ago}
340       newer_comments: Novaj komentoj
341       older_comments: Malnovaj komentoj
342   export:
343     title: Elporti
344     start:
345       area_to_export: Elportonta areo
346       manually_select: Permane elektu alian areon.
347       format_to_export: Elport-formo
348       osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
349       map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
350       embeddable_html: Enkorpigebla HTML
351       licence: Permesilo
352       export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponebla laŭ la permesilo <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
353         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
354       too_large:
355         advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
356         body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
357           de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
358           uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
359         planet:
360           title: Planedo OSM
361           description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
362         overpass:
363           title: Overpass API
364           description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
365         geofabrik:
366           title: Elŝuti el Geofabrik
367           description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
368             urboj
369         metro:
370           title: Metro-eltiraĵoj
371           description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
372         other:
373           title: Aliaj fontoj
374           description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
375       options: Elektebloj
376       format: Formo
377       scale: Skalo
378       max: maks
379       image_size: Bildamplekso
380       zoom: Pligrandigi
381       add_marker: Aldoni markon al la mapo
382       latitude: 'Lat:'
383       longitude: 'Lon:'
384       output: Eliro
385       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
386       export_button: Elporti
387   geocoder:
388     search:
389       title:
390         latlon: Rezultoj el <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
391         us_postcode: Rezultoj el <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
392         uk_postcode: Rezultoj el <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
393           Postcode</a>
394         ca_postcode: Rezultoj el <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395         osm_nominatim: Rezultoj el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396           Nominatim</a>
397         geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398         osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399           Nominatim</a>
400         geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401     search_osm_nominatim:
402       prefix:
403         aerialway:
404           cable_car: Telfero unu-vagoneta
405           chair_lift: Telfero seĝa
406           drag_lift: Skitelfero
407           gondola: Telfero plur-vagoneta
408           station: Kablovoja stacio
409         aeroway:
410           aerodrome: Aerodromo
411           apron: Aviadil-parkumejo
412           gate: Pordego
413           helipad: Surteriĝejo helikoptera
414           runway: Avia dromo
415           taxiway: Aŭtokur-strato
416           terminal: Flugstacio
417         amenity:
418           animal_shelter: Azilo por bestoj
419           arts_centre: Belart-centro
420           atm: Bankaŭtomato
421           bank: Bankejo
422           bar: Drinkejo
423           bbq: Rostilo
424           bench: Benko
425           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
426           bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
427           biergarten: Bierĝardeno
428           boat_rental: Boat-pruntejo
429           brothel: Putinejo
430           bureau_de_change: Monŝanĝejo
431           bus_station: Aŭtobus-stacio
432           cafe: Kafejo
433           car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
434           car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
435           car_wash: Aŭtopurigejo
436           casino: Kazino
437           charging_station: Ŝargstacio
438           childcare: Prizorgejo pri infanoj
439           cinema: Kinejo
440           clinic: Kuracistejo
441           clock: Horloĝo
442           college: Kolegio
443           community_centre: Komunuma centro
444           courthouse: Juĝdomo
445           crematorium: Kadavro-bruligejo
446           dentist: Dentistejo
447           doctors: Kabineto de kuracisto
448           dormitory: Studenthejmo
449           drinking_water: Trinkakvejo
450           driving_school: Stirlernejo
451           embassy: Ambasadejo
452           emergency_phone: Alarma telefono
453           fast_food: Rapidmanĝejo
454           ferry_terminal: Pramstacio
455           fire_hydrant: Hidranto
456           fire_station: Fajrobribadejo
457           food_court: Manĝo-bazaro
458           fountain: Fontano
459           fuel: Benzinejo
460           gambling: Hazardludejo
461           grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
462           gym: Ripoz-gimnastika centro
463           health_centre: Medicina centro
464           hospital: Malsanulejo
465           hunting_stand: Altembusko ĉasada
466           ice_cream: Glaciaĵejo
467           kindergarten: Infanĝardeno
468           library: Biblioteko
469           market: Bazaro
470           marketplace: Bazaro
471           monastery: Monaĥejo
472           motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
473           nightclub: Noktoklubejo
474           nursery: Infanejo
475           nursing_home: Domo de permanenta zorgado
476           office: Oficejo
477           parking: Parkumejo
478           parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
479           pharmacy: Apoteko
480           place_of_worship: Preĝejo
481           police: Policejo
482           post_box: Poŝtkesto
483           post_office: Poŝtoficejo
484           preschool: Infanejo
485           prison: Malliberejo
486           pub: Taverno
487           public_building: Konstruaĵo publika
488           reception_area: Atendejo
489           recycling: Recikligejo
490           restaurant: Restoracio
491           retirement_home: Maljunulejo
492           sauna: Ŝvitbanejo
493           school: Lernejo
494           shelter: Ŝirmejo
495           shop: Vendejo
496           shower: Duŝejo
497           social_centre: Centro de socio
498           social_club: Socia klubejo
499           social_facility: Socia servejo
500           studio: Studio
501           swimming_pool: Naĝejo
502           taxi: Taksistacio
503           telephone: Publika telefono
504           theatre: Teatro
505           toilets: Necesejo
506           townhall: Urbodomo
507           university: Universitato
508           vending_machine: Vendilo
509           veterinary: Bestokuracistejo
510           village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
511           waste_basket: Rubujo
512           waste_disposal: Rubujego
513           youth_centre: Junulara centro
514         boundary:
515           administrative: Administra limo
516           census: Popolnombrada limo
517           national_park: Nacia parko
518           protected_area: Naturprotektejo
519         bridge:
520           aqueduct: Akvedukto
521           suspension: Pendoponto
522           swing: Ponto turnebla
523           viaduct: Viadukto
524           "yes": Ponto
525         building:
526           "yes": Konstruaĵo
527         craft:
528           brewery: Bierfarejo
529           carpenter: Ĉarpentistejo
530           electrician: Elektristejo
531           gardener: Ĝardenistejo
532           painter: Farbistejo
533           photographer: Fotistejo
534           plumber: Tubistejo
535           shoemaker: Ŝuistejo
536           tailor: Tajlorejo
537           "yes": Metiejo
538         emergency:
539           ambulance_station: Ambulanca stacio
540           defibrillator: Defibrililo
541           landing_site: Surteriĝejo en urĝo
542           phone: Alarma telefono
543         highway:
544           abandoned: Forlasita vojo
545           bridleway: Ĉevalvojo
546           bus_guideway: Aŭtobus-trako
547           bus_stop: Haltejo aŭtobusa
548           construction: Vojo konstruata
549           cycleway: Bicikovojo
550           elevator: Lifto
551           emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
552           footway: Piedvojeto
553           ford: Travadejo
554           living_street: Ĉedoma strato
555           milestone: Mejloŝtono
556           motorway: Aŭtovojo
557           motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
558           motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
559           path: Vojeto
560           pedestrian: Piedirada strato
561           platform: Haltejo
562           primary: Vojo unua-ranga
563           primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
564           proposed: Vojo proponita
565           raceway: Vojo por aŭtokonkursado
566           residential: Vojo loka
567           rest_area: Servejo de vojaĝantoj
568           road: Vojo
569           secondary: Vojo dua-ranga
570           secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
571           service: Vojo alira
572           services: Servejo de vojaĝantoj
573           speed_camera: Rapid-kontrolilo
574           steps: Ŝtuparo
575           street_lamp: Stratlampo
576           tertiary: Vojo tria-ranga
577           tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
578           track: Vojo kampa
579           traffic_signals: Trafiklumoj
580           trail: Kurso
581           trunk: Vojo ekspresa
582           trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
583           unclassified: Vojo kvara-ranga
584           unsurfaced: Ligilo al vojo kvara-ranga
585           "yes": Vojo
586         historic:
587           archaeological_site: Arĥeologia ejo
588           battlefield: Batalejo historia
589           boundary_stone: Limŝtono
590           building: Konstruaĵo historia
591           bunker: Bunkro armea
592           castle: Kastelo
593           church: Kirko
594           city_gate: Pordego urba
595           citywalls: Muro urba
596           fort: Fortikaĵo
597           heritage: Heredaĵa objekto/ejo
598           house: Domo
599           icon: Ikono
600           manor: Palaceto historia
601           memorial: Memorigaĵo (eta monumento)
602           mine: Minejo
603           monument: Monumento
604           roman_road: Romia ŝoseo
605           ruins: Ruinoj historiaj
606           stone: Ŝtonego historia
607           tomb: Tombo
608           tower: Turo
609           wayside_cross: Krucifikso apudvoja
610           wayside_shrine: Adorejo apudvoja
611           wreck: Ruinoj de ŝipo
612         junction:
613           "yes": Vojkruciĝo
614         landuse:
615           allotments: Familiaj ĝardenoj
616           basin: Baseno
617           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
618           cemetery: Tombejo
619           commercial: Oficeja tereno
620           conservation: Natur-konservejo
621           construction: Konstruejo
622           farm: Farmejo
623           farmland: Agrokultura tereno
624           farmyard: Farmkorto
625           forest: Kultiv-arbaro
626           garages: Garaĝaro
627           grass: Herbotapiŝo
628           greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
629           industrial: Industria tereno
630           landfill: Rubodeponejo
631           meadow: Kultiv-herbejo
632           military: Armea tereno
633           mine: Minejo
634           orchard: Fruktoĝardeno
635           quarry: Minejo subĉiela
636           railway: Fervojo
637           recreation_ground: Ripoza tereno
638           reservoir: Lago artefarita
639           reservoir_watershed: Baseno artefarita
640           residential: Privatdoma tereno
641           retail: Komercejo
642           road: Tereno de vojoj
643           village_green: Verda tereno
644           vineyard: Vinberĝardeno
645           "yes": Utilkampo
646         leisure:
647           beach_resort: Apudmara ripoz-centro
648           bird_hide: Bird-observejo
649           club: Klubejo
650           common: Publika ripoza tereno
651           dog_park: Hund-parko
652           fishing: Fiŝkaptadejo
653           fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
654           fitness_station: Ekzerco-parko
655           garden: Ĝardeno
656           golf_course: Golfludejo
657           horse_riding: Rajdadejo
658           ice_rink: Glitkurejo
659           marina: Jaĥt-haveno
660           miniature_golf: Minigolfludejo
661           nature_reserve: Naturrezervejo
662           park: Parko
663           pitch: Ludkampo
664           playground: Infana ludejo
665           recreation_ground: Ripoza tereno
666           resort: Turisma centro
667           sauna: Ŝvitbanejo
668           slipway: Ŝipglitejo
669           sports_centre: Sporta centro
670           stadium: Stadiono
671           swimming_pool: Naĝejo
672           track: Kurejo
673           water_park: Akvoparko
674           "yes": Ripozejo
675         man_made:
676           lighthouse: Lumturo
677           pipeline: Tubolinio
678           tower: Turo
679           works: Fabriko
680           "yes": Artefarita objekto
681         military:
682           airfield: Aerbazo armea
683           barracks: Soldatejo
684           bunker: Bunkro armea
685         mountain_pass:
686           "yes": Montpasejo
687         natural:
688           bay: Golfo
689           beach: Sablobordo
690           cape: Promontoro
691           cave_entrance: Enirejo al kaverno
692           cliff: Klifo
693           crater: Kratero
694           dune: Sablomonto
695           fell: Alpo
696           fjord: Fjordo
697           forest: Arbaro
698           geyser: Gejsero
699           glacier: Glacirivero
700           grassland: Herbejo
701           heath: Erikejo
702           hill: Monteto
703           island: Insulo
704           land: Tero
705           marsh: Aluvia grundo
706           moor: Arbustetaro
707           mud: Kotejo
708           peak: Montpinto
709           point: Punkto
710           reef: Rifo
711           ridge: Montokresto
712           rock: Roko
713           saddle: Sela punkto (intermonto)
714           sand: Sabla tereno
715           scree: Rokfalaĵo
716           scrub: Arbustaro
717           spring: Akvofonto
718           stone: Roko
719           strait: Markolo
720           tree: Arbo
721           valley: Valo
722           volcano: Vulkano
723           water: Akvujo
724           wetland: Malsekejo
725           wood: Arbaro
726         office:
727           accountant: Oficejo de kontisto
728           administrative: Administra oficejo
729           architect: Oficejo de arĥitekturisto
730           company: Oficejo de firmao
731           employment_agency: Dungoficejo
732           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
733           government: Registara oficejo
734           insurance: Asekurkompaniejo
735           lawyer: Oficejo de leĝisto
736           ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
737           telecommunication: Telekomunikada oficejo
738           travel_agent: Vojaĝ-oficejo
739           "yes": Oficejo
740         place:
741           allotments: Familiaj ĝardenoj
742           block: Bloko
743           airport: Flughaveno
744           city: Urbego
745           country: Lando
746           county: Distrikto
747           farm: Farmobieno
748           hamlet: Vilaĝeto
749           house: Domo
750           houses: Domoj
751           island: Insulo
752           islet: Insuleto
753           isolated_dwelling: Solstaranta domo
754           locality: Ejo
755           moor: Arbustetaro
756           municipality: Municipo
757           neighbourhood: Najbaraĵo
758           postcode: Poŝtkodo
759           region: Regiono
760           sea: Maro
761           state: Provinco
762           subdivision: Kvartalo
763           suburb: Suburbo
764           town: Urbo
765           unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
766           village: Vilaĝo
767           "yes": Ejo
768         railway:
769           abandoned: Eksa fervojlinio
770           construction: Fervojlinio konstruata
771           disused: Forlasita fervojlinio
772           disused_station: Forlasita stacio fervoja
773           funicular: Funikularo
774           halt: Haltejo fervoja
775           historic_station: Fervoja stacidomo historia
776           junction: Fervojnodo
777           level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
778           light_rail: Fervojo malpeza
779           miniature: Miniatura fervojo
780           monorail: Fervojo unurela
781           narrow_gauge: Fervojo etŝpura
782           platform: Kajo fervoja
783           preserved: Fervojo historia
784           proposed: Fervojo proponita
785           spur: Branĉtrako
786           station: Stacidomo fervoja
787           stop: Haltejo fervoja
788           subway: Metroo
789           subway_entrance: Metro-enirejo
790           switch: Trakforko
791           tram: Tramlinio
792           tram_stop: Haltejo trama
793         shop:
794           alcohol: Alkohol-vendejo
795           antiques: Antikvaĵ-vendejo
796           art: Artaĵ-vendejo
797           bakery: Panejo
798           beauty: Beligejo
799           beverages: Trinkaĵ-vendejo
800           bicycle: Bicikl-vendejo
801           books: Libro-vendejo
802           boutique: Galanterio
803           butcher: Viand-vendejo
804           car: Aŭtomobil-vendejo
805           car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
806           car_repair: Aŭtoriparejo
807           carpet: Tapiŝ-vendejo
808           charity: Almoza vendejo
809           chemist: Drogejo
810           clothes: Vesto-vendejo
811           computer: Komputil-vendejo
812           confectionery: Sukeraĵejo
813           convenience: Butiko oportuna
814           copyshop: Fotokopiilejo
815           cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
816           deli: Delikataĵ-vendejo
817           department_store: Ĉiovendejo
818           discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
819           doityourself: Memfaradil-vendejo
820           dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
821           electronics: Elektronik-vendejo
822           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
823           farm: Terfrukt-vendejo
824           fashion: Mod-butiko
825           fish: Marfrukt-vendejo
826           florist: Florvendejo
827           food: Manĝovendejo
828           funeral_directors: Tombistejo
829           furniture: Mebl-vendejo
830           gallery: Artaĵ-vendejo
831           garden_centre: Ĝarden-vendejaro
832           general: Ĝeneral-vendejo
833           gift: Suvenir-vendejo
834           greengrocer: Legom-butiko
835           grocery: Manĝovendejo
836           hairdresser: Frizejo
837           hardware: Il-vendejo
838           hifi: Altfidel-son-vendejo
839           insurance: Asekurkompaniejo
840           jewelry: Juvel-vendejo
841           kiosk: Kiosko
842           laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
843           mall: Vendejaro
844           market: Bazaro
845           mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
846           motorcycle: Motorcikl-vendejo
847           music: Muzik-vendejo
848           newsagent: Gazet-vendejo
849           optician: Optikbutiko
850           organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
851           outdoor: Vojaĝil-vendejo
852           pet: Dombest-vendejo
853           pharmacy: Apoteko
854           photo: Fotovendejo
855           salon: Beligejo
856           second_hand: Brokantejo
857           shoes: Ŝuo-vendejo
858           shopping_centre: Vendejaro
859           sports: Sportovendejo
860           stationery: Papervaro-vendejo
861           supermarket: Superbazaro
862           tailor: Tajlorejo
863           toys: Ludil-vendejo
864           travel_agency: Vojaĝ-oficejo
865           video: Filmovendejo
866           wine: Alkohol-vendejo
867           "yes": Vendejo
868         tourism:
869           alpine_hut: Montara kabano
870           apartment: Apartamento feria
871           artwork: Artverko
872           attraction: Atrakcio
873           bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
874           cabin: Kabano
875           camp_site: Kampadejo
876           caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
877           chalet: Dometo feria
878           gallery: Artgalerio
879           guest_house: Pensiono
880           hostel: Gastejo
881           hotel: Hotelo
882           information: Informejo
883           motel: Aŭtohotelo
884           museum: Muzeo
885           picnic_site: Piknika ejo
886           theme_park: Amuzparko
887           viewpoint: Belvidejo
888           zoo: Bestoĝardeno
889         tunnel:
890           culvert: Subvoja konduktilo
891           "yes": Tunelo
892         waterway:
893           artificial: Akvovojo artefarita
894           boatyard: Ŝipkonstruejo
895           canal: Akvovojo
896           dam: Akvobaraĵo
897           derelict_canal: Akvovojo neuzata
898           ditch: Fosaĵeto defluiga
899           dock: Doko
900           drain: Fosaĵo defluiga
901           lock: Kluzo (baseno)
902           lock_gate: Kluzo (pordego)
903           mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
904           rapids: Rivero rapida
905           river: Rivero
906           stream: Rivereto
907           wadi: Rivero sezona
908           waterfall: Akvofalo
909           weir: Riversojlo
910           "yes": Akvovojo
911       admin_levels:
912         level2: Limo de lando (niv.2)
913         level4: Limo de provinco (niv.4)
914         level5: Limo de regiono (niv.5)
915         level6: Limo de distrikto (niv.6)
916         level8: Limo de urbo (niv.8)
917         level9: Limo de kvartalo (niv.9)
918         level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
919     description:
920       title:
921         osm_nominatim: Loko el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
922           Nominatim</a>
923         geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
924       types:
925         cities: Urbegoj
926         towns: Urboj
927         places: Lokoj
928     results:
929       no_results: Neniu rezulto trovita
930       more_results: Pliaj rezultoj
931   layouts:
932     logo:
933       alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
934     home: Iri al la hejmloko
935     logout: Elsaluti
936     log_in: Ensaluti
937     log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
938     sign_up: Registriĝi
939     start_mapping: Eki mapigadon
940     sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
941     edit: Redakti
942     history: Historio
943     export: Elporti
944     data: Datumoj
945     export_data: Elporti datumojn
946     gps_traces: GPS-spuroj
947     gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
948     user_diaries: Ĵurnaloj de uzantoj
949     user_diaries_tooltip: Esplori ĵurnalojn de uzantoj
950     edit_with: Redakti per %{editor}
951     tag_line: La libera viki-mondmapo
952     intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
953     intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
954       libere uzebla sub malferma permesilo.
955     intro_2_create_account: Krei konton
956     partners_html: Retgastigo estas liverata de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} kaj aliaj
957       %{partners}.
958     partners_ucl: la centro UCL VR
959     partners_ic: Imperial College London
960     partners_bytemark: Bytemark Hosting
961     partners_partners: kunlaborantoj
962     osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
963       laboroj de prizorgado.
964     osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
965       de prizorgado.
966     donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
967     help: Helpo
968     about: Pri
969     copyright: Kopirajto
970     community: Komunumo
971     community_blogs: Taglibroj de komunumo
972     community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
973     foundation: Fondaĵo
974     foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
975     make_a_donation:
976       title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
977       text: Donaci
978     learn_more: Lerni pli
979     more: Pli
980   license_page:
981     foreign:
982       title: Pri ĉi tiu traduko
983       text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
984         la angla paĝo estas preferata.
985       english_link: la originalo en la angla
986     native:
987       title: Pri ĉi tiu paĝo
988       text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al la
989         %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
990       native_link: Esperanta versio
991       mapping_link: eki mapigadon
992     legal_babble:
993       title_html: Kopirajto kaj permesilo
994       intro_1_html: |-
995         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita sub la permesilo <a
996         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
997         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
998         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Fondaĵo</a> (OSMF).
999       intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1000         nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi
1001         modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon sub la sama permesilo.
1002         La plena <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1003         de uzado</a> eksplikas viajn rajtojn kaj devojn.
1004       intro_3_html: |-
1005         La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas disponeblaj sub la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Creative
1006         Commons Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1007       credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1008       credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: &ldquo;&copy; Kontribuintoj de OpenStreetMap&rdquo;.'
1009       credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj sub la permesilo
1010         Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj sub la permesilo CC
1011         BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">ĉi
1012         tiu paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1013         vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas eble
1014         meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1015         al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1016         kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1017       credit_3_html: |-
1018         En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1019         Ekzemplo:
1020       attribution_example:
1021         alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1022         title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1023       more_title_html: Sciigi pli
1024       more_1_html: |-
1025         Legu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon je la <a
1026         href="http://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo de OSMF permesilo</a> kaj je la <a
1027         href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Legal_FAQ">paĝo de oftaj demandoj pri leĝo</a>.
1028       more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1029         liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1030         pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1031         pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1032         pri uzado de Nominatim</a>.
1033       contributors_title_html: Kunlaborantoj
1034       contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1035         inkludas datumoj sub malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1036         kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1037       contributors_at_html: |-
1038         <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sub <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1039         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1040         Land Tirol (sub <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1041       contributors_ca_html: |-
1042         <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1043         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1044         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1045         Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1046         Statistics Canada).
1047       contributors_fi_html: |-
1048         <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1049         National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, sub la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI permesilo</a>.
1050       contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1051         el ''Direction Générale des Impôts''.'
1052       contributors_nl_html: |-
1053         <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el &copy; AND, 2007
1054         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).
1055       contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1056         el ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1057       contributors_si_html: |-
1058         <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1059         <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1060         (publikaj informoj de Slovenujo).
1061       contributors_za_html: |-
1062         <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1063         National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1064       contributors_gb_html: |-
1065         <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1066         Survey' &copy; Crown copyright and database right
1067         2010-12.
1068       contributors_footer_1_html: |-
1069         Por pli da detaloj pri ĉi tiuj kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1070         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1071       contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1072         ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1073         por iu.
1074       infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1075       infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1076         el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj mapoj)
1077         sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1078       infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1079         misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al ĉi tiu retejo, bonvolu legi
1080         pri <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1081         de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1082         formularon</a>.
1083       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1084       trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj 'State
1085         of the Map' estas registritaj markoj de OpenStreetMap Fondaĵo. Se vi havas
1086         iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sendi viajn demandojn al
1087         la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1088         de laboro pri permesilo</a>.
1089   welcome_page:
1090     title: Bonvenon!
1091     introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de
1092       la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas eki mapigadon. Jen estas mallonga
1093       manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1094     whats_on_the_map:
1095       title: Kio estas sur la mapo
1096       on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj realaj
1097         kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
1098         pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo kiuj interesas
1099         vin.
1100       off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1101         objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1102         ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1103     basic_terms:
1104       title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1105       paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1106         utilaj vorotoj.
1107       editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi povas
1108         uzi por modifi mapon.
1109       node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1110         restoracio aŭ arbo.
1111       way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1112         rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1113       tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1114         nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1115     rules:
1116       title: Reguloj!
1117       paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1118         ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1119         iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1120         pri <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportadoj</a>
1121         kaj \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1122         redaktoj</a>."
1123     questions:
1124       title: Iaj demandoj?
1125       paragraph_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto,
1126         por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a href='%{help_url}'>Alklaku
1127         por ricevi helpon</a>.
1128     start_mapping: Eki mapigadon
1129     add_a_note:
1130       title: Ĉu mankas al vi tempo por ridaktado? Aldonu rimarkon!
1131       paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por
1132         registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1133       paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1134         la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1135         al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1136         pri via rimarko.
1137   fixthemap:
1138     title: Raporti problemon / Korekti mapon
1139     how_to_help:
1140       title: Kiel helpi
1141       join_the_community:
1142         title: Aliĝi al la komunumo
1143         explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1144           strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1145           kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1146       add_a_note:
1147         instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman piktogramon
1148           sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon, konservu
1149           ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1150     other_concerns:
1151       title: Aliaj aferoj
1152       explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1153         uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por pliaj
1154         leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1155   help_page:
1156     title: Akiri helpon
1157     introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1158       demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1159     welcome:
1160       url: /welcome
1161       title: Bonvenon al OSM
1162       description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1163     beginners_guide:
1164       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1165       title: Manlibro por komencantoj
1166       description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1167     help:
1168       url: https://help.openstreetmap.org/
1169       title: OpenStreetMap-helppaĝo
1170       description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1171         pri OSM.
1172     mailing_lists:
1173       title: Dissendolistoj
1174       description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ regionaj
1175         dissendolistoj.
1176     forums:
1177       title: Forumoj
1178       description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1179     irc:
1180       title: IRC
1181       description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1182     switch2osm:
1183       title: switch2osm
1184       description: Helpas firmaojn kaj organizaĵojn ŝanĝi al mapoj kaj aliaj servoj
1185         de OpenStreetMap.
1186     wiki:
1187       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1188       title: OpenStreetMap-vikio
1189       description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron de OSM.
1190   about_page:
1191     next: Sekva
1192     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1193     used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1194       kaj aparatoj'
1195     lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas kaj
1196       prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1197       en la tuta mondo.
1198     local_knowledge_title: Loka scio
1199     local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas aerfotojn,
1200       GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas akurataj
1201       kaj ĝisdatigaj.
1202     community_driven_title: Kondukata de komunumo
1203     community_driven_html: |-
1204       La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas amatoroj de mapoj, istoj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas en terenoj de katastrofoj kaj pli da aliuloj. Por lerni pli pri la komunumo, vidu <a href='%{diary_path}'>ĵurnalojn de uzantoj</a>,
1205       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fondaĵo</a>.
1206     open_data_title: Malfermaj datumoj
1207     open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi ĝin
1208       kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1209       kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1210       la verkon nur sub la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1211       pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1212     legal_title: Leĝaj demandoj
1213     legal_html: Ĉi tiu retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a
1214       href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Fondaĵo</a> (OSMF) komisie de
1215       la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politiko
1216       de uzado</a> kaj nia <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politiko
1217       de privateco</a>. Bonvolu <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontakti
1218       kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1219     partners_title: Kunlaborantoj
1220   notifier:
1221     diary_comment_notification:
1222       subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis ĵurnal-afiŝon'
1223       hi: Saluton %{to_user},
1224       header: '%{from_user} komentis la afiŝon en OpenStreetMap-ĵurnalo kun la temo
1225         %{subject}:'
1226       footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1227         aŭ responde ĉe %{replyurl}
1228     message_notification:
1229       hi: Saluton %{to_user},
1230       header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1231       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1232     friend_notification:
1233       subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1234       had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1235       see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1236       befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1237     gpx_notification:
1238       greeting: Saluton,
1239       your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1240       with_description: kun la priskribo
1241       and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1242       and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1243       failure:
1244         subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1245         failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1246         more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1247           kiel eviti
1248         more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1249       success:
1250         subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1251         loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1252           punktoj.
1253     signup_confirm:
1254       subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1255       greeting: Saluton!
1256       created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1257       confirm: Unue devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi, do bonvolu alklaki
1258         la ligilon sube por konfirmi vian konton.
1259       welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1260     email_confirm:
1261       subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1262     email_confirm_plain:
1263       greeting: Saluton,
1264       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1265         al %{new_address}.
1266       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1267         ŝanĝon de adreso.
1268     email_confirm_html:
1269       greeting: Saluton,
1270       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1271         al %{new_address}.
1272       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1273         ŝanĝon de adreso.
1274     lost_password:
1275       subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1276     lost_password_plain:
1277       greeting: Saluton,
1278       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1279         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1280       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1281         la pasvorton.
1282     lost_password_html:
1283       greeting: Saluton,
1284       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1285         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1286       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1287         la pasvorton.
1288     note_comment_notification:
1289       anonymous: Anonimulo
1290       greeting: Saluton,
1291       commented:
1292         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1293         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1294           interesiĝas'
1295         your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1296         commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1297           La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1298       closed:
1299         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1300         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1301         your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1302         commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1303           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1304       reopened:
1305         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1306         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1307           vi interesiĝis'
1308         your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1309         commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1310           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1311       details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1312     changeset_comment_notification:
1313       greeting: Saluton,
1314       commented:
1315         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1316         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1317           interesiĝas'
1318         your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1319         commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1320           de %{changeset_author} je %{time}'
1321         partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1322         partial_changeset_without_comment: sen komento
1323       details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1324   message:
1325     inbox:
1326       title: Alvenkesto
1327       my_inbox: Mia leterkesto
1328       outbox: elirkesto
1329       messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1330       new_messages:
1331         one: '%{count} novan mesaĝon'
1332         other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1333       old_messages:
1334         one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1335         other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1336       from: De
1337       subject: Temo
1338       date: Dato
1339       no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1340       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1341     message_summary:
1342       unread_button: Marki kiel nelegitan
1343       read_button: Marki kiel legitan
1344       reply_button: Respondi
1345       delete_button: Forigi
1346     new:
1347       title: Sendi mesaĝon
1348       send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1349       subject: Temo
1350       body: Enhavo
1351       send_button: Sendi
1352       back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1353       message_sent: Mesaĝo sendita
1354       limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1355         da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1356     no_such_message:
1357       title: Neekzistanta mesaĝo
1358       heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1359       body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1360     outbox:
1361       title: Elirkesto
1362       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1363       inbox: alvenkesto
1364       outbox: elirkesto
1365       messages:
1366         one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1367         other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1368       to: Al
1369       subject: Temo
1370       date: Dato
1371       no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1372         %{people_mapping_nearby_link}?
1373       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1374     reply:
1375       wrong_user: Vi estas ensalutita kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1376         respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1377         por respondi ĝin.
1378     read:
1379       title: Legi mesaĝon
1380       from: De
1381       subject: Temo
1382       date: Dato
1383       reply_button: Respondi
1384       unread_button: Marki kiel nelegitan
1385       back: Reen
1386       to: Al
1387       wrong_user: Vi estas ensalutita kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1388         legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1389         legi ĝin.
1390     sent_message_summary:
1391       delete_button: Forigi
1392     mark:
1393       as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1394       as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1395     delete:
1396       deleted: Mesaĝo forigita
1397   site:
1398     index:
1399       js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1400       js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1401       permalink: Konstanta ligilo
1402       shortlink: Mallonga ligilo
1403       createnote: Aldoni rimarkon
1404       license:
1405         copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, sub malferma permesilo
1406       remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1407         kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1408     edit:
1409       not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1410       not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1411         kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1412       user_page_link: uzantpaĝo
1413       anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciigis kiel.
1414       flash_player_required: Por uzi Potlatch, la OpenStreetMap-redaktilo, vi bezonas
1415         la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">elŝuti
1416         Flash Player el Adobe.com retpaĝo</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1417         aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1418       potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1419         en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1420         'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1421       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - vidu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1422         por pli da informoj
1423       potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1424         en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1425       id_not_configured: iD ne estas agordita
1426       no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1427         por tiu ĉi eblo.
1428     sidebar:
1429       search_results: Serĉrezultoj
1430       close: Fermi
1431     search:
1432       search: Serĉi
1433       get_directions: Difini la kurson
1434       get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1435       from: El
1436       to: Al
1437       where_am_i: Kie mi estas?
1438       where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1439       submit_text: Ek
1440     key:
1441       table:
1442         entry:
1443           motorway: Aŭtovojo
1444           main_road: Ĉefa vojo
1445           trunk: Vojo ekspresa
1446           primary: Vojo unua-ranga
1447           secondary: Vojo dua-ranga
1448           unclassified: Vojo kvara-ranga
1449           track: Vojo kampa
1450           bridleway: Ĉevalvojo
1451           cycleway: Bicikla vojo
1452           cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1453           cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1454           cycleway_local: Bicikla vojo loka
1455           footway: Trotuaro
1456           rail: Fervojo
1457           subway: Metroo
1458           tram:
1459           - Fervojo malpeza
1460           - tramo
1461           cable:
1462           - Kablovojo
1463           - seĝtelfero
1464           runway:
1465           - Avia dromo
1466           - aŭtokur-strato
1467           apron:
1468           - Aviadil-parkumejo
1469           - flugstacio
1470           admin: Administra limo
1471           forest: Kultiv-arbaro
1472           wood: Arbaro
1473           golf: Golfejo
1474           park: Parko
1475           resident: Privatdoma tereno
1476           common:
1477           - Publika ripoza tereno
1478           - herbejo
1479           retail: Komercejo
1480           industrial: Industria areo
1481           commercial: Oficeja tereno
1482           heathland: Erikejo
1483           lake:
1484           - Lago
1485           - akvorezervujo
1486           farm: Farmobieno
1487           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1488           cemetery: Tombejo
1489           allotments: Familiaj ĝardenoj
1490           pitch: Ludkampo
1491           centre: Sporta centro
1492           reserve: Naturrezervejo
1493           military: Milita areo
1494           school:
1495           - Lernejo
1496           - universitato
1497           building: Grava konstruaĵo
1498           station: Stacidomo
1499           summit:
1500           - Montosupro
1501           - montopinto
1502           tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1503           bridge: Nigra konturo - ponto
1504           private: Privata aliro
1505           destination: Aliro nur al celo
1506           construction: Vojoj konstruataj
1507           bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1508           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1509           toilets: Necesejo
1510     richtext_area:
1511       edit: Redakti
1512       preview: Antaŭvidi
1513     markdown_help:
1514       title_html: Sintakse analizita per <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1515       headings: Titoloj
1516       heading: Titolo
1517       subheading: Subtitolo
1518       unordered: Malordigita listo
1519       ordered: Ordigita listo
1520       first: Unua elemento
1521       second: Dua elemento
1522       link: Ligilo
1523       text: Teksto
1524       image: Bildo
1525       alt: Alternativa teksto
1526       url: Retadreso
1527   trace:
1528     visibility:
1529       private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1530       public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1531       trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1532       identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1533         punktoj kun tempstampo)
1534     create:
1535       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1536       trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1537         Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1538     edit:
1539       title: Redaktado de spuro %{name}
1540       heading: Redaktado de spuro %{name}
1541       filename: 'Dosiernomo:'
1542       download: elŝuti
1543       uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1544       points: 'Punktoj:'
1545       start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1546       map: mapo
1547       edit: redakti
1548       owner: 'Posedanto:'
1549       description: 'Priskribo:'
1550       tags: 'Etikedoj:'
1551       tags_help: disigitaj per komoj
1552       save_button: Konservi ŝanĝojn
1553       visibility: 'Videbleco:'
1554       visibility_help: kion tio signifas?
1555     trace_form:
1556       upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1557       description: 'Priskribo:'
1558       tags: 'Etikedoj:'
1559       tags_help: disigitaj per komoj
1560       visibility: 'Videbleco:'
1561       visibility_help: kion tio signifas?
1562       upload_button: Alŝuti
1563       help: Helpo
1564     trace_header:
1565       upload_trace: Alŝuti spuron
1566       see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1567       see_your_traces: Vidi ĉiujn viajn spurojn
1568       traces_waiting:
1569         one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1570           alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1571         other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1572           estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1573           uzantoj.
1574     trace_optionals:
1575       tags: Etikedoj
1576     view:
1577       title: Montrado de spuro %{name}
1578       heading: Montrado de spuro %{name}
1579       pending: OKAZONTA
1580       filename: 'Dosiernomo:'
1581       download: elŝuti
1582       uploaded: 'Alŝutita je:'
1583       points: 'Punktoj:'
1584       start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1585       map: mapo
1586       edit: redakti
1587       owner: 'Posedanto:'
1588       description: 'Priskribo:'
1589       tags: 'Etikedoj:'
1590       none: Neniu
1591       edit_track: Redakti ĉi tiun spuron
1592       delete_track: Forviŝi ĉi tiun spuron
1593       trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1594       visibility: 'Videbleco:'
1595     trace_paging_nav:
1596       showing_page: Paĝo %{page}
1597       older: Antaŭaj spuroj
1598       newer: Postaj spuroj
1599     trace:
1600       pending: OKAZONTA
1601       count_points: '%{count} punktoj'
1602       ago: Antaŭ  %{time_in_words_ago}
1603       more: pli
1604       trace_details: Vidi detalojn de spuro
1605       view_map: Vidi mapon
1606       edit: redakti
1607       edit_map: Redakti mapon
1608       public: PUBLIKA
1609       identifiable: IDENTIGEBLA
1610       private: PRIVATA
1611       trackable: SPUREBLA
1612       by: de
1613       in: en
1614       map: mapo
1615     list:
1616       public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1617       your_traces: Viaj GPS-spuroj
1618       public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1619       description: Montri lastajn GPS-spurojn
1620       tagged_with: etikedita kun %{tags}
1621       empty_html: Ankoraŭ neniu estas tie ĉi.. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1622         spuron</a> aŭ lernu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1623     delete:
1624       scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1625     make_public:
1626       made_public: Publikigita spuro
1627     offline_warning:
1628       message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1629     offline:
1630       heading: GPX-konservejo malaktiva
1631       message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1632     georss:
1633       title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1634     description:
1635       description_with_count:
1636         one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1637         other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1638       description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1639   application:
1640     require_cookies:
1641       cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1642         en via foliumilo por pluigi.
1643     require_moderator:
1644       not_a_moderator: Vi devas esti kontrolanto por fari ĉi tiun agon.
1645     setup_user_auth:
1646       blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1647         por sciigi pli.
1648       need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1649         ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1650         akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1651   oauth:
1652     oauthorize:
1653       title: Rajtigi aliron al via konto
1654       request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1655         Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1656         laŭvole.
1657       allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1658       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1659       allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1660       allow_write_diary: krei ĵurnal-afiŝojn, komenti kaj amikigi aliajn.
1661       allow_write_api: redakti la mapon.
1662       allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1663       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1664       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1665       grant_access: Permesi aliron
1666     oauthorize_success:
1667       title: Peto pri permeso permesita
1668       allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1669       verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1670     oauthorize_failure:
1671       title: Peto pri permeso malsukcesis
1672       denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1673       invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1674     revoke:
1675       flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1676   oauth_clients:
1677     new:
1678       title: Registri novan aplikaĵon
1679       submit: Registri
1680     edit:
1681       title: Modifi vian aplikaĵon
1682       submit: Modifi
1683     show:
1684       title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1685       key: 'Klienta ŝlosilo:'
1686       secret: 'Klienta sekreto:'
1687       url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1688       access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1689       authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1690       support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1691       edit: Redakti detalojn
1692       delete: Forigi klienton
1693       confirm: Ĉu vi certas?
1694       requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1695       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1696       allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1697       allow_write_diary: krei ĵurnal-afiŝojn, komenti kaj amikigi aliajn.
1698       allow_write_api: redakti la mapon.
1699       allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1700       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1701       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1702     index:
1703       title: Miaj OAuth-detaloj
1704       my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1705       list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1706       application: Aplikaĵa nomo
1707       issued_at: Eldonita je
1708       revoke: Malvalidigi!
1709       my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1710       no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1711         Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1712         tiu servo.
1713       registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1714       register_new: Registri vian aplikaĵon
1715     form:
1716       name: Nomo
1717       required: nepra
1718       url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1719       callback_url: Revoka retadreso
1720       support_url: Subtena retadreso
1721       requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1722       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1723       allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1724       allow_write_diary: krei ĵurnal-afiŝojn, komenti kaj amikigi aliajn.
1725       allow_write_api: redakti la mapon.
1726       allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1727       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1728       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1729     not_found:
1730       sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1731     create:
1732       flash: Sukcese registrita la informon
1733     update:
1734       flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1735     destroy:
1736       flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1737   user:
1738     login:
1739       title: Ensaluti
1740       heading: Ensaluti
1741       email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1742       password: 'Pasvorto:'
1743       openid: '%{logo} OpenID:'
1744       remember: Memori min
1745       lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1746       login_button: Ensaluti
1747       register now: Registriĝi
1748       with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1749         salutnomon kaj pasvorton:'
1750       with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1751       new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1752       to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1753         konton.
1754       create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1755       no account: Ĉu vi ne havas konton?
1756       account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1757         la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1758         pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1759       account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1760         Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1761         pridiskuti pri blokon.
1762       auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1763       openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1764       auth_providers:
1765         openid:
1766           title: Ensaluti per OpenID
1767           alt: Ensaluti per OpenID URL
1768         google:
1769           title: Ensaluti per Google
1770           alt: Ensaluti per Google OpenID
1771         facebook:
1772           title: Ensaluti per Fejsbuko
1773           alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1774         windowslive:
1775           title: Ensaluti per Windows Live
1776           alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1777         github:
1778           title: Ensaluti per GitHub
1779           alt: Ensaluti per konto je GitHub
1780         wikipedia:
1781           title: Ensaluti per Vikipedio
1782           alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1783         yahoo:
1784           title: Ensaluti per Yahoo
1785           alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
1786         wordpress:
1787           title: Ensaluti per Wordpress
1788           alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1789         aol:
1790           title: Ensaluti per AOL
1791           alt: Ensaluti per AOL OpenID
1792     logout:
1793       title: Elsaluti
1794       heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1795       logout_button: Elsaluti
1796     lost_password:
1797       title: Perdita pasvorto
1798       heading: Forgesis vian pasvorton ?
1799       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1800       new password button: Nuligi pasvorton
1801       help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1802         al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1803       notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1804         kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1805       notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1806     reset_password:
1807       title: Nuligi pasvorton
1808       heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1809       password: 'Pasvorto:'
1810       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1811       reset: Nuligi pasvorton
1812       flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1813       flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1814     new:
1815       title: Registriĝi
1816       no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
1817         vi.
1818       contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
1819         por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
1820       about:
1821         header: Libera kaj redaktebla
1822         html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
1823           kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
1824           por eki kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
1825       license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
1826         pri kontribuado</a>.
1827       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1828       confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
1829       not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1830         title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
1831         pri privateco</a> por pli da informoj.
1832       display name: 'Montrata nomo:'
1833       display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
1834         poste per la agordoj.
1835       external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
1836       password: 'Pasvorto:'
1837       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1838       use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
1839       auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
1840         iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
1841       continue: Registriĝi
1842       terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
1843       terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1844         Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
1845     terms:
1846       title: Interkonsento pri kontribuado
1847       heading: Interkonsento pri kontribuado
1848       read and accept: Bonvolu legi la interkonsenton kaj alklaku la butonon 'Akcepti'
1849         por konfirmi, ke vi akceptas tiun ĉi interkonsenton por viaj estantaj kaj
1850         estontaj kontribuaĵoj.
1851       consider_pd: Krom la supra interkonsento, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj
1852         apartenas al la publika havaĵo
1853       consider_pd_why: kio estas tio?
1854       guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
1855         mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
1856       agree: Akcepti
1857       decline: Malakcepti
1858       you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
1859         novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
1860       legale_select: 'Loĝlando:'
1861       legale_names:
1862         france: Francujo
1863         italy: Italujo
1864         rest_of_world: Resto de la mondo
1865     no_such_user:
1866       title: Neniu tiel uzanto
1867       heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
1868       body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
1869         liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
1870       deleted: forigita
1871     view:
1872       my diary: Mia ĵurnalo
1873       new diary entry: nova ĵurnalrikordo
1874       my edits: Miaj redaktoj
1875       my traces: Miaj spuroj
1876       my notes: Miaj rimarkoj
1877       my messages: Mesaĝoj
1878       my profile: Profilo
1879       my settings: Agordoj
1880       my comments: Miaj komentoj
1881       oauth settings: oauth-agordoj
1882       blocks on me: Blokas min
1883       blocks by me: Blokitaj de mi
1884       send message: Sendi mesaĝon
1885       diary: Ĵurnalo
1886       edits: Redaktoj
1887       traces: Spuroj
1888       notes: Map-rimarkoj
1889       remove as friend: Eksamikigi
1890       add as friend: Aldoni kiel amikon
1891       mapper since: 'Mapigisto ekde:'
1892       ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
1893       ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
1894       ct undecided: ne decidita
1895       ct declined: malakceptita
1896       ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
1897       latest edit: Lasta redakto %{ago}
1898       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1899       created from: 'Kreita de:'
1900       status: 'Stato:'
1901       spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
1902       description: Priskribo
1903       user location: Loko de uzanto
1904       if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
1905         proksimajn mapigistojn.
1906       settings_link_text: agordoj
1907       your friends: Viaj amikoj
1908       no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
1909       km away: '%{count} km for'
1910       m away: '%{count} m for'
1911       nearby users: Plej proksimaj uzantoj
1912       no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
1913         en proksimaĵo.
1914       role:
1915         administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
1916         moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
1917         grant:
1918           administrator: Permesi aliron de administranto
1919           moderator: Permesi aliron de kontrolanto
1920         revoke:
1921           administrator: Nuligi aliron de administranto
1922           moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
1923       block_history: Blokadoj aktivaj
1924       moderator_history: Blokadoj eldonitaj
1925       comments: Komentoj
1926       create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
1927       activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
1928       deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
1929       confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
1930       hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
1931       unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
1932       delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
1933       confirm: Konfirmi
1934       friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
1935       friends_diaries: ĵurnal-afiŝoj de amikoj
1936       nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
1937       nearby_diaries: ĵurnal-afiŝoj de proksimuloj
1938     popup:
1939       your location: Via loko
1940       nearby mapper: Proksima uzanto
1941       friend: Amiko
1942     account:
1943       title: Redakti konton
1944       my settings: Agordoj
1945       current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
1946       new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
1947       email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
1948       external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
1949       openid:
1950         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1951         link text: kio estas tio?
1952       public editing:
1953         heading: 'Publika redaktado:'
1954         enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
1955         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1956         enabled link text: Kio estas tio ?
1957         disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
1958           publikaj.
1959         disabled link text: kial mi ne povas redakti?
1960       public editing note:
1961         heading: Publika redaktado
1962         text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
1963           al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
1964           kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
1965           de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciigi
1966           kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Ĉi tio
1967           ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
1968       contributor terms:
1969         heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
1970         agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1971         not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1972         review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
1973           interkonsenton pri uzado.
1974         agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
1975           havaĵo.
1976         link text: kio estas tio?
1977       profile description: 'Priskribo de profilo:'
1978       preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
1979       preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
1980       image: 'Bildo:'
1981       gravatar:
1982         gravatar: Uzi 'Gravataron'
1983         link text: kio estas tio?
1984         disabled: '''Gravataro'' estas malaktiva.'
1985         enabled: Montrado de via 'Gravataro' estas malaktivigita.
1986       new image: Aldoni bildon
1987       keep image: Konservi la aktualan bildon
1988       delete image: Forigi la aktualan bildon
1989       replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1990       image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1991       home location: 'Hejma pozicio:'
1992       no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1993       latitude: 'Latitudo:'
1994       longitude: 'Longitudo:'
1995       update home location on click: Freŝigi la hejmlokon kiam mi klikas sur la mapo
1996         ?
1997       save changes button: Konservi Ŝanĝojn
1998       make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
1999       return to profile: Reen al profilo
2000       flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2001         vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2002       flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2003     confirm:
2004       heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2005       introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2006       introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2007         poste vi povos komenci mapigadon.
2008       press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2009       button: Konfirmi
2010       success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2011       already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2012       unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2013       reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2014         ĉi tie</a>.
2015     confirm_resend:
2016       success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2017         vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2018         certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2019         vin senprobleme.
2020       failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2021     confirm_email:
2022       heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2023       press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2024       button: Konfirmi
2025       success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2026       failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2027       unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2028     set_home:
2029       flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2030     go_public:
2031       flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2032     make_friend:
2033       heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2034       button: Aldoni kiel amikon
2035       success: '%{name} nun estas via amiko.'
2036       failed: Bedaŭrinde, malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2037       already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2038     remove_friend:
2039       heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2040       button: Eksamikigi
2041       success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2042       not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2043     filter:
2044       not_an_administrator: Vi devas esti administristo por fari tion.
2045     list:
2046       title: Uzantoj
2047       heading: Uzantoj
2048       showing:
2049         one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2050         other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2051       summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2052       summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2053       confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2054       hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2055       empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2056     suspended:
2057       title: Konto haltigita
2058       heading: Konto haltigita
2059       webmaster: administranto
2060       body: |-
2061         <p>
2062         Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2063         </p>
2064         <p>
2065         Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2066         </p>
2067     auth_failure:
2068       connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2069       invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2070       no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2071       unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2072       invalid_scope: Malkorekta amplekso
2073     auth_association:
2074       heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2075       option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2076         la jena formularo.
2077       option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2078         kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2079   user_role:
2080     filter:
2081       not_an_administrator: Nur administrantoj povas ŝanĝi uzant-rolojn, sed vi ne
2082         estas administranto.
2083       not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2084       already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2085       doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2086     grant:
2087       title: Konfirmi donadon de rolo
2088       heading: Konfirmi donadon de rolo
2089       are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}'  al la uzanto '%{name}'?
2090       confirm: Konfirmi
2091       fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2092         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2093     revoke:
2094       title: Konfirmi nuligo de rolo
2095       heading: Konfirmi nuligon de rolo
2096       are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2097       confirm: Konfirmi
2098       fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2099         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2100   user_block:
2101     model:
2102       non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2103       non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2104     not_found:
2105       sorry: Bedaŭrinde, ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2106       back: Reen al indekso
2107     new:
2108       title: Kreado de blokado de %{name}
2109       heading: Kreado de blokado de %{name}
2110       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2111         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2112         ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2113         komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2114       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2115       submit: Krei blokadon
2116       tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2117       tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2118         al miaj sciigoj.
2119       needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2120       back: Montri ĉiujn blokadojn
2121     edit:
2122       title: Redaktado de blokado por %{name}
2123       heading: Redaktado de blokado por %{name}
2124       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2125         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2126         ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2127         vortojn.
2128       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2129       submit: Ĝisdatigi blokadon
2130       show: Montri ĉi tiun blokadon
2131       back: Montri ĉiujn blokadojn
2132       needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2133     filter:
2134       block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2135       block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2136     create:
2137       try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ vi blokos vin kaj donu
2138         al li konvenan kvanton da tempo por respondi.
2139       try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2140         antaŭ blokado.
2141       flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2142     update:
2143       only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2144         redakti ĝin.
2145       success: Blokado ĝisdatigita.
2146     index:
2147       title: Blokadoj de uzanto
2148       heading: Listo de blokadoj de uzanto
2149       empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2150     revoke:
2151       title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2152       heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2153       time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2154       past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2155       confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2156       revoke: Malbloki!
2157       flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2158     period:
2159       one: 1 horo
2160       other: '%{count} horoj'
2161     partial:
2162       show: Montri
2163       edit: Redakti
2164       revoke: Malbloki!
2165       confirm: Ĉu vi certas?
2166       display_name: Blokita uzanto
2167       creator_name: Kreinto
2168       reason: Kialo de blokado
2169       status: Stato
2170       revoker_name: Nuligita de
2171       not_revoked: (ne nuligita)
2172       showing_page: Paĝo %{page}
2173       next: Sekva »
2174       previous: « Antaŭa
2175     helper:
2176       time_future: Finiĝos %{time}.
2177       until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2178       time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2179     blocks_on:
2180       title: Blokadoj por %{name}
2181       heading: Listo de blokadoj por %{name}
2182       empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2183     blocks_by:
2184       title: Blokadoj de %{name}
2185       heading: Listo de blokadoj de %{name}
2186       empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2187     show:
2188       title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2189       heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2190       time_future: Finiĝas %{time}
2191       time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2192       created: Kreita
2193       ago: antaŭ %{time}
2194       status: Stato
2195       show: Montri
2196       edit: Redakti
2197       revoke: Malbloki!
2198       confirm: Ĉu vi certas?
2199       reason: 'Kialo de blokado:'
2200       back: Montri ĉiujn blokadojn
2201       revoker: 'Malblokanto:'
2202       needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2203   note:
2204     description:
2205       opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
2206       opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
2207       commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
2208       commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
2209       closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
2210       closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
2211       reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
2212       reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
2213     rss:
2214       title: OpenStreetMap-rimarkoj
2215       description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en via
2216         najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2217       description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
2218       opened: nova rimarko (proksime de %{place})
2219       commented: nova komento (proksime de %{place})
2220       closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
2221       reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
2222     entry:
2223       comment: Komento
2224       full: Tuta rimarko
2225     mine:
2226       title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2227       heading: Rimarkoj de %{user}
2228       subheading: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2229       id: Identigilo
2230       creator: Aŭtoro
2231       description: Priskribo
2232       created_at: Kreita je
2233       last_changed: Laste ŝanĝita
2234       ago_html: antaŭ %{when}
2235   javascripts:
2236     close: Fermi
2237     share:
2238       title: Kunhavigi
2239       cancel: Nuligi
2240       image: Bildo
2241       link: Ligilo aŭ HTML
2242       long_link: Ligilo
2243       short_link: Ligileto
2244       geo_uri: Geo-URI
2245       embed: HTML
2246       custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2247       format: 'Dosiertipo:'
2248       scale: 'Skalo:'
2249       image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2250       download: Elŝuti
2251       short_url: Mallonga retadreso
2252       include_marker: Inkludi markon
2253       center_marker: Centrigi mapon al marko
2254       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2255       view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2256       only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2257     embed:
2258       report_problem: Raporti problemon
2259     key:
2260       title: Mapklarigo
2261       tooltip: Mapklarigo
2262       tooltip_disabled: Mapklarigo estas ne disponeblas por ĉi tiu tavolo
2263     map:
2264       zoom:
2265         in: Pligrandigi
2266         out: Malgrandigi
2267       locate:
2268         title: Montri mian pozicion
2269         popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2270       base:
2271         standard: Norma mapo
2272         cycle_map: Biciklada mapo
2273         transport_map: Transporta mapo
2274         hot: Hom-helpa mapo
2275       layers:
2276         header: Tavoloj de mapo
2277         notes: Notoj pri mapo
2278         data: Map-datumoj
2279         overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2280         title: Tavoloj
2281       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2282       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2283     site:
2284       edit_tooltip: Redakti la mapon
2285       edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2286       createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2287       createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni noton al la mapo
2288       map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2289       map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2290       queryfeature_tooltip: Montri informoj pri objekto
2291       queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2292     changesets:
2293       show:
2294         comment: Komento
2295         subscribe: Observi
2296         unsubscribe: Malobservi
2297         hide_comment: kaŝi
2298         unhide_comment: malkaŝi
2299     notes:
2300       new:
2301         intro: Vi rimarkis eraron aŭ iu mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
2302           povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2303           la noton priskribantan la problemon. (Bonvolu ne enmeti personajn informojn
2304           aŭ informojn el kopirajtaj mapoj aŭ fontoj.)
2305         add: Aldoni rimarkon
2306       show:
2307         anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2308           esti kontrolitaj sendepende.
2309         hide: Kaŝi
2310         resolve: Solvi
2311         reactivate: Remalfermi
2312         comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2313         comment: Komenti
2314     edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2315       alklaku tie ĉi.
2316     directions:
2317       engines:
2318         graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2319         graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2320         mapquest_bicycle: Bicikle (MapQuest)
2321         mapquest_car: Aŭte (MapQuest)
2322         mapquest_foot: Piede (MapQuest)
2323         osrm_car: Aŭte (OSRM)
2324         mapzen_bicycle: Bicikle (Mapzen)
2325         mapzen_car: Aŭte (Mapzen)
2326         mapzen_foot: Piede (Mapzen)
2327       directions: Kurso
2328       distance: Distanco
2329       errors:
2330         no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2331         no_place: Ho ve - ne povas trovi tiun lokon.
2332       instructions:
2333         continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2334         slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2335         offramp_right_without_exit: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2336         onramp_right_without_exit: Turnu dekstren al la elveturejo al %{name}
2337         endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turnu dekstren al %{name}
2338         merge_right_without_exit: Turnu dekstren al %{name}
2339         fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turnu dekstren al %{name}
2340         turn_right_without_exit: Turnu dekstren al %{name}
2341         sharp_right_without_exit: Akute dekstren al %{name}
2342         uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2343         sharp_left_without_exit: Akute maldekstren al %{name}
2344         turn_left_without_exit: Turnu maldekstren al %{name}
2345         offramp_left_without_exit: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2346         onramp_left_without_exit: Turnu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2347         endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turnu maldekstren al %{name}
2348         merge_left_without_exit: Turnu maldekstren al %{name}
2349         fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turnu maldekstren al %{name}
2350         slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2351         via_point_without_exit: (tra punkto)
2352         follow_without_exit: Sekvu %{name}
2353         roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al %{name}
2354         leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2355         stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2356         start_without_exit: Komencu ĉe la fino de %{name}
2357         destination_without_exit: Celo atingita
2358         against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2359         end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2360         roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo prenu %{exit}-an elveturejon al %{name}
2361         unnamed: sennoma vojo
2362         courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2363       time: Tempo
2364     query:
2365       node: Nodo
2366       way: Linio
2367       relation: Rilato
2368       nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2369       error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2370       timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2371   redaction:
2372     edit:
2373       description: Priskribo
2374       heading: Redakti korekton
2375       submit: Konservi korekton
2376       title: Redakti korekton
2377     index:
2378       empty: Neniu korekto por montri.
2379       heading: Listo de korektoj
2380       title: Listo de korektoj
2381     new:
2382       description: Priskribo
2383       heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2384       submit: Krei korekton
2385       title: Kreado de nova korekto
2386     show:
2387       description: 'Priskribo:'
2388       heading: Montrado de korekto "%{title}"
2389       title: Montrado de korekto
2390       user: 'Aŭtoro:'
2391       edit: Redakti ĉu tiun korekton
2392       destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2393       confirm: Ĉu vi certas?
2394     create:
2395       flash: Korekto kreita.
2396     update:
2397       flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2398     destroy:
2399       not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2400         apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2401       flash: Korekto forigita.
2402       error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2403 ...