]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/1687'
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Margherita.mignanelli
26 # Author: Massimo itaca
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Od1n
30 # Author: Ontsed
31 # Author: Paolopoz
32 # Author: Partyfan
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raoli
35 # Author: Redredsonia
36 # Author: Ricordisamoa
37 # Author: Rippitippi
38 # Author: Ruila
39 # Author: Selven
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: Simone
42 # Author: SimoneSVC
43 # Author: Tuxfuzz
44 # Author: Ximo17
45 # Author: ZioNicco
46 ---
47 it:
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
51   activerecord:
52     models:
53       acl: Lista di controllo degli accessi
54       changeset: Gruppo di modifiche
55       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
56       country: Nazione
57       diary_comment: Commento al diario
58       diary_entry: Voce del diario
59       friend: Amico
60       language: Lingua
61       message: Messaggio
62       node: Nodo
63       node_tag: Etichetta del nodo
64       notifier: Promemoria
65       old_node: Vecchio nodo
66       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
67       old_relation: Vecchia relazione
68       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
69       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
70       old_way: Vecchio percorso
71       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
72       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
73       relation: Relazione
74       relation_member: Membro della relazione
75       relation_tag: Etichetta della relazione
76       session: Sessione
77       trace: Tracciato
78       tracepoint: Punto del tracciato
79       tracetag: Etichetta del tracciato
80       user: Utente
81       user_preference: Preferenze dell'utente
82       user_token: Codice dell'utente
83       way: Percorso
84       way_node: Nodo del percorso
85       way_tag: Etichetta del percorso
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Corpo del messaggio
89       diary_entry:
90         user: Utente
91         title: Soggetto
92         latitude: Latitudine
93         longitude: Longitudine
94         language: Lingua
95       friend:
96         user: Utente
97         friend: Amico
98       trace:
99         user: Utente
100         visible: Visibile
101         name: Nome
102         size: Dimensione
103         latitude: Latitudine
104         longitude: Longitudine
105         public: Pubblico
106         description: Descrizione
107       message:
108         sender: Mittente
109         title: Soggetto
110         body: Corpo del messaggio
111         recipient: Destinatario
112       user:
113         email: Email
114         active: Attivo
115         display_name: Nome visualizzato
116         description: Descrizione
117         languages: Lingue
118         pass_crypt: Password
119   editor:
120     default: Predefinito (al momento %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (editor nel browser)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
130     remote:
131       name: Controllo remoto
132       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
133   browse:
134     created: Creato
135     closed: Chiuso
136     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
137     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
138     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
139     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
140     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
141     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
142     version: Versione
143     in_changeset: Gruppo di modifiche
144     anonymous: anonimo
145     no_comment: (nessun commento)
146     part_of: Parte di
147     download_xml: Scarica XML
148     view_history: Visualizza cronologia
149     view_details: Visualizza dettagli
150     location: 'Posizione:'
151     changeset:
152       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
153       belongs_to: Autore
154       node: Nodi (%{count})
155       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
156       way: Percorsi (%{count})
157       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
158       relation: Relazioni (%{count})
159       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
160       comment: Commenti (%{count})
161       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162         fa</abbr>
163       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
164       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
165       osmchangexml: modificheOsm XML
166       feed:
167         title: Gruppo di modifiche %{id}
168         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
170       discussion: Discussione
171     node:
172       title: 'Nodo: %{name}'
173       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
174     way:
175       title: 'Percorso: %{name}'
176       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
177       nodes: Nodi
178       also_part_of:
179         one: parte del percorso %{related_ways}
180         other: parte dei percorsi %{related_ways}
181     relation:
182       title: 'Relazione: %{name}'
183       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
184       members: Membri
185     relation_member:
186       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
187       type:
188         node: Nodo
189         way: Percorso
190         relation: Relazione
191     containing_relation:
192       entry: Relazione %{relation_name}
193       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
194     not_found:
195       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
196       type:
197         node: nodo
198         way: percorso
199         relation: relazione
200         changeset: gruppo di modifiche
201         note: nota
202     timeout:
203       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
204         troppo tempo.
205       type:
206         node: nodo
207         way: percorso
208         relation: relazione
209         changeset: gruppo di modifiche
210         note: nota
211     redacted:
212       redaction: Redazione %{id}
213       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
214         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
215         per i dettagli.
216       type:
217         node: nodo
218         way: percorso
219         relation: relazione
220     start_rjs:
221       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
222         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
223         questi dati?
224       load_data: Carica dati
225       loading: Caricamento in corso...
226     tag_details:
227       tags: Etichette
228       wiki_link:
229         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
230         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
231       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
232       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
233       telephone_link: Chiama %{phone_number}
234     note:
235       title: 'Nota: %{id}'
236       new_note: Nuova nota
237       description: Descrizione
238       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
239       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
240       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
241       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
242       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
243       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
244       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245         fa</abbr>
246       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
247       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248         fa</abbr>
249       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
250       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
251         fa</abbr>
252       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
253     query:
254       title: Ricerca di elementi
255       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
256       nearby: Disponibilità nei pressi
257       enclosing: Elementi interni
258   changeset:
259     changeset_paging_nav:
260       showing_page: Pagina %{page}
261       next: Successivo »
262       previous: « Precedente
263     changeset:
264       anonymous: Anonimo
265       no_edits: (nessuna modifica)
266       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
267     changesets:
268       id: ID
269       saved_at: Salvato il
270       user: Utente
271       comment: Commento
272       area: Area
273     list:
274       title: Gruppi di modifiche
275       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
276       title_friend: Gruppi di modifiche dei tuoi amici
277       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
278       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
279       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
280       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
281       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
282       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
283       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
284       load_more: Caricane ancora
285     timeout:
286       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
287         di troppo tempo per poter essere recuperato.
288     rss:
289       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
290       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
291       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
292         %{author}'
293       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
294       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
295       full: Discussione completa
296   diary_entry:
297     new:
298       title: Nuova voce del diario
299       publish_button: Pubblica
300     list:
301       title: Diari degli utenti
302       title_friends: Diari degli amici
303       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
304       user_title: Diario dell'utente %{user}
305       in_language_title: Voci del diario in %{language}
306       new: Nuova voce del diario
307       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
308       no_entries: Nessuna voce nel diario
309       recent_entries: Voci del diario recenti
310       older_entries: Voci più vecchie
311       newer_entries: Voci più recenti
312     edit:
313       title: Modifica voce del diario
314       subject: 'Oggetto:'
315       body: 'Corpo:'
316       language: 'Lingua:'
317       location: 'Luogo:'
318       latitude: 'Latitudine:'
319       longitude: 'Longitudine:'
320       use_map_link: utilizza mappa
321       save_button: Salva
322       marker_text: Luogo della voce del diario
323     view:
324       title: Diario di %{user} | %{title}
325       user_title: Diario dell'utente %{user}
326       leave_a_comment: Lascia un commento
327       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
328       login: Accedi
329       save_button: Salva
330     no_such_entry:
331       title: Nessuna voce del diario
332       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
333       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
334         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
335         che si è seguito sia errato.
336     diary_entry:
337       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
338       comment_link: Commento su questa voce
339       reply_link: Rispondi a questa voce
340       comment_count:
341         one: '%{count} commento'
342         zero: Nessun commento
343         other: '%{count} commenti'
344       edit_link: Modifica questa voce
345       hide_link: Nascondi questo elemento
346       confirm: Conferma
347     diary_comment:
348       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
349       hide_link: Nascondi questo commento
350       confirm: Conferma
351     location:
352       location: 'Località:'
353       view: Visualizza
354       edit: Modifica
355     feed:
356       user:
357         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
358         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
359       language:
360         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
361         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
362       all:
363         title: Voci del diario di OpenStreetMap
364         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
365     comments:
366       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
367       post: Scrivi
368       when: Quando
369       comment: Commento
370       ago: '%{ago} fa'
371       newer_comments: Commenti più recenti
372       older_comments: Commenti più vecchi
373   export:
374     title: Esporta
375     start:
376       area_to_export: Area da esportare
377       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
378       format_to_export: Formato di esportazione
379       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
380       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
381       embeddable_html: HTML incapsulabile
382       licence: Licenza
383       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
384         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
385       too_large:
386         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
387           fonti elencate di seguito:'
388         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
389           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
390           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
391         planet:
392           title: Pianeta OSM
393           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
394         overpass:
395           title: Overpass API
396           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
397             di OpenStreetMap
398         geofabrik:
399           title: Geofabrik Downloads
400           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
401             selezionata
402         metro:
403           title: Metro Extracts
404           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
405         other:
406           title: Altre fonti
407           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
408       options: Opzioni
409       format: Formato
410       scale: Scala
411       max: max
412       image_size: Dimensione immagine
413       zoom: Ingrandimento
414       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
415       latitude: 'Lat:'
416       longitude: 'Lon:'
417       output: Risultato
418       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
419       export_button: Esporta
420   geocoder:
421     search:
422       title:
423         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
424         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
425           Postcode</a>
426         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
427         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
431           Nominatim</a>
432         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433     search_osm_nominatim:
434       prefix:
435         aerialway:
436           cable_car: Funivia
437           chair_lift: Seggiovia
438           drag_lift: Sciovia
439           gondola: Cabinovia
440           station: Stazione funivia
441         aeroway:
442           aerodrome: Aerodromo
443           apron: Piazzale di sosta
444           gate: Gate
445           helipad: Elisuperficie
446           runway: Pista
447           taxiway: Pista di rullaggio
448           terminal: Terminal
449         amenity:
450           animal_shelter: Rifugio per animali
451           arts_centre: Centro d'arte
452           atm: Cassa automatica
453           bank: Banca
454           bar: Bar
455           bbq: Barbecue
456           bench: Panchina
457           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
458           bicycle_rental: Noleggio biciclette
459           biergarten: Birreria all'aperto
460           boat_rental: Noleggio Barche
461           brothel: Bordello
462           bureau_de_change: Cambia valute
463           bus_station: Stazione degli autobus
464           cafe: Cafe
465           car_rental: Autonoleggio
466           car_sharing: Car Sharing
467           car_wash: Autolavaggio
468           casino: Casinò
469           charging_station: Stazione di ricarica
470           childcare: Assistenza minori
471           cinema: Cinema
472           clinic: Clinica
473           clock: Orologio
474           college: Accademia
475           community_centre: Centro civico
476           courthouse: Tribunale
477           crematorium: Crematorio
478           dentist: Dentista
479           doctors: Medici
480           dormitory: Dormitorio
481           drinking_water: Acqua potabile
482           driving_school: Scuola guida
483           embassy: Ambasciata
484           emergency_phone: Colonnina SOS
485           fast_food: Fast Food
486           ferry_terminal: Terminal traghetti
487           fire_hydrant: Pompa antincendio
488           fire_station: Vigili del fuoco
489           food_court: Area ristorazione
490           fountain: Fontana
491           fuel: Stazione di rifornimento
492           gambling: Gioco d'azzardo
493           grave_yard: Cimitero
494           gym: Centro fitness / Palestra
495           health_centre: Casa di cura
496           hospital: Ospedale
497           hunting_stand: Postazione di caccia
498           ice_cream: Gelateria
499           kindergarten: Asilo infantile
500           library: Biblioteca
501           market: Mercato
502           marketplace: Mercato
503           monastery: Monastero
504           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
505           nightclub: Night Club
506           nursery: Asilo nido
507           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
508           office: Ufficio
509           parking: Parcheggio
510           parking_entrance: Entrata del parcheggio
511           pharmacy: Farmacia
512           place_of_worship: Luogo di culto
513           police: Polizia
514           post_box: Cassetta delle lettere
515           post_office: Ufficio postale
516           preschool: Scuola Materna
517           prison: Prigione
518           pub: Pub
519           public_building: Edificio pubblico
520           reception_area: Area accoglienza
521           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
522           restaurant: Ristorante
523           retirement_home: Casa di Riposo
524           sauna: Sauna
525           school: Scuola
526           shelter: Pensilina
527           shop: Negozio
528           shower: Doccia
529           social_centre: Centro sociale
530           social_club: Associazione
531           social_facility: Struttura sociale
532           studio: Studio audio/video
533           swimming_pool: Piscina
534           taxi: Taxi
535           telephone: Telefono pubblico
536           theatre: Teatro
537           toilets: Bagni pubblici
538           townhall: Municipio
539           university: Università
540           vending_machine: Distributore automatico
541           veterinary: Veterinario
542           village_hall: Municipio
543           waste_basket: Cestino rifiuti
544           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
545           youth_centre: Centro Giovanile
546         boundary:
547           administrative: Confine amministrativo
548           census: Limite di censimento
549           national_park: Parco nazionale
550           protected_area: Area protetta
551         bridge:
552           aqueduct: Acquedotto
553           suspension: Ponte sospeso
554           swing: Ponte girevole
555           viaduct: Viadotto
556           "yes": Ponte
557         building:
558           "yes": Edificio
559         craft:
560           brewery: Birrificio
561           carpenter: Carpentiere
562           electrician: Elettricista
563           gardener: Giardiniere
564           painter: Pittore
565           photographer: Fotografo
566           plumber: Idraulico
567           shoemaker: Calzolaio
568           tailor: Sarto
569           "yes": Negozio di Artigianato
570         emergency:
571           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
572           defibrillator: Defibrillatore
573           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
574           phone: Telefono di emergenza
575         highway:
576           abandoned: Autostrada abbandonata
577           bridleway: Percorso per equitazione
578           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
579           bus_stop: Fermata dell'autobus
580           construction: Strada in costruzione
581           cycleway: Percorso ciclabile
582           elevator: Ascensore
583           emergency_access_point: Colonnina SOS
584           footway: Percorso pedonale
585           ford: Guado
586           living_street: Living Street
587           milestone: Pietra miliare
588           motorway: Autostrada
589           motorway_junction: Uscita autostradale
590           motorway_link: Autostrada
591           path: Sentiero
592           pedestrian: Percorso pedonale
593           platform: Piattaforma
594           primary: Strada primaria
595           primary_link: Strada primaria
596           proposed: Strada proposta
597           raceway: Pista
598           residential: Strada residenziale
599           rest_area: Area di Sosta
600           road: Strada generica
601           secondary: Strada secondaria
602           secondary_link: Strada secondaria
603           service: Strada di servizio
604           services: Stazione di servizio
605           speed_camera: Autovelox fisso
606           steps: Scala
607           street_lamp: Lampione
608           tertiary: Strada terziaria
609           tertiary_link: Strada terziaria
610           track: Strada forestale o agricola
611           traffic_signals: Segnali stradali
612           trail: Percorso escursionistico
613           trunk: Superstrada
614           trunk_link: Superstrada
615           unclassified: Strada non classificata
616           unsurfaced: Strada non pavimentata
617           "yes": Strada
618         historic:
619           archaeological_site: Sito archeologico
620           battlefield: Campo di battaglia
621           boundary_stone: Pietra confinaria
622           building: Edificio storico
623           bunker: Bunker
624           castle: Castello
625           church: Chiesa
626           city_gate: Porta della città
627           citywalls: Mura della città
628           fort: Forte
629           heritage: Patrimonio dell'umanità
630           house: Casa storica
631           icon: Icona
632           manor: Maniero
633           memorial: Memoriale
634           mine: Mina
635           monument: Monumento
636           roman_road: Strada romana
637           ruins: Rovine
638           stone: Pietra
639           tomb: Tomba
640           tower: Torre
641           wayside_cross: Croce
642           wayside_shrine: Edicola votiva
643           wreck: Relitto
644         junction:
645           "yes": Incrocio
646         landuse:
647           allotments: Orti casalinghi
648           basin: Bacino
649           brownfield: Area con edifici in demolizione
650           cemetery: Cimitero
651           commercial: Zona di uffici
652           conservation: Conservazione
653           construction: Costruzione
654           farm: Fattoria
655           farmland: Terreno agricolo
656           farmyard: Aia
657           forest: Foresta
658           garages: Garage
659           grass: Prato
660           greenfield: Area da adibire a costruzioni
661           industrial: Zona Industriale
662           landfill: Discarica di rifiuti
663           meadow: Prato
664           military: Zona militare
665           mine: Miniera
666           orchard: Frutteto
667           quarry: Cava
668           railway: Ferrovia
669           recreation_ground: Area di svago
670           reservoir: Riserva idrica
671           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
672           residential: Area Residenziale
673           retail: Negozi
674           road: Area della sede stradale
675           village_green: Parco urbano
676           vineyard: Vigneto
677           "yes": Uso del terreno
678         leisure:
679           beach_resort: Stabilimento balneare
680           bird_hide: Osservatorio Camuffato
681           club: Club
682           common: Area comune (UK)
683           dog_park: Parco per cani
684           fishing: Riserva di pesca
685           fitness_centre: Centro Fitness
686           fitness_station: Centro fitness
687           garden: Giardino
688           golf_course: Campo da golf
689           horse_riding: Equitazione
690           ice_rink: Pista di ghiaccio
691           marina: Porto turistico
692           miniature_golf: Minigolf
693           nature_reserve: Riserva naturale
694           park: Parco
695           pitch: Campo sportivo
696           playground: Parco giochi
697           recreation_ground: Area di svago
698           resort: Resort
699           sauna: Sauna
700           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
701           sports_centre: Centro sportivo
702           stadium: Stadio
703           swimming_pool: Piscina
704           track: Pista da corsa
705           water_park: Parco acquatico
706           "yes": Tempo libero
707         man_made:
708           lighthouse: Faro
709           pipeline: Tubazione
710           tower: Torre
711           works: Fabbrica
712           "yes": Artificiale
713         military:
714           airfield: Aeroporto militare
715           barracks: Caserma
716           bunker: Bunker
717         mountain_pass:
718           "yes": Passo di montagna
719         natural:
720           bay: Baia
721           beach: Spiaggia
722           cape: Capo
723           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
724           cliff: Rupe
725           crater: Cratere
726           dune: Duna
727           fell: Prato alpino
728           fjord: Fiordo
729           forest: Foresta
730           geyser: Geyser
731           glacier: Ghiacciaio
732           grassland: Prato
733           heath: Brughiera
734           hill: Collina
735           island: Isola
736           land: Terra
737           marsh: Palude alluvionale
738           moor: Molo
739           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
740           peak: Picco montuoso
741           point: Punto
742           reef: Scogliera
743           ridge: Cresta montuosa
744           rock: Roccia
745           saddle: Sella
746           sand: Sabbia
747           scree: Ghiaione
748           scrub: Boscaglia
749           spring: Sorgente
750           stone: Pietra
751           strait: Stretto
752           tree: Albero
753           valley: Valle
754           volcano: Vulcano
755           water: Acqua
756           wetland: Zona umida
757           wood: Bosco
758         office:
759           accountant: Ragioniere
760           administrative: Amministrazione
761           architect: Architetto
762           company: Azienda
763           employment_agency: Agenzia di lavoro
764           estate_agent: Agente immobiliare
765           government: Ufficio governativo
766           insurance: Agenzia di assicurazione
767           lawyer: Avvocato
768           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
769           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
770           travel_agent: Agenzia di viaggi
771           "yes": Ufficio
772         place:
773           allotments: Orti casalinghi
774           block: Blocco
775           airport: Aeroporto
776           city: Città
777           country: Nazione
778           county: Contea (in Italia NON usare)
779           farm: Area agricola
780           hamlet: Gruppo di case
781           house: Casa
782           houses: Gruppo di case
783           island: Isola
784           islet: Isoletta
785           isolated_dwelling: Case sparse
786           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
787           moor: Molo
788           municipality: Comune
789           neighbourhood: Quartiere
790           postcode: CAP
791           region: Provincia
792           sea: Mare
793           state: Regione
794           subdivision: Suddivisione
795           suburb: Quartiere
796           town: Villaggio
797           unincorporated_area: Area non inclusa
798           village: Frazione
799           "yes": Luogo
800         railway:
801           abandoned: Ferrovia abbandonata
802           construction: Ferrovia in costruzione
803           disused: Ferrovia in disuso
804           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
805           funicular: Funicolare
806           halt: Fermata del treno
807           historic_station: Stazione ferroviaria storica
808           junction: Nodo ferroviario
809           level_crossing: Passaggio a livello
810           light_rail: Metropolitana leggera
811           miniature: Ferrovia in miniatura
812           monorail: Monorotaia
813           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
814           platform: Banchina ferroviaria
815           preserved: Ferrovia storica
816           proposed: Ferrovia proposta
817           spur: Diramazione ferroviaria breve
818           station: Stazione ferroviaria
819           stop: Fermata ferroviaria
820           subway: Metropolitana
821           subway_entrance: Ingresso metropolitana
822           switch: Punti ferroviari
823           tram: Tramvia
824           tram_stop: Fermata del tram
825         shop:
826           alcohol: Alcolici
827           antiques: Antiquario
828           art: Negozio d'arte
829           bakery: Panetteria
830           beauty: Prodotti cosmetici
831           beverages: Negozio bevande
832           bicycle: Negozio biciclette
833           books: Libreria
834           boutique: Boutique
835           butcher: Macellaio
836           car: Concessionaria
837           car_parts: Autoricambi
838           car_repair: Autofficina
839           carpet: Tappeti
840           charity: Negozio solidale
841           chemist: Farmacia
842           clothes: Negozio di abbigliamento
843           computer: Negozio di computer
844           confectionery: Negozio di dolciumi
845           convenience: Minimarket
846           copyshop: Copisteria
847           cosmetics: Negozio cosmetici
848           deli: Specialità gastronomiche
849           department_store: Grande magazzino
850           discount: Discount
851           doityourself: Fai da-te
852           dry_cleaning: Lavasecco
853           electronics: Elettronica
854           estate_agent: Agenzia immobiliare
855           farm: Negozio di fattoria
856           fashion: Negozio moda
857           fish: Pescheria
858           florist: Fioraio
859           food: Alimentari
860           funeral_directors: Agenzia funebre
861           furniture: Arredamenti
862           gallery: Galleria d'arte
863           garden_centre: Centro giardinaggio
864           general: Emporio
865           gift: Articoli da regalo
866           greengrocer: Fruttivendolo
867           grocery: Fruttivendolo
868           hairdresser: Parrucchiere
869           hardware: Ferramenta
870           hifi: Hi-Fi
871           insurance: Assicurazioni
872           jewelry: Gioielleria
873           kiosk: Edicola
874           laundry: Lavanderia
875           mall: Centro commerciale
876           market: Mercato
877           mobile_phone: Centro telefonia mobile
878           motorcycle: Concessionario di motociclette
879           music: Articoli musicali
880           newsagent: Giornalaio
881           optician: Ottico
882           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
883           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
884           pet: Negozio animali
885           pharmacy: Farmacia
886           photo: Articoli fotografici
887           salon: Salone
888           second_hand: Negozio oggetti usati
889           shoes: Negozio di calzature
890           shopping_centre: Centro commerciale
891           sports: Articoli sportivi
892           stationery: Cartoleria
893           supermarket: Supermercato
894           tailor: Sarto
895           toys: Negozio di giocattoli
896           travel_agency: Agenzia di viaggi
897           video: Videoteca
898           wine: Alcolici
899           "yes": Negozio
900         tourism:
901           alpine_hut: Rifugio alpino
902           apartment: Appartamento
903           artwork: Opera d'arte
904           attraction: Attrazione turistica
905           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
906           cabin: Cabina
907           camp_site: Campeggio
908           caravan_site: Area caravan e camper
909           chalet: Casetta (chalet)
910           gallery: Galleria d'arte
911           guest_house: Guest House
912           hostel: Ostello
913           hotel: Hotel
914           information: Informazioni
915           motel: Motel
916           museum: Museo
917           picnic_site: Area picnic
918           theme_park: Parco divertimenti
919           viewpoint: Punto panoramico
920           zoo: Zoo
921         tunnel:
922           culvert: Canale sotterraneo
923           "yes": Galleria
924         waterway:
925           artificial: Corso d'acqua artificiale
926           boatyard: Cantiere nautico
927           canal: Canale
928           dam: Diga
929           derelict_canal: Canale in disuso
930           ditch: Fosso
931           dock: Bacino chiuso
932           drain: Fognatura/Canale di scolo
933           lock: Chiusa
934           lock_gate: Chiusa
935           mooring: Ormeggio
936           rapids: Rapide
937           river: Fiume
938           stream: Ruscello
939           wadi: Uadì
940           waterfall: Cascata
941           weir: Sbarramento idrico
942           "yes": Corso d'acqua
943       admin_levels:
944         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
945         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
946         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
947         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
948         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
949         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
950         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
951     description:
952       title:
953         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
954           Nominatim</a>
955         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
956       types:
957         cities: Città
958         towns: Città
959         places: Luoghi
960     results:
961       no_results: Nessun risultato trovato
962       more_results: Altri risultati
963   layouts:
964     logo:
965       alt_text: Logo OpenStreetMap
966     home: Vai alla posizione di casa
967     logout: Esci
968     log_in: Accedi
969     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
970     sign_up: Registrati
971     start_mapping: Inizia a mappare
972     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
973     edit: Modifica
974     history: Cronologia
975     export: Esporta
976     data: Dati
977     export_data: Esporta Dati
978     gps_traces: Tracciati GPS
979     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
980     user_diaries: Diari degli utenti
981     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
982     edit_with: Modifica con %{editor}
983     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
984     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
985     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
986       da utilizzare secondo una licenza aperta.
987     intro_2_create_account: Crea un account utente
988     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} e da altri
989       %{partners}.
990     partners_ucl: UCL
991     partners_ic: Imperial College (Londra)
992     partners_bytemark: Bytemark Hosting
993     partners_partners: partner
994     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
995       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
996     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
997       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
998     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
999     help: Aiuto
1000     about: Informazioni
1001     copyright: Copyright
1002     community: Comunità
1003     community_blogs: Blog della comunità
1004     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1005     foundation: Fondazione
1006     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1007     make_a_donation:
1008       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1009       text: Fai una donazione
1010     learn_more: Ulteriori informazioni
1011     more: Altro
1012   license_page:
1013     foreign:
1014       title: A proposito di questa traduzione
1015       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1016         fa fede la pagina in inglese
1017       english_link: l'originale in inglese
1018     native:
1019       title: A proposito di questa pagina
1020       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1021         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1022         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1023       native_link: versione in italiano
1024       mapping_link: inizia a mappare
1025     legal_babble:
1026       title_html: Copyright e licenza
1027       intro_1_html: |-
1028         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1029         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1030       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1031         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1032         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1033         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1034         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1035       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1036         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1037         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1038       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1039       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1040         contributors &rdquo;.
1041       credit_2_html: |-
1042         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1043         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1044       credit_3_html: |-
1045         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1046         Ad esempio:
1047       attribution_example:
1048         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1049         title: Esempio di attribuzione
1050       more_title_html: Per saperne di più
1051       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1052         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="http://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1053         OSMF</a>.
1054       more_2_html: |-
1055         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1056         Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1057         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1058         e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1059       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1060       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1061         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1062         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1063       contributors_at_html: |-
1064         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1065         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1066         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1067         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1068         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1069       contributors_ca_html: |-
1070         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1071         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1072         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1073         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1074         Statistics Canada).
1075       contributors_fi_html: |-
1076         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1077         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1078         e di altri set di dati, in base alla
1079         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1080       contributors_fr_html: |-
1081         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1082         Direction Générale des Impôts.
1083       contributors_nl_html: |-
1084         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1085         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1086       contributors_nz_html: |-
1087         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1088         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1089       contributors_si_html: |-
1090         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1091         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1092         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1093         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1094       contributors_za_html: |-
1095         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1096         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1097         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1098       contributors_gb_html: |-
1099         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1100         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1101         2010-12.
1102       contributors_footer_1_html: |-
1103         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1104         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1105         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1106         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1107       contributors_footer_2_html: |-
1108         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1109         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1110         accetti qualsiasi responsabilità.
1111       infringement_title_html: Violazione del copyright
1112       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1113         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1114         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1115       infringement_2_html: |-
1116         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1117          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1118         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1119       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1120       trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento e
1121         "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1122         Se avete domande sull''uso dei marchi, inviatele al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">gruppo
1123         di lavoro per le licenze</a>.'
1124   welcome_page:
1125     title: Benvenuto!
1126     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1127       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1128       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1129     whats_on_the_map:
1130       title: Cosa c'è sulla mappa
1131       on_html: |-
1132         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1133         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1134       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1135         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1136         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1137         da quelle cartacee.
1138     basic_terms:
1139       title: Condizioni basilari per il Mapping
1140       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1141         che potrebbe tornarti utile.
1142       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1143         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1144       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1145         ristorante o un albero.
1146       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1147         un fiume, lago o edificio.
1148       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1149         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1150     rules:
1151       title: Regole!
1152       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo che
1153         tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai considerando
1154         qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti prima leggere
1155         le linee guida sulle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1156         e \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1157         automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1158     questions:
1159       title: Domande?
1160       paragraph_1_html: |-
1161         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1162         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1163     start_mapping: Inizia a mappare
1164     add_a_note:
1165       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1166       paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1167         tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1168         una nota.
1169       paragraph_2_html: |-
1170         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1171         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1172   fixthemap:
1173     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1174     how_to_help:
1175       title: Come aiutare
1176       join_the_community:
1177         title: Entra nella comunità
1178         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1179           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1180           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1181           quel dato da te.
1182       add_a_note:
1183         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1184           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1185           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1186           mappers indagheranno.
1187     other_concerns:
1188       title: Ulteriori dubbi
1189       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1190         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1191         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1192         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1193   help_page:
1194     title: Come ottenere aiuto
1195     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1196       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1197       gli argomenti di mappatura.
1198     welcome:
1199       url: /welcome
1200       title: Benvenuti in OSM
1201       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1202     beginners_guide:
1203       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1204       title: Guida per Principianti
1205       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1206     help:
1207       url: https://help.openstreetmap.org/
1208       title: help.openstreetmap.org
1209       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1210         di OSM.
1211     mailing_lists:
1212       title: Mailing List
1213       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1214         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1215     forums:
1216       title: Forum
1217       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1218         in stile bacheca (BBS).
1219     irc:
1220       title: IRC
1221       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1222     switch2osm:
1223       title: switch2osm
1224       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1225         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1226     wiki:
1227       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1228       title: wiki.openstreetmap.org
1229       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1230   about_page:
1231     next: Successivo
1232     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1233     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1234       mobili e dispositivi hardware'
1235     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1236       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1237       altro ancora, in tutto il mondo.
1238     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1239     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1240       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1241       che OSM sia accurato e aggiornato.
1242     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1243     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1244       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1245       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1246       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1247       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1248       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1249     open_data_title: Open Data
1250     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1251       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1252       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1253       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1254       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1255     legal_title: Note legali
1256     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1257       dalla \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1258       \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto
1259       \nalle nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1260       di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1261       sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1262       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1263       legali."
1264     partners_title: Partner
1265   notifier:
1266     diary_comment_notification:
1267       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1268       hi: Ciao %{to_user},
1269       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1270         %{subject}:'
1271       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1272         oppure rispondere su %{replyurl}
1273     message_notification:
1274       hi: Ciao %{to_user},
1275       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1276         %{subject}:'
1277       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1278         al %{replyurl}
1279     friend_notification:
1280       hi: Ciao %{to_user},
1281       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1282       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1283       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1284       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1285     gpx_notification:
1286       greeting: Ciao,
1287       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1288       with_description: con la descrizione
1289       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1290       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1291       failure:
1292         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1293         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1294         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1295           evitarle
1296         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1297       success:
1298         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1299         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1300           %{possible_points} punti.
1301     signup_confirm:
1302       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1303       greeting: Ehilà!
1304       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1305       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1306         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1307         qui sotto per confermare il tuo account:'
1308       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1309         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1310     email_confirm:
1311       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1312     email_confirm_plain:
1313       greeting: Ciao,
1314       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1315         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1316       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1317         sottostante per confermare il cambiamento.
1318     email_confirm_html:
1319       greeting: Ciao,
1320       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1321         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1322       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1323         variazioni.
1324     lost_password:
1325       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1326     lost_password_plain:
1327       greeting: Ciao,
1328       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1329         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1330         di posta elettronica.
1331       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1332         password
1333     lost_password_html:
1334       greeting: Ciao,
1335       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1336         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1337         al profilo utente di openstreetmap.org.
1338       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1339         per impostare nuovamente la tua password.
1340     note_comment_notification:
1341       anonymous: Un utente anonimo
1342       greeting: Ciao,
1343       commented:
1344         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1345         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1346           cui sei interessato'
1347         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1348           mappa vicina a %{place}.'
1349         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1350           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1351       closed:
1352         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1353         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1354         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1355           %{place}.'
1356         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1357           La nota è vicina a %{place}.'
1358       reopened:
1359         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1361           eri interesssato'
1362         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1363         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1364           La nota si trova vicino a %{place}.'
1365       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1366     changeset_comment_notification:
1367       hi: Ciao %{to_user},
1368       greeting: Ciao,
1369       commented:
1370         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1371         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1372           cui sei interessato'
1373         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1374           creato il %{time}'
1375         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1376           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1377         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1378         partial_changeset_without_comment: senza commento
1379       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1380         %{url}.
1381       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1382         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1383   message:
1384     inbox:
1385       title: Posta in arrivo
1386       my_inbox: Posta in arrivo
1387       outbox: posta in uscita
1388       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1389       new_messages:
1390         one: '%{count} nuovo messaggio'
1391         other: '%{count} nuovi messaggi'
1392       old_messages:
1393         one: '%{count} vecchio messaggio'
1394         other: '%{count} messaggi vecchi'
1395       from: Da
1396       subject: Oggetto
1397       date: Data
1398       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1399         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1400       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1401     message_summary:
1402       unread_button: Segna come non letto
1403       read_button: Segna come già letto
1404       reply_button: Rispondi
1405       delete_button: Cancella
1406     new:
1407       title: Spedisci messaggio
1408       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1409       subject: Oggetto
1410       body: Corpo
1411       send_button: Invia
1412       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1413       message_sent: Messaggio inviato
1414       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1415         un momento prima di inviarne altri.
1416     no_such_message:
1417       title: Nessun messaggio del genere
1418       heading: Nessun messaggio del genere
1419       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1420     outbox:
1421       title: Posta in uscita
1422       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1423       inbox: posta in arrivo
1424       outbox: posta in uscita
1425       messages:
1426         one: Hai %{count} messaggio inviato
1427         other: Hai %{count} messaggi inviati
1428       to: A
1429       subject: Oggetto
1430       date: Data
1431       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1432         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1433       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1434     reply:
1435       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1436         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1437         per favore accedi con l'utenza interessata.
1438     read:
1439       title: Leggi messaggio
1440       from: Da
1441       subject: Oggetto
1442       date: Data
1443       reply_button: Rispondi
1444       unread_button: Segna come non letto
1445       delete_button: Cancella
1446       back: Indietro
1447       to: A
1448       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1449         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1450         accedi con l'utenza interessata.
1451     sent_message_summary:
1452       delete_button: Cancella
1453     mark:
1454       as_read: Messaggio marcato come già letto
1455       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1456     delete:
1457       deleted: Messaggio eliminato
1458   site:
1459     index:
1460       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1461         disabilitato JavaScript.
1462       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1463       permalink: Link permanente
1464       shortlink: Link breve
1465       createnote: Aggiungi una nota
1466       license:
1467         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1468       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1469         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1470     edit:
1471       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1472       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1473         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1474         %{user_page}.
1475       user_page_link: pagina utente
1476       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1477       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1478         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1479         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1480         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1481       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1482         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1483         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1484       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1485       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1486         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1487       id_not_configured: iD non è stato configurato
1488       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1489         per questa funzionalità.
1490     sidebar:
1491       search_results: Risultati della ricerca
1492       close: Chiudi
1493     search:
1494       search: Cerca
1495       get_directions: Ottieni indicazioni
1496       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1497       from: Da
1498       to: A
1499       where_am_i: Dove lo trovo?
1500       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1501       submit_text: Vai
1502     key:
1503       table:
1504         entry:
1505           motorway: Autostrada
1506           main_road: Strada principale
1507           trunk: Superstrada
1508           primary: Strada primaria
1509           secondary: Strada secondaria
1510           unclassified: Strada non classificata
1511           track: Strada forestale o agricola
1512           bridleway: Percorso per equitazione
1513           cycleway: Pista Ciclabile
1514           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1515           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1516           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1517           footway: Percorso pedonale
1518           rail: Ferrovia
1519           subway: Metropolitana
1520           tram:
1521           - Metropolitana leggera
1522           - tram
1523           cable:
1524           - Funivia
1525           - Seggiovia
1526           runway:
1527           - Pista di decollo/atterraggio
1528           - Pista di rullaggio
1529           apron:
1530           - Area di parcheggio aeroportuale
1531           - Terminal
1532           admin: Confine amministrativo
1533           forest: Foresta
1534           wood: Bosco
1535           golf: Campo da golf
1536           park: Parco
1537           resident: Zona residenziale
1538           common:
1539           - Area comune
1540           - prato
1541           retail: Zona con negozi
1542           industrial: Zona industriale
1543           commercial: Zona di uffici
1544           heathland: Brughiera
1545           lake:
1546           - Lago
1547           - Riserva d'acqua
1548           farm: Azienda agricola
1549           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1550           cemetery: Cimitero
1551           allotments: Area comune orti casalinghi
1552           pitch: Campo sportivo
1553           centre: Centro sportivo
1554           reserve: Riserva naturale
1555           military: Area militare
1556           school:
1557           - Scuola
1558           - Università
1559           building: Edificio significativo
1560           station: Stazione ferroviaria
1561           summit:
1562           - Picco montuoso
1563           - Picco montuoso
1564           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1565           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1566           private: Accesso privato
1567           destination: Servitù di passaggio
1568           construction: Strade in costruzione
1569           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1570           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1571           toilets: Bagni pubblici
1572     richtext_area:
1573       edit: Modifica
1574       preview: Anteprima
1575     markdown_help:
1576       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1577       headings: Intestazioni
1578       heading: Intestazione
1579       subheading: Sottotitolo
1580       unordered: Elenco puntato
1581       ordered: Elenco ordinato
1582       first: Prima voce
1583       second: Seconda voce
1584       link: Collegamento
1585       text: Testo
1586       image: Immagine
1587       alt: Testo alternativo
1588       url: URL
1589   trace:
1590     visibility:
1591       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1592       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1593         non ordinati)
1594       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1595         marche temporali)
1596       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1597         punti ordinati con marche temporali)
1598     create:
1599       upload_trace: Carica tracciato GPS
1600       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1601         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1602         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1603         dell'operazione.
1604     edit:
1605       title: Modifica al tracciato %{name}
1606       heading: Modifica al tracciato %{name}
1607       filename: 'Nome file:'
1608       download: scaricati
1609       uploaded_at: 'Caricato il:'
1610       points: 'Punti:'
1611       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1612       map: mappa
1613       edit: modifica
1614       owner: 'Proprietario:'
1615       description: 'Descrizione:'
1616       tags: 'Etichette:'
1617       tags_help: delimitato da virgola
1618       save_button: Salva modifiche
1619       visibility: 'Visibilità:'
1620       visibility_help: che cosa significa questo?
1621     trace_form:
1622       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1623       description: 'Descrizione:'
1624       tags: 'Etichette:'
1625       tags_help: delimitato da virgola
1626       visibility: 'Visibilità:'
1627       visibility_help: che cosa significa questo?
1628       upload_button: Carica
1629       help: Aiuto
1630     trace_header:
1631       upload_trace: Carica un tracciato
1632       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1633       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1634       traces_waiting:
1635         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1636           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1637           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1638         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1639           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1640           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1641     trace_optionals:
1642       tags: Etichette
1643     view:
1644       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1645       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1646       pending: IN ATTESA
1647       filename: 'Nome file:'
1648       download: scarica
1649       uploaded: 'Caricato il:'
1650       points: 'Punti:'
1651       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1652       map: mappa
1653       edit: modifica
1654       owner: 'Proprietario:'
1655       description: 'Descrizione:'
1656       tags: Etichette
1657       none: Nessuno
1658       edit_track: Modifica questo tracciato
1659       delete_track: Elimina questo tracciato
1660       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1661       visibility: 'Visibilità:'
1662     trace_paging_nav:
1663       showing_page: Pagina %{page}
1664       older: Tracce più vecchie
1665       newer: Tracce più recenti
1666     trace:
1667       pending: IN ATTESA
1668       count_points: '%{count} punti'
1669       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1670       more: altri
1671       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1672       view_map: Visualizza mappa
1673       edit: modifica
1674       edit_map: Modifica mappa
1675       public: PUBBLICO
1676       identifiable: IDENTIFICABILE
1677       private: PRIVATO
1678       trackable: TRACCIABILE
1679       by: da
1680       in: in
1681       map: mappa
1682     list:
1683       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1684       your_traces: Tracciati GPS personali
1685       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1686       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1687       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1688       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1689         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1690         wiki</a>.
1691     delete:
1692       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1693     make_public:
1694       made_public: Tracciato reso pubblico
1695     offline_warning:
1696       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1697     offline:
1698       heading: Archiviazione GPX non in linea
1699       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1700         sono disponibili.
1701     georss:
1702       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1703     description:
1704       description_with_count:
1705         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1706         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1707       description_without_count: File GPX da %{user}
1708   application:
1709     require_cookies:
1710       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1711         nel tuo browser prima di continuare.
1712     require_moderator:
1713       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1714     setup_user_auth:
1715       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1716         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1717       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1718         web per saperne di più.
1719       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1720         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1721         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1722   oauth:
1723     oauthorize:
1724       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1725       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1726         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1727         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1728       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1729       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1730       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1731       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1732       allow_write_api: modifica la mappa.
1733       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1734       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1735       allow_write_notes: modificare le note.
1736       grant_access: Concedi l'accesso
1737     oauthorize_success:
1738       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1739       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1740       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1741     oauthorize_failure:
1742       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1743       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1744       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1745     revoke:
1746       flash: Hai revocato il token per %{application}
1747     permissions:
1748       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1749   oauth_clients:
1750     new:
1751       title: Registra una nuova applicazione
1752       submit: Registrati
1753     edit:
1754       title: Modifica la tua applicazione
1755       submit: Modifica
1756     show:
1757       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1758       key: 'Chiave del consumatore:'
1759       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1760       url: 'URL del token di richiesta:'
1761       access_url: 'URL del token di accesso:'
1762       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1763       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1764       edit: Modifica dettagli
1765       delete: Eliminare Client
1766       confirm: Sei sicuro?
1767       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1768       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1769       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1770       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1771       allow_write_api: modifica la mappa.
1772       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1773       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1774       allow_write_notes: modificare le note.
1775     index:
1776       title: I miei dettagli OAuth
1777       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1778       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1779       application: Nome dell'Applicazione
1780       issued_at: Rilasciato a
1781       revoke: Revoca!
1782       my_apps: Le mie applicazioni client
1783       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1784         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1785         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1786       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1787       register_new: Registra la tua applicazione
1788     form:
1789       name: Nome
1790       required: Richiesto
1791       url: URL applicazione principale
1792       callback_url: URL di richiamata
1793       support_url: Indirizzo URL di supporto
1794       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1795       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1796       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1797       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1798       allow_write_api: modifica la mappa.
1799       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1800       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1801       allow_write_notes: modificare le note.
1802     not_found:
1803       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1804     create:
1805       flash: Informazione registrata con successo
1806     update:
1807       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1808     destroy:
1809       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1810   user:
1811     login:
1812       title: Entra
1813       heading: Entra
1814       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1815       password: 'Password:'
1816       openid: '%{logo} OpenID:'
1817       remember: Ricordati di me
1818       lost password link: Persa la password?
1819       login_button: Entra
1820       register now: Registrati ora
1821       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1822         utente e password:'
1823       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1824       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1825       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1826         disporre di un account.
1827       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1828       no account: Non hai un'utenza?
1829       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1830         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1831         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1832         nuova email di conferma</a>.
1833       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1834         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1835       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1836       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1837       auth_providers:
1838         openid:
1839           title: Accedi con OpenID
1840           alt: Accedi con un URL OpenID
1841         google:
1842           title: Accedi con Google
1843           alt: Accedi con un OpenID di Google
1844         facebook:
1845           title: Accedi con Facebook
1846           alt: Accedi con un Account Facebook
1847         windowslive:
1848           title: Accedi con Windows Live
1849           alt: Accedi con un Account Windows Live
1850         github:
1851           title: Accedi con GitHub
1852           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1853         wikipedia:
1854           title: Accedi con Wikipedia
1855           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1856         yahoo:
1857           title: Accedi con Yahoo
1858           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1859         wordpress:
1860           title: Accedi con Wordpress
1861           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1862         aol:
1863           title: Accedi con AOL
1864           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1865     logout:
1866       title: Esci
1867       heading: Esci da OpenStreetMap
1868       logout_button: Esci
1869     lost_password:
1870       title: password persa
1871       heading: Password dimenticata?
1872       email address: 'Indirizzo email:'
1873       new password button: Reimposta password
1874       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1875         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1876         propria password.
1877       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1878         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1879       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1880         email.
1881     reset_password:
1882       title: Reimposta password
1883       heading: Reimposta password per %{user}
1884       password: 'Password:'
1885       confirm password: 'Conferma password:'
1886       reset: Reimposta password
1887       flash changed: La propria password è stata modificata.
1888       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1889         URL.
1890     new:
1891       title: Registrati
1892       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1893         automaticamente per te un profilo.
1894       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1895         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1896         il più rapidamente possibile.
1897       about:
1898         header: Libero ed editabile
1899         html: |-
1900           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1901            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1902           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1903       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1904         per contribuire</a>.
1905       email address: 'Indirizzo email:'
1906       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1907       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
1908         l'<a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1909         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
1910         per ulteriori informazioni
1911       display name: 'Nome visualizzato:'
1912       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1913         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1914       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1915       password: 'Password:'
1916       confirm password: 'Conferma password:'
1917       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1918       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1919         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1920         bisogno.
1921       continue: Registrati
1922       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1923       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1924         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1925         pagina del wiki</a>.
1926     terms:
1927       title: Regole per contribuire
1928       heading: Regole per contribuire
1929       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1930         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1931         attuali e futuri.
1932       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1933         sono in Pubblico Dominio
1934       consider_pd_why: cos'è questo?
1935       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1936         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1937       agree: Accetto
1938       decline: Non accetto
1939       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1940         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1941       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1942       legale_names:
1943         france: Francia
1944         italy: Italia
1945         rest_of_world: Resto del mondo
1946     no_such_user:
1947       title: Nessun utente
1948       heading: L'utente %{user} non esiste
1949       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1950         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1951       deleted: cancellato
1952     view:
1953       my diary: Il mio diario
1954       new diary entry: nuova voce del diario
1955       my edits: Mie modifiche
1956       my traces: Miei tracciati
1957       my notes: Mie note
1958       my messages: Miei messaggi
1959       my profile: Il mio profilo
1960       my settings: Impostazioni
1961       my comments: Miei commenti
1962       oauth settings: impostazioni oauth
1963       blocks on me: Blocchi su di me
1964       blocks by me: Blocchi applicati da me
1965       send message: Spedisci messaggio
1966       diary: Diario
1967       edits: Modifiche
1968       traces: Tracciati
1969       notes: Note sulla mappa
1970       remove as friend: Rimuovi amico
1971       add as friend: Aggiungi amico
1972       mapper since: 'Mappatore dal:'
1973       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1974       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1975       ct undecided: Indeciso
1976       ct declined: Non accetto
1977       ct accepted: Accettato da %{ago}
1978       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1979       email address: 'Indirizzo email:'
1980       created from: 'Creato da:'
1981       status: 'Stato:'
1982       spam score: 'Punteggio Spam:'
1983       description: Descrizione
1984       user location: Luogo dell'utente
1985       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1986         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1987       settings_link_text: impostazioni
1988       your friends: Amici personali
1989       no friends: Non ci sono ancora amici.
1990       km away: distante %{count} km
1991       m away: '%{count}m di distanza'
1992       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1993       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1994         vicinanze.
1995       role:
1996         administrator: Questo utente è un amministratore
1997         moderator: Questo utente è un moderatore
1998         grant:
1999           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2000           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2001         revoke:
2002           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2003           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2004       block_history: Blocchi attivi
2005       moderator_history: Blocchi applicati
2006       comments: Commenti
2007       create_block: Blocca questo utente
2008       activate_user: Attiva questo utente
2009       deactivate_user: Disattiva questo utente
2010       confirm_user: Conferma questo utente
2011       hide_user: Nascondi questo utente
2012       unhide_user: Mostra questo utente
2013       delete_user: Cancella questo utente
2014       confirm: Conferma
2015       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2016       friends_diaries: note dei diari degli amici
2017       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2018       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2019     popup:
2020       your location: Propria posizione
2021       nearby mapper: Mappatore vicino
2022       friend: Amico
2023     account:
2024       title: Modifica profilo
2025       my settings: Impostazioni
2026       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2027       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2028       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2029       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2030       openid:
2031         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2032         link text: che cos'è questo?
2033       public editing:
2034         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2035         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2036         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2037         enabled link text: che cos'è questo?
2038         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2039           precedenti sono anonime.
2040         disabled link text: perché non posso modificare?
2041       public editing note:
2042         heading: Modifica pubblica
2043         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2044           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2045           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2046           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2047           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2048           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2049           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2050           in modo predefinito.</li></ul>
2051       contributor terms:
2052         heading: 'Regole per contribuire:'
2053         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2054         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2055         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2056           accettare le nuove regole per contribuire.
2057         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2058           Dominio.
2059         link text: che cos'è questo?
2060       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2061       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2062       preferred editor: 'Editor preferito:'
2063       image: 'Immagine:'
2064       gravatar:
2065         gravatar: Usa Gravatar
2066         link text: che cos'è questo?
2067         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2068         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2069       new image: Aggiungi un'immagine
2070       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2071       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2072       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2073       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2074       home location: 'Posizione:'
2075       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2076       latitude: 'Latitudine:'
2077       longitude: 'Longitudine:'
2078       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2079       save changes button: Salva modifiche
2080       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2081       return to profile: Ritorna al profilo
2082       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2083         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2084         di posta elettronica.
2085       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2086     confirm:
2087       heading: Controlla la tua e-mail!
2088       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2089       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2090         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2091       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2092         il proprio profilo utente.
2093       button: Conferma
2094       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2095       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2096       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2097       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2098         qui</a>.
2099     confirm_resend:
2100       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2101         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2102         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2103         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2104         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2105       failure: Utente %{name} non trovato.
2106     confirm_email:
2107       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2108       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2109         il nuovo indirizzo email.
2110       button: Conferma
2111       success: Confermato il cambio di indirizzo e-mail!
2112       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2113       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2114     set_home:
2115       flash success: Posizione personale salvata con successo
2116     go_public:
2117       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2118         di modificare.
2119     make_friend:
2120       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2121       button: Aggiungi agli amici
2122       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2123       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2124       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2125     remove_friend:
2126       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2127       button: Rimuovi dagli amici
2128       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2129       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2130     filter:
2131       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2132         azione.
2133     list:
2134       title: Utenti
2135       heading: Utenti
2136       showing:
2137         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2138         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2139       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2140       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2141       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2142       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2143       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2144     suspended:
2145       title: Account sospeso
2146       heading: Account sospeso
2147       webmaster: webmaster
2148       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2149         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2150         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2151         il %{webmaster}.\n</p>"
2152     auth_failure:
2153       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2154       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2155       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2156       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2157       invalid_scope: Ambito non valido
2158     auth_association:
2159       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2160       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2161         modulo di seguito.
2162       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2163         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2164         impostazioni.
2165   user_role:
2166     filter:
2167       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2168         utenti, e tu non sei un amministratore.
2169       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2170       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2171       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2172     grant:
2173       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2174       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2175       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2176       confirm: Conferma
2177       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2178         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2179     revoke:
2180       title: Conferma la revoca del ruolo
2181       heading: Conferma la revoca del ruolo
2182       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2183       confirm: Conferma
2184       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2185         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2186   user_block:
2187     model:
2188       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2189       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2190     not_found:
2191       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2192       back: Ritorna all'indice
2193     new:
2194       title: Creazione del blocco su %{name}
2195       heading: Creazione del blocco su %{name}
2196       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2197         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2198         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2199         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2200         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2201       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2202         per l'utente.
2203       submit: Crea blocco
2204       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2205       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2206         a queste comunicazioni.
2207       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2208       back: Visualizza tutti i blocchi
2209     edit:
2210       title: Modifica del blocco su %{name}
2211       heading: Modifica del blocco su %{name}
2212       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2213         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2214         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2215         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2216       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2217         per l'utente.
2218       submit: Aggiorna blocco
2219       show: Visualizza questo blocco
2220       back: Visualizza tutti i blocchi
2221       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2222     filter:
2223       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2224       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2225         nella lista a tendina.
2226     create:
2227       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2228         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2229       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2230         prima di bloccarlo.
2231       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2232     update:
2233       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2234       success: Blocco aggiornato.
2235     index:
2236       title: Blocchi dell'utente
2237       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2238       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2239     revoke:
2240       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2241       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2242       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2243       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2244       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2245       revoke: Revoca!
2246       flash: Questo blocco è stato revocato.
2247     period:
2248       one: 1 ora
2249       other: '%{count} ore'
2250     partial:
2251       show: Mostra
2252       edit: Modifica
2253       revoke: Revoca!
2254       confirm: Sei sicuro?
2255       display_name: Utente bloccato
2256       creator_name: Autore
2257       reason: Motivo del blocco
2258       status: Stato
2259       revoker_name: Revocato da
2260       not_revoked: (non revocato)
2261       showing_page: Pagina %{page}
2262       next: Successivo »
2263       previous: « Precedente
2264     helper:
2265       time_future: Termina fra %{time}.
2266       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2267       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2268         effettuato l'accesso.
2269       time_past: Terminato %{time} fa.
2270     blocks_on:
2271       title: Blocchi su %{name}
2272       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2273       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2274     blocks_by:
2275       title: Blocchi imposti da %{name}
2276       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2277       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2278     show:
2279       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2280       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2281       time_future: Termina fra %{time}
2282       time_past: Terminato %{time} fa
2283       created: Creato
2284       ago: '%{time} fa'
2285       status: Stato
2286       show: Mostra
2287       edit: Modifica
2288       revoke: Revoca!
2289       confirm: Sei sicuro?
2290       reason: 'Motivazione del blocco:'
2291       back: Visualizza tutti i blocchi
2292       revoker: 'Revocatore:'
2293       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2294   note:
2295     description:
2296       opened_at_html: Creata %{when} fa
2297       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2298       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2299       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2300       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2301       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2302       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2303       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2304     rss:
2305       title: Note di OpenStreetMap
2306       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2307         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2308       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2309       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2310       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2311       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2312       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2313     entry:
2314       comment: Commento
2315       full: Nota completa
2316     mine:
2317       title: Note inserite o commentate da %{user}
2318       heading: Note dell'utente %{user}
2319       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2320       id: Identificativo
2321       creator: Autore
2322       description: Descrizione
2323       created_at: Creata il
2324       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2325       ago_html: '%{when} fa'
2326   javascripts:
2327     close: Chiudi
2328     share:
2329       title: Condividi
2330       cancel: Annulla
2331       image: Immagine
2332       link: Link o HTML
2333       long_link: Link
2334       short_link: Link breve
2335       geo_uri: Geo URI
2336       embed: HTML
2337       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2338       format: 'Formato:'
2339       scale: 'Scala:'
2340       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2341       download: Scarica
2342       short_url: URL breve
2343       include_marker: Includi il marcatore
2344       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2345       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2346       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2347       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2348     embed:
2349       report_problem: Segnala un problema
2350     key:
2351       title: Legenda
2352       tooltip: Legenda
2353       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2354     map:
2355       zoom:
2356         in: Zoom avanti
2357         out: Zoom indietro
2358       locate:
2359         title: Mostra la mia posizione
2360         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2361       base:
2362         standard: Standard
2363         cycle_map: Mappa ciclabile
2364         transport_map: Mappa dei trasporti
2365         hot: Umanitario
2366       layers:
2367         header: Livelli mappa
2368         notes: Note sulla mappa
2369         data: Dati della mappa
2370         gps: Tracciati GPS pubblici
2371         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2372         title: Livelli
2373       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2374       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2375     site:
2376       edit_tooltip: Modifica la mappa
2377       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2378       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2379       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2380       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2381       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2382       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2383       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2384     changesets:
2385       show:
2386         comment: Commento
2387         subscribe: Iscriviti
2388         unsubscribe: Cancella iscrizione
2389         hide_comment: nascondi
2390         unhide_comment: Rendi visibile
2391     notes:
2392       new:
2393         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2394           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2395           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2396           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2397           o da elenchi)
2398         add: Aggiungi la nota
2399       show:
2400         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2401           che devono essere verificati in modo indipendente.
2402         hide: Nascondi
2403         resolve: Risolta
2404         reactivate: Riattiva
2405         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2406         comment: Commenta
2407     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2408       quindi clicca qui.
2409     directions:
2410       ascend: Salita
2411       engines:
2412         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2413         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2414         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2415         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2416         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2417         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2418         osrm_car: Auto (OSRM)
2419         mapzen_bicycle: Bicicletta (Mapzen)
2420         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2421         mapzen_foot: Piedi (Mapzen)
2422       descend: Discesa
2423       directions: Indicazioni
2424       distance: Distanza
2425       errors:
2426         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2427         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2428       instructions:
2429         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2430         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2431         offramp_right_without_exit: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2432         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2433         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2434         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2435         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2436         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2437         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2438         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2439         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2440         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2441         offramp_left_without_exit: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2442         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2443         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2444         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2445         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2446         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2447         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2448         follow_without_exit: Segui %{name}
2449         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi %{name}
2450         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2451         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2452         start_without_exit: Inizia alla fine di %{name}
2453         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2454         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2455         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2456         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2457         turn_left_with_exit: Alla rotonda svolta a sinistra in %{name}
2458         slight_left_with_exit: Alla rotonda svolta leggermente a sinistra in %{name}
2459         turn_right_with_exit: Alla rotonda svolta a destra in %{name}
2460         slight_right_with_exit: Alla rotonda svolta leggermente a destra in %{name}
2461         continue_with_exit: Alla rotonda prosegui dritto in %{name}
2462         unnamed: senza nome
2463         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2464       time: Tempo
2465     query:
2466       node: Nodo
2467       way: Percorso
2468       relation: Relazione
2469       nothing_found: Nessun elemento trovato
2470       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2471       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2472     context:
2473       directions_from: Indicazioni da qui
2474       directions_to: Indicazioni fino a qua
2475       add_note: Aggiungi una nota qui
2476       show_address: Mostra indirizzo
2477       query_features: Ricerca di elementi
2478       centre_map: Centra la mappa qui
2479   redaction:
2480     edit:
2481       description: Descrizione
2482       heading: Modifica Redazione
2483       submit: Salvare la revisione
2484       title: Modifica revisione
2485     index:
2486       empty: Nessuna revisione disponibile.
2487       heading: Elenco di revisioni
2488       title: Elenco di revisioni
2489     new:
2490       description: Descrizione
2491       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2492       submit: Crea revisione
2493       title: Crea nuova revisione
2494     show:
2495       description: 'Descrizione:'
2496       heading: Mostra revisione "%{title}"
2497       title: Mostra revisione
2498       user: 'Autore:'
2499       edit: Modifica questa revisione
2500       destroy: Rimuovere questa revisione
2501       confirm: Sei sicuro?
2502     create:
2503       flash: La revisone è stata creata.
2504     update:
2505       flash: Modifiche salvate.
2506     destroy:
2507       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2508         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2509       flash: Revisione eliminata.
2510       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2511 ...