]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Improved export warning, removed heading
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: McDutchie
5 # Author: Nemo bis
6 ia: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_comment: 
10         body: Texto
11       diary_entry: 
12         language: Lingua
13         latitude: Latitude
14         longitude: Longitude
15         title: Titulo
16         user: Usator
17       friend: 
18         friend: Amico
19         user: Usator
20       message: 
21         body: Texto
22         recipient: Destinatario
23         sender: Expeditor
24         title: Titulo
25       trace: 
26         description: Description
27         latitude: Latitude
28         longitude: Longitude
29         name: Nomine
30         public: Public
31         size: Dimension
32         user: Usator
33         visible: Visibile
34       user: 
35         active: Active
36         description: Description
37         display_name: Nomine public
38         email: E-mail
39         languages: Linguas
40         pass_crypt: Contrasigno
41     models: 
42       acl: Lista de controlo de accesso
43       changeset: Gruppo de modificationes
44       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
45       country: Pais
46       diary_comment: Commento de diario
47       diary_entry: Entrata del diario
48       friend: Amico
49       language: Lingua
50       message: Message
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiquetta de nodo
53       notifier: Notificator
54       old_node: Nodo ancian
55       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
56       old_relation: Relation ancian
57       old_relation_member: Membro de relation ancian
58       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
59       old_way: Via ancian
60       old_way_node: Nodo de via ancian
61       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
62       relation: Relation
63       relation_member: Membro de relation
64       relation_tag: Etiquetta de relation
65       session: Session
66       trace: Tracia
67       tracepoint: Puncto de tracia
68       tracetag: Etiquetta de tracia
69       user: Usator
70       user_preference: Preferentias de usator
71       user_token: Indicio de usator
72       way: Via
73       way_node: Nodo de via
74       way_tag: Etiquetta de via
75   application: 
76     require_cookies: 
77       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
78     require_moderator: 
79       not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
80     setup_user_auth: 
81       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
82       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite. Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor. Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
83   browse: 
84     changeset: 
85       changeset: "Gruppo de modificationes: %{id}"
86       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
87       feed: 
88         title: Gruppo de modificationes %{id}
89         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
90       osmchangexml: XML osmChange
91       title: Gruppo de modificationes
92     changeset_details: 
93       belongs_to: "Pertine a:"
94       bounding_box: "Quadro de delimitation:"
95       box: quadro
96       closed_at: "Claudite le:"
97       created_at: "Create le:"
98       has_nodes: 
99         one: "Ha le sequente %{count} nodo:"
100         other: "Ha le sequente %{count} nodos:"
101       has_relations: 
102         one: "Ha le sequente %{count} relation:"
103         other: "Ha le sequente %{count} relationes:"
104       has_ways: 
105         one: "Ha le sequente %{count} via:"
106         other: "Ha le sequente %{count} vias:"
107       no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
108       show_area_box: Monstrar quadro del area
109     common_details: 
110       changeset_comment: "Commento:"
111       deleted_at: "Delite a:"
112       deleted_by: "Delite per:"
113       edited_at: "Modificate le:"
114       edited_by: "Modificate per:"
115       in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
116       version: "Version:"
117     containing_relation: 
118       entry: Relation %{relation_name}
119       entry_role: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
120     map: 
121       deleted: Delite
122       edit: 
123         area: Modificar area
124         node: Modificar nodo
125         note: Modificar nota
126         relation: Modificar relation
127         way: Modificar via
128       larger: 
129         area: Vider le area in un carta plus grande
130         node: Vider le nodo in un carta plus grande
131         note: Vider le nota in un carta plus grande
132         relation: Vider le relation in un carta plus grande
133         way: Vider le via in un carta plus grande
134       loading: Cargamento...
135     navigation: 
136       all: 
137         next_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
138         next_node_tooltip: Nodo sequente
139         next_note_tooltip: Nota sequente
140         next_relation_tooltip: Relation sequente
141         next_way_tooltip: Via sequente
142         prev_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
143         prev_node_tooltip: Nodo precedente
144         prev_note_tooltip: Nota precedente
145         prev_relation_tooltip: Relation precedente
146         prev_way_tooltip: Via precedente
147       user: 
148         name_changeset_tooltip: Vider modifications per %{user}
149         next_changeset_tooltip: Modification sequente per %{user}
150         prev_changeset_tooltip: Modification precedente per %{user}
151     node: 
152       download_xml: Discargar XML
153       edit: Modificar nodo
154       node: Nodo
155       node_title: "Nodo: %{node_name}"
156       view_history: Vider historia
157     node_details: 
158       coordinates: "Coordinatas:"
159       part_of: "Parte de:"
160     node_history: 
161       download_xml: Discargar XML
162       node_history: Historia del nodo
163       node_history_title: "Historia del nodo: %{node_name}"
164       view_details: Vider detalios
165     not_found: 
166       sorry: Pardono, le %{type} con le ID %{id} non ha essite trovate.
167       type: 
168         changeset: gruppo de modificationes
169         node: nodo
170         relation: relation
171         way: via
172     note: 
173       at_by_html: "%{when} retro per %{user}"
174       at_html: "%{when} retro"
175       closed: "Claudite:"
176       closed_title: "Nota resolvite: %{note_name}"
177       comments: "Commentos:"
178       description: "Description:"
179       last_modified: "Ultime modification:"
180       open_title: "Nota non resolvite: %{note_name}"
181       opened: "Aperite:"
182       title: Nota
183     paging_nav: 
184       of: de
185       showing_page: pagina
186     redacted: 
187       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate perque illo ha essite obscurate. Vide %{redaction_link} pro detalios.
188       redaction: Obscuration %{id}
189       type: 
190         node: nodo
191         relation: relation
192         way: via
193     relation: 
194       download_xml: Discargar XML
195       relation: Relation
196       relation_title: "Relation: %{relation_name}"
197       view_history: Vider historia
198     relation_details: 
199       members: "Membros:"
200       part_of: "Parte de:"
201     relation_history: 
202       download_xml: Discargar XML
203       relation_history: Historia del relation
204       relation_history_title: "Historia del relation: %{relation_name}"
205       view_details: Vider detalios
206     relation_member: 
207       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
208       type: 
209         node: Nodo
210         relation: Relation
211         way: Via
212     start_rjs: 
213       data_frame_title: Datos
214       data_layer_name: Percurrer datos cartographic
215       details: Detalios
216       edited_by_user_at_timestamp: Modificate per %{user} le %{timestamp}
217       hide_areas: Celar areas
218       history_for_feature: Historia de %{feature}
219       load_data: Cargar datos
220       loading: Cargamento...
221       manually_select: Seliger manualmente un altere area
222       notes_layer_name: Percurrer notas
223       object_list: 
224         api: Obtener iste area per medio del API
225         back: Retornar al lista de objectos
226         details: Detalios
227         heading: Lista de objectos
228         history: 
229           type: 
230             node: Nodo %{id}
231             way: Via %{id}
232         selected: 
233           type: 
234             node: Nodo %{id}
235             way: Via %{id}
236         type: 
237           node: Nodo
238           way: Via
239       private_user: usator private
240       show_areas: Monstrar areas
241       show_history: Monstrar historia
242       unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation %{bbox_size} es troppo grande (debe esser inferior a %{max_bbox_size})"
243       view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
244       wait: Un momento...
245       zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
246     tag_details: 
247       tags: "Etiquettas:"
248       wiki_link: 
249         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
250         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
251       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
252     timeout: 
253       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate.
254       type: 
255         changeset: gruppo de modificationes
256         node: nodo
257         relation: relation
258         way: via
259     way: 
260       download_xml: Discargar XML
261       edit: Modificar via
262       view_history: Vider historia
263       way: Via
264       way_title: "Via: %{way_name}"
265     way_details: 
266       also_part_of: 
267         one: parte del via %{related_ways}
268         other: parte del vias %{related_ways}
269       nodes: "Nodos:"
270       part_of: "Parte de:"
271     way_history: 
272       download_xml: Discargar XML
273       view_details: Vider detalios
274       way_history: Historia del via
275       way_history_title: "Historia del via: %{way_name}"
276   changeset: 
277     changeset: 
278       anonymous: Anonyme
279       big_area: (grande)
280       no_comment: (nulle)
281       no_edits: (nulle modification)
282       show_area_box: monstrar quadro del area
283       still_editing: (ancora in modification)
284       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
285     changeset_paging_nav: 
286       next: Sequente »
287       previous: « Precedente
288       showing_page: Pagina %{page}
289     changesets: 
290       area: Area
291       comment: Commento
292       id: ID
293       saved_at: Salveguardate le
294       user: Usator
295     list: 
296       description: Examinar le contributiones recente al carta
297       description_bbox: Gruppos de modificationes intra %{bbox}
298       description_friend: Gruppos de modificationes per tu amicos
299       description_nearby: Gruppos de modificationes per usatores vicin
300       description_user: Gruppos de modificationes per %{user}
301       description_user_bbox: Gruppos de modificationes per %{user} intra %{bbox}
302       empty_anon_html: Nulle modification facite ancora.
303       empty_user_html: Il pare que tu non ha ancora facite modificationes. Pro comenciar, consulta le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guida pro principiantes</a>.
304       heading: Gruppos de modificationes
305       heading_bbox: Gruppos de modificationes
306       heading_friend: Gruppos de modificationes
307       heading_nearby: Gruppos de modificationes
308       heading_user: Gruppos de modificationes
309       heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
310       title: Gruppos de modificationes
311       title_bbox: Gruppos de modificationes intra %{bbox}
312       title_friend: Gruppos de modificationes per tu amicos
313       title_nearby: Gruppos de modificationes per usatores vicin
314       title_user: Gruppos de modificationes per %{user}
315       title_user_bbox: Gruppos de modificationes per %{user} intra %{bbox}
316     timeout: 
317       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
318   diary_entry: 
319     comments: 
320       ago: "%{ago} retro"
321       comment: Commento
322       has_commented_on: "%{display_name} ha commentate le sequente entratas de diario"
323       newer_comments: Commentos plus recente
324       older_comments: Commentos plus ancian
325       post: Publicar
326       when: Quando
327     diary_comment: 
328       comment_from: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
329       confirm: Confirmar
330       hide_link: Celar iste commento
331     diary_entry: 
332       comment_count: 
333         one: 1 commento
334         other: "%{count} commentos"
335         zero: Nulle commento
336       comment_link: Commentar iste entrata
337       confirm: Confirmar
338       edit_link: Modificar iste entrata
339       hide_link: Celar iste entrata
340       posted_by: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}
341       reply_link: Responder a iste entrata
342     edit: 
343       body: "Texto:"
344       language: "Lingua:"
345       latitude: "Latitude:"
346       location: "Loco:"
347       longitude: "Longitude:"
348       marker_text: Loco de entrata de diario
349       save_button: Salveguardar
350       subject: "Subjecto:"
351       title: Modificar entrata de diario
352       use_map_link: usar carta
353     feed: 
354       all: 
355         description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
356         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
357       language: 
358         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
359         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
360       user: 
361         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
362         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
363     list: 
364       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
365       new: Nove entrata de diario
366       new_title: Componer un nove entrata in tu diario
367       newer_entries: Entratas plus recente
368       no_entries: Nulle entrata in diario
369       older_entries: Entratas plus ancian
370       recent_entries: Entratas recente del diario
371       title: Diarios de usatores
372       title_friends: Diarios de amicos
373       title_nearby: Diarios de usatores vicin
374       user_title: Diario de %{user}
375     location: 
376       edit: Modificar
377       location: "Loco:"
378       view: Vider
379     new: 
380       title: Nove entrata de diario
381     no_such_entry: 
382       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
383       heading: "Nulle entrata con le ID: %{id}"
384       title: Nulle tal entrata de diario
385     view: 
386       leave_a_comment: Lassar un commento
387       login: Aperir session
388       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pro lassar un commento"
389       save_button: Salveguardar
390       title: Diario de %{user} | %{title}
391       user_title: Diario de %{user}
392   editor: 
393     default: Predefinite (actualmente %{name})
394     id: 
395       description: iD (editor in navigator)
396       name: iD
397     potlatch: 
398       description: Potlatch 1 (editor in navigator del web)
399       name: Potlatch 1
400     potlatch2: 
401       description: Potlatch 2 (editor in navigator del web)
402       name: Potlatch 2
403     remote: 
404       description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor)
405       name: Controlo remote
406   export: 
407     start: 
408       add_marker: Adder un marcator al carta
409       area_to_export: Area a exportar
410       embeddable_html: HTML incorporabile
411       export_button: Exportar
412       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
413       format: "Formato:"
414       format_to_export: Formato de exportation
415       image_size: "Dimension del imagine:"
416       latitude: "Lat:"
417       licence: Licentia
418       longitude: "Lon:"
419       manually_select: Seliger manualmente un altere area
420       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
421       max: max
422       options: Optiones
423       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
424       output: Resultato
425       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
426       scale: Scala
427       too_large: 
428         body: "Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap. Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente fontes pro discargamento de datos in massa:"
429         geofabrik: 
430           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises, e citates seligite
431           title: Discargamentos de Geofabrik
432         heading: Area troppo grande
433         metro: 
434           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
435           title: Extractos de Metro
436         other: 
437           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
438           title: Altere fontes
439         planet: 
440           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete de OpenStreetMap
441           title: Planeta OSM
442       zoom: Zoom
443     start_rjs: 
444       add_marker: Adder un marcator al carta
445       change_marker: Cambiar le position del marcator
446       click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
447       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
448       export: Exportar
449       manually_select: Seliger manualmente un altere area
450   geocoder: 
451     description: 
452       title: 
453         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454         osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
455       types: 
456         cities: Citates
457         places: Locos
458         towns: Villages
459     direction: 
460       east: est
461       north: nord
462       north_east: nord-est
463       north_west: nord-west
464       south: sud
465       south_east: sud-est
466       south_west: sud-west
467       west: west
468     distance: 
469       one: circa 1 km
470       other: circa %{count} km
471       zero: minus de 1 km
472     results: 
473       more_results: Plus resultatos
474       no_results: Nulle resultato trovate
475     search: 
476       title: 
477         ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
478         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
479         geonames_reverse: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
480         latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
481         osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
482         osm_nominatim_reverse: Resultatos ab <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
483         uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
484         us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
485     search_osm_nominatim: 
486       admin_levels: 
487         level10: Limite de suburbio
488         level2: Frontiera de pais
489         level4: Frontiera de stato
490         level5: Frontiera de region
491         level6: Frontiera de contato
492         level8: Limite de citate
493         level9: Limite de village
494       prefix: 
495         aerialway: 
496           chair_lift: Telesedia
497           drag_lift: Teleski
498           station: Station de telecabina
499         aeroway: 
500           aerodrome: Aerodromo
501           apron: Pista
502           gate: Porta
503           helipad: Heliporto
504           runway: Pista
505           taxiway: Via de circulation pro aviones
506           terminal: Terminal
507         amenity: 
508           WLAN: Accesso WiFi
509           airport: Aeroporto
510           arts_centre: Centro artistic
511           artwork: Obra de arte
512           atm: Cassa automatic
513           auditorium: Auditorio
514           bank: Banca
515           bar: Bar
516           bbq: Barbecue
517           bench: Banco
518           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
519           bicycle_rental: Location de bicyclettas
520           biergarten: Terrassa
521           brothel: Bordello
522           bureau_de_change: Officio de cambio
523           bus_station: Station de autobus
524           cafe: Café
525           car_rental: Location de automobiles
526           car_sharing: Repartition de autos
527           car_wash: Lavage de automobiles
528           casino: Casino
529           charging_station: Station de cargamento
530           cinema: Cinema
531           clinic: Clinica
532           club: Club
533           college: Schola superior
534           community_centre: Centro communitari
535           courthouse: Tribunal
536           crematorium: Crematorio
537           dentist: Dentista
538           doctors: Medicos
539           dormitory: Dormitorio
540           drinking_water: Aqua potabile
541           driving_school: Autoschola
542           embassy: Ambassada
543           emergency_phone: Telephono de emergentia
544           fast_food: Fast food
545           ferry_terminal: Terminal de ferry
546           fire_hydrant: Hydrante de incendio
547           fire_station: Caserna de pumperos
548           food_court: Zona de restaurantes
549           fountain: Fontana
550           fuel: Carburante
551           grave_yard: Cemeterio
552           gym: Centro de fitness / Gymnasio
553           hall: Hall
554           health_centre: Centro de sanitate
555           hospital: Hospital
556           hotel: Hotel
557           hunting_stand: Posto de chassa
558           ice_cream: Gelato
559           kindergarten: Schola pro juvene infantes
560           library: Bibliotheca
561           market: Mercato
562           marketplace: Mercato
563           mountain_rescue: Succurso de montania
564           nightclub: Club nocturne
565           nursery: Sala recreative pro parve infantes
566           nursing_home: Casa de convalescentia
567           office: Officio
568           park: Parco
569           parking: Parking
570           pharmacy: Pharmacia
571           place_of_worship: Loco de adoration
572           police: Policia
573           post_box: Cassa postal
574           post_office: Officio postal
575           preschool: Pre-schola
576           prison: Prision
577           pub: Taverna
578           public_building: Edificio public
579           public_market: Mercato public
580           reception_area: Area de reception
581           recycling: Puncto de recyclage
582           restaurant: Restaurante
583           retirement_home: Residentia pro vetere personas
584           sauna: Sauna
585           school: Schola
586           shelter: Refugio
587           shop: Boteca
588           shopping: Compras
589           shower: Ducha
590           social_centre: Centro social
591           social_club: Club social
592           social_facility: Servicio social
593           studio: Appartamento de un camera
594           supermarket: Supermercato
595           swimming_pool: Piscina
596           taxi: Taxi
597           telephone: Telephono public
598           theatre: Theatro
599           toilets: Toilettes
600           townhall: Casa municipal
601           university: Universitate
602           vending_machine: Distributor automatic
603           veterinary: Clinica veterinari
604           village_hall: Casa communal
605           waste_basket: Corbe a papiro
606           wifi: Accesso WiFi
607           youth_centre: Centro pro le juventute
608         boundary: 
609           administrative: Limite administrative
610           census: Limite de censo
611           national_park: Parco national
612           protected_area: Area protegite
613         bridge: 
614           aqueduct: Aqueducto
615           suspension: Ponte suspendite
616           swing: Ponte giratori
617           viaduct: Viaducto
618           "yes": Ponte
619         building: 
620           "yes": Edificio
621         emergency: 
622           fire_hydrant: Hydrante de incendio
623           phone: Telephono de emergentia
624         highway: 
625           bridleway: Sentiero pro cavallos
626           bus_guideway: Via guidate de autobus
627           bus_stop: Halto de autobus
628           byway: Via minor
629           construction: Strata in construction
630           cycleway: Pista cyclabile
631           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
632           footway: Sentiero pro pedones
633           ford: Vado
634           living_street: Strata residential
635           milestone: Petra milliari
636           minor: Via minor
637           motorway: Autostrata
638           motorway_junction: Junction de autostrata
639           motorway_link: Via de communication a autostrata
640           path: Sentiero
641           pedestrian: Via pro pedones
642           platform: Platteforma
643           primary: Via principal
644           primary_link: Via principal
645           proposed: Strata proponite
646           raceway: Circuito
647           residential: Residential
648           rest_area: Area de reposo
649           road: Via
650           secondary: Via secundari
651           secondary_link: Via secundari
652           service: Via de servicio
653           services: Servicios de autostrata
654           speed_camera: Detector de velocitate
655           steps: Scalones
656           stile: Scalon o apertura de passage
657           street_lamp: Lanterna de strata
658           tertiary: Via tertiari
659           tertiary_link: Via tertiari
660           track: Pista
661           trail: Pista
662           trunk: Via national
663           trunk_link: Via national
664           unclassified: Via non classificate
665           unsurfaced: Cammino de terra
666         historic: 
667           archaeological_site: Sito archeologic
668           battlefield: Campo de battalia
669           boundary_stone: Lapide de frontiera
670           building: Edificio
671           castle: Castello
672           church: Ecclesia
673           citywalls: Muro del citate
674           fort: Forte
675           house: Casa
676           icon: Icone
677           manor: Casa seniorial
678           memorial: Memorial
679           mine: Mina
680           monument: Monumento
681           museum: Museo
682           ruins: Ruinas
683           tomb: Tumba
684           tower: Turre
685           wayside_cross: Cruce juxta le via
686           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
687           wreck: Naufragio
688         landuse: 
689           allotments: Jardines familial
690           basin: Bassino
691           brownfield: Terreno industrial subutilisate
692           cemetery: Cemeterio
693           commercial: Area commercial
694           conservation: Conservation
695           construction: Construction
696           farm: Ferma
697           farmland: Terra arabile
698           farmyard: Corte de ferma
699           forest: Foreste
700           garages: Garages
701           grass: Herba
702           greenfield: Terreno sin edificios
703           industrial: Area industrial
704           landfill: Discargatorio
705           meadow: Pastura
706           military: Area militar
707           mine: Mina
708           nature_reserve: Reserva natural
709           orchard: Verdiero
710           park: Parco
711           piste: Pista de ski
712           quarry: Petreria
713           railway: Ferrovia
714           recreation_ground: Area recreative
715           reservoir: Reservoir
716           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
717           residential: Area residential
718           retail: Magazines
719           road: Area de cammino
720           village_green: Parco de village
721           vineyard: Vinia
722           wetland: Terra humide
723           wood: Bosco
724         leisure: 
725           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
726           bird_hide: Observatorio de aves
727           common: Terreno commun
728           fishing: Area de pisca
729           fitness_station: Gymnasio
730           garden: Jardin
731           golf_course: Campo de golf
732           ice_rink: Patinatorio
733           marina: Porto de yachts
734           miniature_golf: Minigolf
735           nature_reserve: Reserva natural
736           park: Parco
737           pitch: Campo sportive
738           playground: Area de jocos
739           recreation_ground: Terreno de recreation
740           sauna: Sauna
741           slipway: Rampa de barca
742           sports_centre: Centro sportive
743           stadium: Stadio
744           swimming_pool: Piscina
745           track: Pista de athletismo
746           water_park: Parco aquatic
747         military: 
748           airfield: Aerodromo militar
749           barracks: Barracas
750           bunker: Bunker
751         mountain_pass: 
752           "yes": Passo de montania
753         natural: 
754           bay: Baia
755           beach: Plagia
756           cape: Capo
757           cave_entrance: Entrata de caverna
758           channel: Canal
759           cliff: Precipitio
760           crater: Crater
761           dune: Duna
762           feature: Attraction
763           fell: Montania
764           fjord: Fiord
765           forest: Foreste
766           geyser: Geyser
767           glacier: Glaciero
768           heath: Landa
769           hill: Collina
770           island: Insula
771           land: Terra
772           marsh: Palude
773           moor: Landa
774           mud: Fango
775           peak: Picco
776           point: Puncto
777           reef: Scolio
778           ridge: Cresta
779           river: Fluvio/Riviera
780           rock: Rocca
781           scree: Detrito cadite
782           scrub: Arbusto
783           shoal: Banco de sablo
784           spring: Fontana
785           stone: Petra
786           strait: Stricto
787           tree: Arbore
788           valley: Vallea
789           volcano: Vulcano
790           water: Aqua
791           wetland: Terra humide
792           wetlands: Terreno paludose
793           wood: Bosco
794         office: 
795           accountant: Contabile
796           architect: Architecto
797           company: Compania
798           employment_agency: Agentia de empleo
799           estate_agent: Agentia immobiliari
800           government: Officio governamental
801           insurance: Officio de assecurantia
802           lawyer: Advocato
803           ngo: Officio de un ONG
804           telecommunication: Officio de telecommunication
805           travel_agent: Agentia de viages
806           "yes": Officio
807         place: 
808           airport: Aeroporto
809           city: Citate
810           country: Pais
811           county: Contato
812           farm: Ferma
813           hamlet: Vico
814           house: Casa
815           houses: Casas
816           island: Insula
817           islet: Insuletta
818           isolated_dwelling: Habitation isolate
819           locality: Localitate
820           moor: Landa
821           municipality: Municipalitate
822           neighbourhood: Quartiero
823           postcode: Codice postal
824           region: Region
825           sea: Mar
826           state: Stato
827           subdivision: Subdivision
828           suburb: Suburbio
829           town: Urbe
830           unincorporated_area: Area sin municipalitate
831           village: Village
832         railway: 
833           abandoned: Ferrovia abandonate
834           construction: Ferrovia in construction
835           disused: Ferrovia in disuso
836           disused_station: Station ferroviari in disuso
837           funicular: Ferrovia funicular
838           halt: Halto de traino
839           historic_station: Station ferroviari historic
840           junction: Junction ferroviari
841           level_crossing: Passage a nivello
842           light_rail: Metro legier
843           miniature: Ferrovia in miniatura
844           monorail: Monorail
845           narrow_gauge: Ferrovia stricte
846           platform: Platteforma ferroviari
847           preserved: Ferrovia preservate
848           proposed: Ferrovia proponite
849           spur: Ramification de ferrovia
850           station: Station ferroviari
851           stop: Halto ferroviari
852           subway: Station de metro
853           subway_entrance: Entrata al metro
854           switch: Agulia
855           tram: Tramvia
856           tram_stop: Halto de tram
857           yard: Station de manovras
858         shop: 
859           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
860           antiques: Antiquitates
861           art: Magazin de arte
862           bakery: Paneteria
863           beauty: Salon de beltate
864           beverages: Boteca de bibitas
865           bicycle: Magazin de bicyclettas
866           books: Libreria
867           boutique: Boutique
868           butcher: Macelleria
869           car: Magazin de automobiles
870           car_parts: Partes de automobiles
871           car_repair: Reparation de automobiles
872           carpet: Magazin de tapetes
873           charity: Magazin de beneficentia
874           chemist: Pharmacia
875           clothes: Magazin de vestimentos
876           computer: Magazin de computatores
877           confectionery: Confecteria
878           convenience: Magazin de quartiero
879           copyshop: Centro de photocopias
880           cosmetics: Boteca de cosmetica
881           deli: Boteca de delicatessas fin
882           department_store: Grande magazin
883           discount: Boteca de disconto
884           doityourself: Magazin de bricolage
885           dry_cleaning: Lavanderia a sic
886           electronics: Boteca de electronica
887           estate_agent: Agentia immobiliari
888           farm: Magazin agricole
889           fashion: Boteca de moda
890           fish: Pischeria
891           florist: Florista
892           food: Magazin de alimentation
893           funeral_directors: Directores de pompas funebre
894           furniture: Magazin de mobiles
895           gallery: Galeria
896           garden_centre: Jardineria
897           general: Magazin general
898           gift: Boteca de donos
899           greengrocer: Verdurero
900           grocery: Specieria
901           hairdresser: Perruccheria
902           hardware: Quincalieria
903           hifi: Hi-fi
904           insurance: Assecurantia
905           jewelry: Joieleria
906           kiosk: Kiosque
907           laundry: Lavanderia
908           mall: Galeria mercante
909           market: Mercato
910           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
911           motorcycle: Magazin de motocyclos
912           music: Magazin de musica
913           newsagent: Venditor de jornales
914           optician: Optico
915           organic: Boteca de alimentos organic
916           outdoor: Magazin de sport al aere libere
917           pet: Boteca de animales
918           pharmacy: Pharmacia
919           photo: Magazin de photographia
920           salon: Salon
921           second_hand: Magazin de secunde mano
922           shoes: Scarperia
923           shopping_centre: Centro commercial
924           sports: Magazin de sport
925           stationery: Papireria
926           supermarket: Supermercato
927           tailor: Sartor
928           toys: Magazin de joculos
929           travel_agency: Agentia de viages
930           video: Magazin de video
931           wine: Magazin de vinos
932           "yes": Boteca
933         tourism: 
934           alpine_hut: Cabana alpin
935           artwork: Obra de arte
936           attraction: Attraction
937           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
938           cabin: Cabana
939           camp_site: Terreno de camping
940           caravan_site: Terreno pro caravanas
941           chalet: Chalet
942           guest_house: Albergo
943           hostel: Albergo
944           hotel: Hotel
945           information: Information
946           lean_to: Barraca aperte
947           motel: Motel
948           museum: Museo
949           picnic_site: Loco de picnic
950           theme_park: Parco de attractiones
951           valley: Valle
952           viewpoint: Puncto de vista
953           zoo: Jardin zoologic
954         tunnel: 
955           culvert: Tubo de aqua subterranee
956           "yes": Tunnel
957         waterway: 
958           artificial: Via aquatic artificial
959           boatyard: Cantier naval
960           canal: Canal
961           connector: Connexion aquatic
962           dam: Dica
963           derelict_canal: Canal abandonate
964           ditch: Fossato
965           dock: Dock
966           drain: Aquiero
967           lock: Esclusa
968           lock_gate: Porta de esclusa
969           mineral_spring: Fonte de aqua mineral
970           mooring: Ammarrage
971           rapids: Rapidos
972           river: Fluvio/Riviera
973           riverbank: Ripa de fluvio/riviera
974           stream: Rivo
975           wadi: Wadi
976           water_point: Puncto de aqua
977           waterfall: Cascada
978           weir: Barrage
979   javascripts: 
980     map: 
981       base: 
982         cycle_map: Carta cyclista
983         mapquest: MapQuest Open
984         standard: Standard
985         transport_map: Carta de transporto
986     notes: 
987       new: 
988         add: Adder nota
989         intro: Pro meliorar le carta, le information que tu scribe es monstrate a altere cartographos. Dunque, per favor sia tanto descriptive e precise como possibile quando tu positiona le marcator e scribe tu nota hic infra.
990       show: 
991         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe esser verificate independentemente.
992         closed_by: resolvite per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
993         closed_by_anonymous: resolvite per anonymo a %{time}
994         comment: Commento
995         comment_and_resolve: Commentar e resolver
996         commented_by: commento de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
997         commented_by_anonymous: commento de anonymo a %{time}
998         hide: Celar
999         opened_by: create per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
1000         opened_by_anonymous: create per anonymo a %{time}
1001         permalink: Permaligamine
1002         reactivate: Reactivar
1003         reopened_by: reactivate per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
1004         reopened_by_anonymous: reactivate per anonymo a %{time}
1005         resolve: Resolver
1006     site: 
1007       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
1008       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
1009       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
1010       edit_tooltip: Modificar le carta
1011       history_disabled_tooltip: Face zoom avante pro vider le modificationes de iste area
1012       history_tooltip: Vider le modificationes de iste area
1013   layouts: 
1014     community: Communitate
1015     community_blogs: Blogs del communitate
1016     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1017     copyright: Copyright & Licentia
1018     data: Datos
1019     documentation: Documentation
1020     documentation_title: Documentation pro le projecto
1021     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1022     donate_link_text: donation
1023     edit: Modificar
1024     edit_with: Modificar con %{editor}
1025     export_data: Exportar datos
1026     foundation: Fundation
1027     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
1028     gps_traces: Tracias GPS
1029     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1030     help: Adjuta
1031     help_centre: Centro de adjuta
1032     help_title: Sito de adjuta pro le projecto
1033     history: Historia
1034     home: Vader al position de initio
1035     intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como tu.
1036     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1037     intro_2_download: discargar
1038     intro_2_html: Le datos es libere pro %{download} e %{use} sub lor %{license}. %{create_account} pro meliorar le carta.
1039     intro_2_license: licentia aperte
1040     intro_2_use: usar
1041     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1042     log_in: aperir session
1043     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
1044     logo: 
1045       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1046     logout: Clauder session
1047     make_a_donation: 
1048       text: Facer un donation
1049       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1050     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
1051     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
1052     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1053     partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e altere %{partners}.
1054     partners_ic: Imperial College London
1055     partners_partners: partners
1056     partners_ucl: le Centro de Realitate Virtual del UCL
1057     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1058     sign_up: inscriber se
1059     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
1060     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1061     user_diaries: Diarios de usatores
1062     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1063     view: Vider
1064     view_tooltip: Vider le carta
1065     wiki: Wiki
1066     wiki_title: Sito wiki pro le projecto
1067   license_page: 
1068     foreign: 
1069       english_link: le original in anglese
1070       text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link}, le pagina in anglese prevalera.
1071       title: A proposito de iste traduction
1072     legal_babble: 
1073       attribution_example: 
1074         alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
1075         title: Exemplo de recognoscentia
1076       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Citate de Vienna</a> licentiate sub\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1077       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Contine datos ab\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), e StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1078       contributors_footer_1_html: "Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate\npro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a\nhref=\"\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina\nde contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap."
1079       contributors_footer_2_html: "  Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor\n  original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o\n  accepta alcun responsabilitate."
1080       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le\n   Direction Générale des Impôts."
1081       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance\n   Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos\n   2010-12."
1082       contributors_intro_html: "Nostre contributores es milles de personas. Nos include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national e de altere fontes, inter le quales:"
1083       contributors_nl_html: "<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1084       contributors_nz_html: "<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente de\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reservate."
1085       contributors_title_html: Nostre contributores
1086       contributors_za_html: "<strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del\n   <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n   National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate."
1087       credit_1_html: "Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap\ncontributors&rdquo;."
1088       credit_2_html: Vos debe anque clarificar que le datos es disponibile sub Open Database License, e si vos usa nostre tegulas cartographic, que le cartographia es licentiate sub CC-BY-SA. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>. Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote nominar e ligar directemente al licentia(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a www.openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;), a www.opendatacommosn.org, e (si relevante) a www.creativecommons.org.
1089       credit_3_html: "Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe apparer in le angulo del carta. Per exemplo:"
1090       credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1091       infringement_1_html: "  Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun\n  fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)\n  sin explicite permission del titulares del derecto de autor."
1092       infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito, per favor consulta nostre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario in linea</a>.
1093       infringement_title_html: Violation de copyright
1094       intro_1_html: "OpenStreetMap es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1095       intro_2_html: "  Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas\n  e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su\n  contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos\n  pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le\n  complete <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\n  legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates."
1096       intro_3_html: "Le cartographia in nostre tegulas de carta, e nostre documentation, son\npublicate sub licentia <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1097       more_1_html: "  Lege plus super le uso de nostre datos, e como recognoscer nos, al <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  Legal</a>."
1098       more_2_html: "Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro disveloppatores tertie. Vide nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politica pro le uso del API</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politica pro le uso de tegulas</a>\ne <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politica pro le uso de Nominatim</a>."
1099       more_title_html: Pro saper plus
1100       title_html: Copyright e Licentia
1101     native: 
1102       mapping_link: comenciar le cartographia
1103       native_link: version in interlingua
1104       text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super copyright e %{mapping_link}.
1105       title: A proposito de iste pagina
1106   message: 
1107     delete: 
1108       deleted: Message delite
1109     inbox: 
1110       date: Data
1111       from: De
1112       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1113       my_inbox: Mi cassa de entrata
1114       new_messages: 
1115         one: "%{count} nove message"
1116         other: "%{count} nove messages"
1117       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1118       old_messages: 
1119         one: "%{count} ancian message"
1120         other: "%{count} ancian messages"
1121       outbox: cassa de exito
1122       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1123       subject: Subjecto
1124       title: Cassa de entrata
1125     mark: 
1126       as_read: Message marcate como legite
1127       as_unread: Message marcate como non legite
1128     message_summary: 
1129       delete_button: Deler
1130       read_button: Marcar como legite
1131       reply_button: Responder
1132       unread_button: Marcar como non legite
1133     new: 
1134       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1135       body: Texto
1136       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
1137       message_sent: Message inviate
1138       send_button: Inviar
1139       send_message_to: Inviar un nove message a %{name}
1140       subject: Subjecto
1141       title: Inviar message
1142     no_such_message: 
1143       body: Non existe un message con iste ID.
1144       heading: Message non existe
1145       title: Message non existe
1146     outbox: 
1147       date: Data
1148       inbox: cassa de entrata
1149       messages: 
1150         one: Tu ha %{count} message inviate
1151         other: Tu ha %{count} messages inviate
1152       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1153       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1154       outbox: cassa de exito
1155       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1156       subject: Subjecto
1157       title: Cassa de exito
1158       to: A
1159     read: 
1160       date: Data
1161       from: De
1162       reply_button: Responder
1163       subject: Subjecto
1164       title: Leger message
1165       to: A
1166       unread_button: Marcar como non legite
1167       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter leger lo.
1168     reply: 
1169       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter responder.
1170     sent_message_summary: 
1171       delete_button: Deler
1172   note: 
1173     description: 
1174       closed_at_by_html: Resolvite %{when} retro per %{user}
1175       closed_at_html: Resolvite %{when} retro
1176       commented_at_by_html: Actualisate %{when} retro per %{user}
1177       commented_at_html: Actualisate %{when} retro
1178       opened_at_by_html: Create %{when} retro per %{user}
1179       opened_at_html: Create %{when} retro
1180       reopened_at_by_html: Reactivate %{when} retro per %{user}
1181       reopened_at_html: Reactivate %{when} retro
1182     entry: 
1183       comment: Commento
1184       full: Nota complete
1185     mine: 
1186       ago_html: "%{when} retro"
1187       created_at: Create a
1188       creator: Creator
1189       description: Description
1190       heading: Notas de %{user}
1191       id: ID
1192       last_changed: Ultime modification
1193       subheading: Notas submittite o commentate per %{user}
1194       title: Notas submittite o commentate per %{user}
1195     rss: 
1196       closed: nota claudite (a presso de %{place})
1197       description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1198       description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
1199       title: Notas de OpenStreetMap
1200   notifier: 
1201     diary_comment_notification: 
1202       footer: Tu pote tamben leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl} o responder a %{replyurl}
1203       header: "%{from_user} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto %{subject}:"
1204       hi: Salute %{to_user},
1205       subject: "[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de tu diario"
1206     email_confirm: 
1207       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
1208     email_confirm_html: 
1209       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1210       greeting: Salute,
1211       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in %{server_url} a %{new_address}.
1212     email_confirm_plain: 
1213       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1214       greeting: Salute,
1215       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in %{server_url} a %{new_address}.
1216     friend_notification: 
1217       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1218       had_added_you: "%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
1219       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1220       subject: "[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico"
1221     gpx_notification: 
1222       and_no_tags: e sin etiquettas.
1223       and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
1224       failure: 
1225         failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
1226         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
1227         more_info_2: "los se trova a:"
1228         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
1229       greeting: Salute,
1230       success: 
1231         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{possible_points} punctos.
1232         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
1233       with_description: con le description
1234       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
1235     lost_password: 
1236       subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
1237     lost_password_html: 
1238       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1239       greeting: Salute,
1240       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1241     lost_password_plain: 
1242       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1243       greeting: Salute,
1244       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1245     message_notification: 
1246       footer_html: Tu pote anque leger le message a %{readurl} e tu pote responder a %{replyurl}
1247       header: "%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto %{subject}:"
1248       hi: Salute %{to_user},
1249     note_comment_notification: 
1250       anonymous: Un usator anonyme
1251       closed: 
1252         commented_note: "%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}."
1253         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa"
1254         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas"
1255         your_note: "%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate de %{place}."
1256       commented: 
1257         commented_note: "%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}."
1258         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te interessa"
1259         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas"
1260         your_note: "%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta in le vicinitate de %{place}."
1261       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1262       greeting: Salute,
1263       reopened: 
1264         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse"
1265         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas"
1266     signup_confirm: 
1267       confirm: "Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente pro confirmar tu conto:"
1268       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1269       greeting: Bon die!
1270       subject: "[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap"
1271       welcome: Benvenite! Ecce alcun information supplementari pro adjutar te a comenciar.
1272   oauth: 
1273     oauthorize: 
1274       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1275       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1276       allow_to: "Permitter al application cliente:"
1277       allow_write_api: modificar le carta.
1278       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1279       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1280       allow_write_notes: modificar notas.
1281       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1282       request_access: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1283     revoke: 
1284       flash: Tu ha revocate le indicio pro %{application}
1285   oauth_clients: 
1286     create: 
1287       flash: Informationes registrate con successo
1288     destroy: 
1289       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
1290     edit: 
1291       submit: Modificar
1292       title: Modificar tu application
1293     form: 
1294       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1295       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1296       allow_write_api: modificar le carta.
1297       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1298       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1299       allow_write_notes: modificar notas.
1300       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1301       callback_url: URL de retorno
1302       name: Nomine
1303       requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
1304       required: Requirite
1305       support_url: URl de supporto
1306       url: URl principal del application
1307     index: 
1308       application: Nomine del application
1309       issued_at: Emittite le
1310       list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
1311       my_apps: Mi applicationes cliente
1312       my_tokens: Mi applicationes autorisate
1313       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
1314       register_new: Registrar tu application
1315       registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
1316       revoke: Revocar!
1317       title: Mi detalios OAuth
1318     new: 
1319       submit: Registrar
1320       title: Registrar un nove application
1321     not_found: 
1322       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
1323     show: 
1324       access_url: "URL del indicio de accesso:"
1325       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1326       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1327       allow_write_api: modificar le carta.
1328       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1329       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1330       allow_write_notes: modificar notas.
1331       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1332       authorize_url: "URL de autorisation:"
1333       confirm: Es tu secur?
1334       delete: Deler cliente
1335       edit: Modificar detalios
1336       key: "Clave de consumitor:"
1337       requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
1338       secret: "Secreto de consumitor:"
1339       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
1340       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
1341       url: "URL del indicio de requesta:"
1342     update: 
1343       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
1344   redaction: 
1345     create: 
1346       flash: Obscuration create.
1347     destroy: 
1348       error: Un error occurreva durante le destruction de iste obscuration.
1349       flash: Obscuration destruite.
1350       not_empty: Le obscuration non es vacue. Per favor disobscura tote le versiones pertinente a iste obscuration ante de destruer lo.
1351     edit: 
1352       description: Description
1353       heading: Modificar obscuration
1354       submit: Salveguardar obscuration
1355       title: Modificar obscuration
1356     index: 
1357       empty: Il non ha obscurationes a monstrar.
1358       heading: Lista de obscurationes
1359       title: Lista de obscurationes
1360     new: 
1361       description: Description
1362       heading: Specifica information pro nove obscuration
1363       submit: Crear obscuration
1364       title: Creation de nove obscuration
1365     show: 
1366       confirm: Es tu secur?
1367       description: "Description:"
1368       destroy: Remover iste obscuration
1369       edit: Modificar iste obscuration
1370       heading: Es monstrate le obscuration "%{title}"
1371       title: Presentation de obscuration
1372       user: "Creator:"
1373     update: 
1374       flash: Cambios salveguardate.
1375   site: 
1376     edit: 
1377       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1378       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1379       id_not_configured: iD non ha essite configurate
1380       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro iste functionalitate.
1381       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1382       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1383       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Per favor vide http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pro plus informationes.
1384       potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch 2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
1385       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1386       user_page_link: pagina de usator
1387     index: 
1388       createnote: Adder un nota
1389       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
1390       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1391       license: 
1392         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
1393       permalink: Permaligamine
1394       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate e que le plug-in de controlo remote es activate
1395       shortlink: Ligamine curte
1396     key: 
1397       table: 
1398         entry: 
1399           admin: Limite administrative
1400           allotments: Jardines familial
1401           apron: 
1402             - Platteforma pro aviones
1403             - terminal
1404           bridge: Bordo nigre = ponte
1405           bridleway: Sentiero pro cavallos
1406           brownfield: Terra in reposo
1407           building: Edificio significante
1408           byway: Via minor
1409           cable: 
1410             - Telepherico
1411             - Telesedia
1412           cemetery: Cemeterio
1413           centre: Centro de sport
1414           commercial: Area commercial
1415           common: 
1416             - Commun
1417             - prato
1418           construction: Vias in construction
1419           cycleway: Via cyclabile
1420           destination: Traffico local
1421           farm: Ferma
1422           footway: Sentiero pro pedones
1423           forest: Foreste
1424           golf: Percurso de golf
1425           heathland: Landa
1426           industrial: Area industrial
1427           lake: 
1428             - Laco
1429             - bassino
1430           military: Area militar
1431           motorway: Autostrata
1432           park: Parco
1433           permissive: Accesso subjecte a permission
1434           pitch: Campo de sport
1435           primary: Via primari
1436           private: Accesso private
1437           rail: Ferrovia
1438           reserve: Reserva natural
1439           resident: Area residential
1440           retail: Zona de commercio al detalio
1441           runway: 
1442             - Pista de aeroporto
1443             - via de circulation pro aviones
1444           school: 
1445             - Schola
1446             - universitate
1447           secondary: Via secundari
1448           station: Station ferroviari
1449           subway: Metro
1450           summit: 
1451             - Summitate
1452             - picco
1453           tourist: Attraction touristic
1454           track: Pista
1455           tram: 
1456             - Ferrovia legier
1457             - tram
1458           trunk: Via national
1459           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1460           unclassified: Via non classificate
1461           unsurfaced: Cammino de terra
1462           wood: Bosco
1463     markdown_help: 
1464       alt: Texto alternative
1465       first: Prime elemento
1466       heading: Titulo
1467       headings: Titulos
1468       image: Imagine
1469       link: Ligamine
1470       ordered: Lista ordinate
1471       second: Secunde elemento
1472       subheading: Subtitulo
1473       text: Texto
1474       title_html: Processate con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1475       unordered: Lista non ordinate
1476       url: URL
1477     richtext_area: 
1478       edit: Modificar
1479       preview: Previsualisation
1480     search: 
1481       search: Cercar
1482       search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
1483       submit_text: Va
1484       where_am_i: Ubi es io?
1485       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1486     sidebar: 
1487       close: Clauder
1488       search_results: Resultatos del recerca
1489   time: 
1490     formats: 
1491       friendly: "%e de %B %Y a %H:%M"
1492   trace: 
1493     create: 
1494       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
1495       upload_trace: Incargar tracia GPS
1496     delete: 
1497       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1498     edit: 
1499       description: "Description:"
1500       download: discargar
1501       edit: modificar
1502       filename: "Nomine de file:"
1503       heading: Modificar le tracia %{name}
1504       map: carta
1505       owner: "Proprietario:"
1506       points: "Punctos:"
1507       save_button: Salveguardar modificationes
1508       start_coord: "Coordinata initial:"
1509       tags: "Etiquettas:"
1510       tags_help: separate per commas
1511       title: Modification del tracia %{name}
1512       uploaded_at: "Incargate le:"
1513       visibility: "Visibilitate:"
1514       visibility_help: que significa isto?
1515     list: 
1516       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
1517       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1518       public_traces: Tracias GPS public
1519       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
1520       tagged_with: "  etiquettate con %{tags}"
1521       your_traces: Tu tracias GPS
1522     make_public: 
1523       made_public: Tracia rendite public
1524     offline: 
1525       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1526       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1527     offline_warning: 
1528       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1529     trace: 
1530       ago: "%{time_in_words_ago} retro"
1531       by: per
1532       count_points: "%{count} punctos"
1533       edit: modificar
1534       edit_map: Modificar carta
1535       identifiable: IDENTIFICABILE
1536       in: in
1537       map: carta
1538       more: plus
1539       pending: PENDENTE
1540       private: PRIVATE
1541       public: PUBLIC
1542       trace_details: Vider detalios del tracia
1543       trackable: TRACIABILE
1544       view_map: Vider carta
1545     trace_form: 
1546       description: "Description:"
1547       help: Adjuta
1548       tags: "Etiquettas:"
1549       tags_help: separate per commas
1550       upload_button: Incargar
1551       upload_gpx: "Incargar file GPX:"
1552       visibility: "Visibilitate:"
1553       visibility_help: que significa isto?
1554     trace_header: 
1555       see_all_traces: Vider tote le tracias
1556       see_your_traces: Vider tote tu tracias
1557       traces_waiting: 
1558         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1559         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1560       upload_trace: Incargar un tracia
1561     trace_optionals: 
1562       tags: Etiquettas
1563     trace_paging_nav: 
1564       newer: Tracias plus nove
1565       older: Tracias plus ancian
1566       showing_page: Pagina %{page}
1567     view: 
1568       delete_track: Deler iste tracia
1569       description: "Description:"
1570       download: discargar
1571       edit: modificar
1572       edit_track: Modificar iste tracia
1573       filename: "Nomine de file:"
1574       heading: Visualisation del tracia %{name}
1575       map: carta
1576       none: Nulle
1577       owner: "Proprietario:"
1578       pending: PENDENTE
1579       points: "Punctos:"
1580       start_coordinates: "Coordinata de initio:"
1581       tags: "Etiquettas:"
1582       title: Visualisation del tracia %{name}
1583       trace_not_found: Tracia non trovate!
1584       uploaded: "Incargate le:"
1585       visibility: "Visibilitate:"
1586     visibility: 
1587       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
1588       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1589       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
1590       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
1591   user: 
1592     account: 
1593       contributor terms: 
1594         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1595         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como liberate al Dominio Public.
1596         heading: "Conditiones de contributor:"
1597         link text: que es isto?
1598         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1599         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
1600       current email address: "Adresse de e-mail actual:"
1601       delete image: Remover le imagine actual
1602       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1603       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
1604       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1605       gravatar: 
1606         gravatar: Usar Gravatar
1607         link text: que es isto?
1608       home location: "Position de origine:"
1609       image: "Imagine:"
1610       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1611       keep image: Retener le imagine actual
1612       latitude: "Latitude:"
1613       longitude: "Longitude:"
1614       make edits public button: Render tote mi modificationes public
1615       my settings: Mi configurationes
1616       new email address: "Adresse de e-mail nove:"
1617       new image: Adder un imagine
1618       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1619       openid: 
1620         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1621         link text: que es isto?
1622         openid: "OpenID:"
1623       preferred editor: "Editor preferite:"
1624       preferred languages: "Linguas preferite:"
1625       profile description: "Description del profilo:"
1626       public editing: 
1627         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
1628         disabled link text: proque non pote io modificar?
1629         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1630         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1631         enabled link text: que es isto?
1632         heading: "Modification public:"
1633       public editing note: 
1634         heading: Modification public
1635         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
1636       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1637       return to profile: Retornar al profilo
1638       save changes button: Salveguardar modificationes
1639       title: Modificar conto
1640       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
1641     confirm: 
1642       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1643       button: Confirmar
1644       heading: Confirmar un conto de usator
1645       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
1646       unknown token: Iste indicio non pare exister.
1647     confirm_email: 
1648       button: Confirmar
1649       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
1650       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1651       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1652       success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1653     confirm_resend: 
1654       failure: Usator %{name} non trovate.
1655       success: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si tosto que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographiar.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1656     filter: 
1657       not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
1658     go_public: 
1659       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
1660     list: 
1661       confirm: Confirmar usatores seligite
1662       empty: Nulle usator correspondente trovate
1663       heading: Usatores
1664       hide: Celar usatores seligite
1665       showing: 
1666         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
1667         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1668       summary: "%{name} create ab %{ip_address} le %{date}"
1669       summary_no_ip: "%{name} create le %{date}"
1670       title: Usatores
1671     login: 
1672       account is suspended: Le tue conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si tu vole discuter isto.
1673       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1674       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1675       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1676       email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
1677       heading: Aperir session
1678       login_button: Aperir session
1679       lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
1680       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1681       no account: Non ha un conto?
1682       openid: "OpenID de %{logo}:"
1683       openid invalid: Infortunatemente tu OpenID pare esser mal formate.
1684       openid missing provider: Infortunatemente nos non poteva contactar tu providitor de OpenID.
1685       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1686       openid_providers: 
1687         aol: 
1688           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1689           title: Aperir session con AOL
1690         google: 
1691           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1692           title: Aperir session con Google
1693         myopenid: 
1694           alt: Aperir session con un OpenID de myOpenID
1695           title: Aperir session con myOpenID
1696         openid: 
1697           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1698           title: Aperir session con OpenID
1699         wordpress: 
1700           alt: Aperir session con un OpenID de Wordpress
1701           title: Aperir session con Wordpress
1702         yahoo: 
1703           alt: Aperir session con un OpenID de Yahoo
1704           title: Aperir session con Yahoo
1705       password: "Contrasigno:"
1706       register now: Registrar ora
1707       remember: "Memorar me:"
1708       title: Aperir session
1709       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari haber un conto.
1710       with openid: "Es anque possibile aperir session con tu OpenID:"
1711       with username: "Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session con tu nomine de usator e contrasigno:"
1712     logout: 
1713       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1714       logout_button: Clauder session
1715       title: Clauder session
1716     lost_password: 
1717       email address: "Adresse de e-mail:"
1718       heading: Contrasigno oblidate?
1719       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1720       new password button: Reinitialisar contrasigno
1721       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1722       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1723       title: Contrasigno perdite
1724     make_friend: 
1725       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
1726       button: Adder como amico
1727       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
1728       heading: Adder %{user} como amico?
1729       success: "%{name} es ora tu amico!"
1730     new: 
1731       confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
1732       confirm password: "Confirmar contrasigno:"
1733       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1734       continue: Continuar
1735       display name: "Nomine public:"
1736       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1737       email address: "Adresse de e-mail:"
1738       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones de contributor</a>.
1739       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1740       not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1741       openid: "OpenID de %{logo}:"
1742       openid association: "<p>Iste OpenID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si tu es nove a OpenStreetMap, per favor crea un conto usante le formulario sequente.</li>\n  <li>\n    Si tu ha jam un conto, tu pote aperir session usante\n    tu nomine de usator e contrasigno, e postea associar le\n    conto a tu OpenID in tu configurationes de usator.\n  </li>\n</ul>"
1743       openid no password: Con un OpenID, un contrasigno non es necessari, ma certe additional instrumentos o servitores pote totevia requirer un contrasigno.
1744       password: "Contrasigno:"
1745       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
1746       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste pagina wiki</a>.
1747       title: Crear conto
1748       use openid: Alternativemente, usa un OpenID de %{logo} pro aperir session
1749     no_such_user: 
1750       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1751       heading: Le usator %{user} non existe
1752       title: Iste usator non existe
1753     popup: 
1754       friend: Amico
1755       nearby mapper: Cartographo vicin
1756       your location: Tu position
1757     remove_friend: 
1758       button: Remover amico
1759       heading: Remover %{user} como amico?
1760       not_a_friend: "%{name} non es un de tu amicos."
1761       success: "%{name} ha essite removite de tu amicos."
1762     reset_password: 
1763       confirm password: "Confirma contrasigno:"
1764       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1765       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1766       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1767       password: "Contrasigno:"
1768       reset: Reinitialisar contrasigno
1769       title: Reinitialisar contrasigno
1770     set_home: 
1771       flash success: Position de origine confirmate con successo
1772     suspended: 
1773       body: "<p>\n  Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a\n  activitate suspecte.\n</p>\n<p>\n  Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o\n  tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.\n</p>"
1774       heading: Conto suspendite
1775       title: Conto suspendite
1776       webmaster: webmaster
1777     terms: 
1778       agree: Acceptar
1779       consider_pd: In addition al contracto hic supra, io considera mi contributiones como essente in le dominio public
1780       consider_pd_why: que es isto?
1781       decline: Declinar
1782       guidance: "Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href=\"%{summary}\">summario facile a comprender</a> e alcun <a href=\"%{translations}\">traductiones non official</a>"
1783       heading: Conditiones de contributor
1784       legale_names: 
1785         france: Francia
1786         italy: Italia
1787         rest_of_world: Resto del mundo
1788       legale_select: "Per favor selige tu pais de residentia:"
1789       read and accept: Per favor lege le contracto hic infra e preme le button de acceptation pro confirmar que tu accepta le terminos de iste contracto pro tu existente e futur contributiones.
1790       title: Conditiones de contributor
1791       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le nove Conditiones del Contributor pro continuar.
1792     view: 
1793       activate_user: activar iste usator
1794       add as friend: adder amico
1795       ago: (%{time_in_words_ago} retro)
1796       block_history: blocadas recipite
1797       blocks by me: blocadas per me
1798       blocks on me: blocadas super me
1799       comments: commentos
1800       confirm: Confirmar
1801       confirm_user: confirmar iste usator
1802       create_block: blocar iste usator
1803       created from: "Create ex:"
1804       ct accepted: Acceptate %{ago} retro
1805       ct declined: Declinate
1806       ct status: "Conditiones de contributor:"
1807       ct undecided: Indecise
1808       deactivate_user: disactivar iste usator
1809       delete_user: deler iste usator
1810       description: Description
1811       diary: diario
1812       edits: modificationes
1813       email address: "Adresse de e-mail:"
1814       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
1815       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
1816       hide_user: celar iste usator
1817       if set location: Defini tu position de origine in le %{settings_link} pro vider le usatores a proximitate.
1818       km away: a %{count} km de distantia
1819       latest edit: "Ultime modification %{ago}:"
1820       m away: a %{count} m de distantia
1821       mapper since: "Cartographo depost:"
1822       moderator_history: blocadas date
1823       my comments: mi commentos
1824       my diary: mi diario
1825       my edits: mi modificationes
1826       my notes: mi notas de carta
1827       my settings: mi configurationes
1828       my traces: mi tracias
1829       nearby users: Altere usatores vicin
1830       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
1831       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
1832       new diary entry: nove entrata de diario
1833       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1834       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
1835       notes: notas de carta
1836       oauth settings: configuration oauth
1837       remove as friend: remover amico
1838       role: 
1839         administrator: Iste usator es un administrator
1840         grant: 
1841           administrator: Conceder accesso de administrator
1842           moderator: Conceder accesso de moderator
1843         moderator: Iste usator es un moderator
1844         revoke: 
1845           administrator: Revocar accesso de administrator
1846           moderator: Revocar accesso de moderator
1847       send message: inviar message
1848       settings_link_text: configurationes
1849       spam score: "Punctuation de spam:"
1850       status: "Stato:"
1851       traces: tracias
1852       unhide_user: revelar iste usator
1853       user location: Position del usator
1854       your friends: Tu amicos
1855   user_block: 
1856     blocks_by: 
1857       empty: "%{name} non ha ancora facite alcun blocada."
1858       heading: Lista de blocadas per %{name}
1859       title: Blocadas per %{name}
1860     blocks_on: 
1861       empty: "%{name} non ha ancora essite blocate."
1862       heading: Lista de blocadas de %{name}
1863       title: Blocadas de %{name}
1864     create: 
1865       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
1866       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1867       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1868     edit: 
1869       back: Examinar tote le blocadas
1870       heading: Modification de un blocada super %{name}
1871       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1872       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1873       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1874       show: Examinar iste blocada
1875       submit: Actualisar blocada
1876       title: Modification de un blocada super %{name}
1877     filter: 
1878       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1879       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1880     helper: 
1881       time_future: Expira in %{time}.
1882       time_past: Expirava %{time} retro.
1883       until_login: Active usque le usator aperi un session.
1884     index: 
1885       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1886       heading: Lista de blocadas de usatores
1887       title: Blocadas de usatores
1888     model: 
1889       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1890       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1891     new: 
1892       back: Vider tote le blocadas
1893       heading: Crea blocada de %{name}
1894       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1895       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1896       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1897       submit: Crear blocada
1898       title: Crea blocada de %{name}
1899       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1900       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1901     not_found: 
1902       back: Retornar al indice
1903       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
1904     partial: 
1905       confirm: Es tu secur?
1906       creator_name: Creator
1907       display_name: Usator blocate
1908       edit: Modificar
1909       next: Sequente »
1910       not_revoked: (non revocate)
1911       previous: « Precedente
1912       reason: Motivo del blocada
1913       revoke: Revocar!
1914       revoker_name: Revocate per
1915       show: Monstrar
1916       showing_page: Pagina %{page}
1917       status: Stato
1918     period: 
1919       one: 1 hora
1920       other: "%{count} horas"
1921     revoke: 
1922       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1923       flash: Iste blocada ha essite revocate.
1924       heading: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
1925       past: Iste blocada expirava %{time} retro e non pote esser revocate ora.
1926       revoke: Revocar!
1927       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
1928       title: Revoca blocada de %{block_on}
1929     show: 
1930       back: Vider tote le blocadas
1931       confirm: Es tu secur?
1932       edit: Modificar
1933       heading: "%{block_on} blocate per %{block_by}"
1934       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1935       reason: "Motivo del blocada:"
1936       revoke: Revocar!
1937       revoker: "Revocator:"
1938       show: Monstrar
1939       status: Stato
1940       time_future: Expira in %{time}
1941       time_past: Expirava %{time} retro
1942       title: "%{block_on} blocate per %{block_by}"
1943     update: 
1944       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1945       success: Blocada actualisate.
1946   user_role: 
1947     filter: 
1948       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
1949       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
1950       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
1951       not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1952     grant: 
1953       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
1954       confirm: Confirmar
1955       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1956       heading: Confirmar le concession del rolo
1957       title: Confirmar le concession del rolo
1958     revoke: 
1959       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
1960       confirm: Confirmar
1961       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1962       heading: Confirmar le revocation del rolo
1963       title: Confirmar le revocation del rolo
1964   welcome_page: 
1965     basic_terms: 
1966       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu pote usar pro modificar le carta.
1967       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante o un arbore individual.
1968       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave que te essera utile.
1969       tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
1970       title: Vocabulario de base pro le cartographia
1971       way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
1972     introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
1973     questions: 
1974       title: Questiones?
1975     title: Benvenite!
1976     whats_on_the_map: 
1977       off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation, elementos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission special!
1978       on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographiar cosas <em>real e actual</em>; illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos. Tu pote cartographiar qualcunque elemento del mundo real que te interessa.
1979       title: Que es sur le carta?