Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: GerdP
19 # Author: Grille chompa
20 # Author: Holger
21 # Author: HolgerJeromin
22 # Author: Inkowik
23 # Author: Jacobbraeutigam
24 # Author: John07
25 # Author: Jupiter
26 # Author: Katpatuka
27 # Author: Kerosin
28 # Author: Kghbln
29 # Author: Malenki
30 # Author: Markobr
31 # Author: MarkusHD
32 # Author: McDutchie
33 # Author: Metalhead64
34 # Author: Michi
35 # Author: Mormegil
36 # Author: P24
37 # Author: Pill
38 # Author: Predatorix
39 # Author: Purodha
40 # Author: Raymond
41 # Author: Reneman
42 # Author: SimonPoole
43 # Author: Snocker15
44 # Author: Str4nd
45 # Author: Suriyaa Kudo
46 # Author: Tehabe
47 # Author: The Evil IP address
48 # Author: ThePiscin
49 # Author: Thomas Bohn
50 # Author: Umherirrender
51 # Author: Woodpeck
52 ---
53 de:
54   time:
55     formats:
56       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
57   activerecord:
58     models:
59       acl: Zugangskontrollliste
60       changeset: Änderungssatz
61       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
62       country: Staat
63       diary_comment: Blog-Kommentar
64       diary_entry: Blog-Eintrag
65       friend: Freund
66       language: Sprache
67       message: Nachricht
68       node: Knoten
69       node_tag: Knoten-Attribut
70       notifier: Benachrichtiger
71       old_node: Alter Knoten
72       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
73       old_relation: Alte Relation
74       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
75       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
76       old_way: Alte Linie
77       old_way_node: Alter Linien-Knoten
78       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
79       relation: Relation
80       relation_member: Relations-Mitglied
81       relation_tag: Relations-Attribut
82       session: Sitzung
83       trace: Track
84       tracepoint: Track-Punkt
85       tracetag: Track-Attribut
86       user: Benutzer
87       user_preference: Benutzer-Einstellungen
88       user_token: Benutzer-Token
89       way: Linie
90       way_node: Linien-Knoten
91       way_tag: Linien-Attribut
92     attributes:
93       diary_comment:
94         body: Text
95       diary_entry:
96         user: Benutzer
97         title: Betreff
98         latitude: Breitengrad
99         longitude: Längengrad
100         language: Sprache
101       friend:
102         user: Benutzer
103         friend: Freund
104       trace:
105         user: Benutzer
106         visible: Sichtbar
107         name: Name
108         size: Größe
109         latitude: Breitengrad
110         longitude: Längengrad
111         public: Öffentlich
112         description: Beschreibung
113       message:
114         sender: Absender
115         title: Betreff
116         body: Text
117         recipient: Empfänger
118       user:
119         email: E-Mail
120         active: Aktiv
121         display_name: Anzeigename
122         description: Beschreibung
123         languages: Sprachen
124         pass_crypt: Passwort
125   printable_name:
126     with_name_html: '%{name} (%{id})'
127   editor:
128     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
129     potlatch:
130       name: Potlatch 1
131       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
132     id:
133       name: iD
134       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
135     potlatch2:
136       name: Potlatch 2
137       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
138     remote:
139       name: externem Editor
140       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
141   browse:
142     created: Erstellt
143     closed: Geschlossen
144     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
145     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
146     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
147     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
148     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
149     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
150     version: Version
151     in_changeset: Änderungssatz
152     anonymous: Anonym
153     no_comment: (kein Kommentar)
154     part_of: Teil von
155     download_xml: XML herunterladen
156     view_history: Chronik anzeigen
157     view_details: Details anzeigen
158     location: 'Standort:'
159     changeset:
160       title: 'Änderungssatz: %{id}'
161       belongs_to: Autor
162       node: Knoten (%{count})
163       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
164       way: Linien (%{count})
165       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
166       relation: Relationen (%{count})
167       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
168       comment: Kommentare (%{count})
169       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
170         %{when}</abbr>
171       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
172         %{when}</abbr>
173       changesetxml: Änderungssatz-XML
174       osmchangexml: osmChange-XML
175       feed:
176         title: 'Änderungssatz: %{id}'
177         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
178       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
179       discussion: Diskussion
180     node:
181       title: 'Knoten: %{name}'
182       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
183     way:
184       title: 'Linie: %{name}'
185       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
186       nodes: Knoten
187       also_part_of:
188         one: Teil der Linie %{related_ways}
189         other: Teil der Linien %{related_ways}
190     relation:
191       title: 'Relation: %{name}'
192       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
193       members: Mitglieder
194     relation_member:
195       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
196       type:
197         node: Knoten
198         way: Linie
199         relation: Relation
200     containing_relation:
201       entry: Relation %{relation_name}
202       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
203     not_found:
204       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
205       type:
206         node: Der Knoten
207         way: Die Linie
208         relation: Die Relation
209         changeset: Der Änderungssatz
210         note: Hinweis
211     timeout:
212       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
213         %{id} abzurufen.
214       type:
215         node: den Knoten
216         way: die Linie
217         relation: die Relation
218         changeset: den Änderungssatz
219         note: Hinweis
220     redacted:
221       redaction: Redigierung %{id}
222       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
223         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
224       type:
225         node: s Knotens
226         way: r Linie
227         relation: r Relation
228     start_rjs:
229       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
230         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
231       load_data: Daten laden
232       loading: Lade …
233     tag_details:
234       tags: Attribute
235       wiki_link:
236         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
237         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
238       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
239       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
240       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
241     note:
242       title: 'Kartenfehler: %{id}'
243       new_note: Neuer Kartenfehler
244       description: Beschreibung
245       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
246       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
247       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
248       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
249       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
250       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
251       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
252         %{when}</abbr>
253       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
254       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
255       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
256       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
257         %{when}</abbr>
258       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
259     query:
260       title: Objektabfrage
261       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
262       nearby: Objekte in der Nähe
263       enclosing: Umschließende Objekte
264   changeset:
265     changeset_paging_nav:
266       showing_page: Seite %{page}
267       next: Nächste »
268       previous: « Vorige
269     changeset:
270       anonymous: Anonym
271       no_edits: (keine Bearbeitungen)
272       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
273     changesets:
274       id: ID
275       saved_at: Gespeichert am
276       user: Benutzer
277       comment: Kommentar
278       area: Bereich
279     list:
280       title: Änderungssätze
281       title_user: Änderungssätze von %{user}
282       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
283       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
284       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
285       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
286       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
287       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
288       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
289       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
290       load_more: Mehr laden
291     timeout:
292       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
293         abzurufen.
294     rss:
295       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
296       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
297       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
298         %{author}
299       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
300       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
301       full: Vollständige Diskussion
302   diary_entry:
303     new:
304       title: Neuer Blog-Eintrag
305       publish_button: Veröffentlichen
306     list:
307       title: Benutzer-Blogs
308       title_friends: Blogs deiner Freunde
309       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
310       user_title: Blog von %{user}
311       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
312       new: Neuer Blog-Eintrag
313       new_title: Blogeintrag erstellen
314       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
315       recent_entries: Neueste Einträge
316       older_entries: Ältere
317       newer_entries: Neuere
318     edit:
319       title: Eintrag bearbeiten
320       subject: 'Betreff:'
321       body: 'Text:'
322       language: 'Sprache:'
323       location: 'Ort:'
324       latitude: 'Breitengrad:'
325       longitude: 'Längengrad:'
326       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
327       save_button: Speichern
328       marker_text: Ort des Blogeintrags
329     view:
330       title: Blog von %{user} | %{title}
331       user_title: Blog von %{user}
332       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
333       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
334       login: Anmelden
335       save_button: Speichern
336     no_such_entry:
337       title: Blogeintrag nicht gefunden
338       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
339       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
340         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
341         Link gefolgt.
342     diary_entry:
343       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
344       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
345       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
346       comment_count:
347         one: '%{count} Kommentar'
348         zero: Keine Kommentare
349         other: '%{count} Kommentare'
350       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
351       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
352       confirm: Bestätigen
353     diary_comment:
354       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
355       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
356       confirm: Bestätigen
357     location:
358       location: 'Ort:'
359       view: Anzeigen
360       edit: Bearbeiten
361     feed:
362       user:
363         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
364         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
365       language:
366         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
367         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
368       all:
369         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
370         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
371     comments:
372       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
373       post: Blogeintrag
374       when: Zeitpunkt
375       comment: Kommentar
376       ago: vor %{ago}
377       newer_comments: Neuere Kommentare
378       older_comments: Ältere Kommentare
379   export:
380     title: Exportieren
381     start:
382       area_to_export: Bereich für den Export
383       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
384       format_to_export: Format für den Export
385       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
386       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
387       embeddable_html: HTML zum Einbinden
388       licence: Lizenz
389       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
390         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
391         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
392       too_large:
393         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
394           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
395         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
396           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
397           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
398         planet:
399           title: Planet OSM
400           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
401         overpass:
402           title: Overpass API
403           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
404             herunterladen
405         geofabrik:
406           title: Geofabrik Downloads
407           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
408             ausgewählten Städten.
409         metro:
410           title: Metro Extracts
411           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
412         other:
413           title: Andere Quellen
414           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
415       options: Optionen
416       format: 'Format:'
417       scale: Maßstab
418       max: max.
419       image_size: 'Bildgröße:'
420       zoom: Zoom
421       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
422       latitude: 'Breitengrad:'
423       longitude: 'Längengrad:'
424       output: Ausgabe
425       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
426       export_button: Export
427   geocoder:
428     search:
429       title:
430         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
431         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
432         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
433           / FreeThe Postcode</a>
434         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
435         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436           Nominatim</a>
437         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
439           Nominatim</a>
440         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441     search_osm_nominatim:
442       prefix:
443         aerialway:
444           cable_car: Kabelbahnwagen
445           chair_lift: Sessellift
446           drag_lift: Schlepplift
447           gondola: Gondelbahn
448           station: Gondelstation
449         aeroway:
450           aerodrome: Flugplatz
451           apron: Flugvorfeld
452           gate: Flugsteig
453           helipad: Hubschrauberlandeplatz
454           runway: Start- und Landebahn
455           taxiway: Rollbahn
456           terminal: Terminal
457         amenity:
458           animal_shelter: Tierheim
459           arts_centre: Kunstzentrum
460           atm: Geldautomat
461           bank: Bank
462           bar: Bar
463           bbq: Grillplatz
464           bench: Bank
465           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
466           bicycle_rental: Fahrradverleih
467           biergarten: Biergarten
468           boat_rental: Bootsverleih
469           brothel: Bordell
470           bureau_de_change: Wechselstube
471           bus_station: Busbahnhof
472           cafe: Café
473           car_rental: Autovermietung
474           car_sharing: Carsharing
475           car_wash: Autowaschanlage
476           casino: Casino
477           charging_station: Ladestation
478           childcare: Kinderbetreuung
479           cinema: Kino
480           clinic: Krankenhaus
481           clock: Uhr
482           college: Hochschule
483           community_centre: Gemeinschaftszentrum
484           courthouse: Gericht
485           crematorium: Krematorium
486           dentist: Zahnarzt
487           doctors: Arzt
488           dormitory: Studentenwohnheim
489           drinking_water: Trinkwasser
490           driving_school: Fahrschule
491           embassy: Botschaft
492           emergency_phone: Notrufsäule
493           fast_food: Schnellimbiss
494           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
495           fire_hydrant: Hydrant
496           fire_station: Feuerwehr
497           food_court: Food-Court
498           fountain: Springbrunnen
499           fuel: Tankstelle
500           gambling: Glücksspiel
501           grave_yard: Friedhof
502           gym: Fitnessstudio
503           health_centre: Gesundheitszentrum
504           hospital: Krankenhaus
505           hunting_stand: Hochstand
506           ice_cream: Eisdiele
507           kindergarten: Kindergarten
508           library: Bücherei
509           market: Markt
510           marketplace: Marktplatz
511           monastery: Kloster
512           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
513           nightclub: Nachtklub
514           nursery: Kindertagesstätte
515           nursing_home: Altersheim
516           office: Büro
517           parking: Parkplatz
518           parking_entrance: Parkeinfahrt
519           pharmacy: Apotheke
520           place_of_worship: Andachtsstätte
521           police: Polizei
522           post_box: Briefkasten
523           post_office: Postamt
524           preschool: Vorschule
525           prison: Gefängnis
526           pub: Kneipe
527           public_building: Öffentliches Gebäude
528           reception_area: Empfangsbereich
529           recycling: Recycling-Center
530           restaurant: Restaurant
531           retirement_home: Altersheim
532           sauna: Sauna
533           school: Schule
534           shelter: Unterstand
535           shop: Geschäft
536           shower: Dusche
537           social_centre: Sozialzentrum
538           social_club: Social Club
539           social_facility: Soziale Einrichtung
540           studio: Studio
541           swimming_pool: Schwimmbecken
542           taxi: Taxi
543           telephone: Telefonzelle
544           theatre: Theater
545           toilets: WC
546           townhall: Rathaus
547           university: Universität
548           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
549           veterinary: Tierarzt
550           village_hall: Gemeindezentrum
551           waste_basket: Mülleimer
552           waste_disposal: Abfallentsorgung
553           youth_centre: Jugendzentrum
554         boundary:
555           administrative: Verwaltungsgrenze
556           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
557           national_park: Nationalpark
558           protected_area: Schutzgebiet
559         bridge:
560           aqueduct: Aquädukt
561           suspension: Hängebrücke
562           swing: Drehbrücke
563           viaduct: Viadukt
564           "yes": Brücke
565         building:
566           "yes": Gebäude
567         craft:
568           brewery: Brauerei
569           carpenter: Zimmermann
570           electrician: Elektriker
571           gardener: Gärtner
572           painter: Maler
573           photographer: Fotograf
574           plumber: Klempner
575           shoemaker: Schuhmacher
576           tailor: Schneider
577           "yes": Handwerksgeschäft
578         emergency:
579           ambulance_station: Rettungswache
580           defibrillator: Defibrillator
581           landing_site: Notlandeplatz
582           phone: Notrufsäule
583         highway:
584           abandoned: Aufgegebene Straße
585           bridleway: Reitweg
586           bus_guideway: Busspur
587           bus_stop: Bushaltestelle
588           construction: Straße im Bau
589           cycleway: Radweg
590           elevator: Lift
591           emergency_access_point: Notrufpunkt
592           footway: Fußweg
593           ford: Furt
594           living_street: Spiel-/Wohnstraße
595           milestone: Kilometerstein
596           motorway: Autobahn
597           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
598           motorway_link: Autobahnauffahrt
599           path: Pfad (Wanderweg)
600           pedestrian: Fußgängerzone
601           platform: Bahnsteig
602           primary: Bundesstraße
603           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
604           proposed: Geplante Straße
605           raceway: Rennstrecke
606           residential: Wohnstraße
607           rest_area: Rastplatz
608           road: Straße
609           secondary: Landesstraße
610           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
611           service: Zufahrtsstraße
612           services: Autobahnraststätte
613           speed_camera: Blitzer
614           steps: Treppe
615           street_lamp: Straßenlaterne
616           tertiary: Hauptstraße
617           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
618           track: Feldweg
619           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
620           trail: Pfad
621           trunk: Schnellstraße
622           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
623           unclassified: Straße
624           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
625           "yes": Straße
626         historic:
627           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
628           battlefield: Kampfgebiet
629           boundary_stone: Grenzstein
630           building: Historisches Gebäude
631           bunker: Bunker
632           castle: Schloss
633           church: Kirche
634           city_gate: Stadttor
635           citywalls: Stadtmauern
636           fort: Fort
637           heritage: Denkmalgeschützt
638           house: Historisches Haus
639           icon: Symbol
640           manor: Gutshaus
641           memorial: Denkmal
642           mine: Mine
643           monument: Monument
644           roman_road: Römerstraße
645           ruins: Ruine
646           stone: Findling
647           tomb: Grabstätte
648           tower: Historischer Turm
649           wayside_cross: Wegkreuz
650           wayside_shrine: Bildstock
651           wreck: Schiffswrack
652         junction:
653           "yes": Kreuzung
654         landuse:
655           allotments: Kleingärten
656           basin: Becken
657           brownfield: Brachland
658           cemetery: Friedhof
659           commercial: Gewerbegebiet
660           conservation: Naturschutzgebiet
661           construction: Baustelle
662           farm: Bauernhof
663           farmland: Acker
664           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
665           forest: Wald
666           garages: Garagen
667           grass: Wiese
668           greenfield: unerschlossenes Bauland
669           industrial: Industriegebiet
670           landfill: Deponie
671           meadow: Wiese
672           military: Militärgebiet
673           mine: Mine
674           orchard: Obstplantage
675           quarry: Steinbruch
676           railway: Bahngelände
677           recreation_ground: Erholungsgebiet
678           reservoir: Reservoir
679           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
680           residential: Siedlung
681           retail: Einzelhandel
682           road: Straßenfläche
683           village_green: Dorfwiese (brit.)
684           vineyard: Weinberg
685           "yes": Bodennutzung
686         leisure:
687           beach_resort: Strandbad
688           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
689           club: Verein
690           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
691           dog_park: Hundepark
692           fishing: Fischereigrund
693           fitness_centre: Fitnessstudio
694           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
695           garden: Garten
696           golf_course: Golfplatz
697           horse_riding: Reitanlage
698           ice_rink: Eislaufplatz
699           marina: Sporthafen
700           miniature_golf: Minigolf
701           nature_reserve: Naturschutzgebiet
702           park: Park
703           pitch: Sportplatz
704           playground: Spielplatz
705           recreation_ground: Erholungsgebiet
706           resort: Ferienort
707           sauna: Sauna
708           slipway: Slipanlage
709           sports_centre: Sportzentrum
710           stadium: Stadion
711           swimming_pool: Schwimmbecken
712           track: Laufbahn
713           water_park: Wasserpark
714           "yes": Freizeit
715         man_made:
716           lighthouse: Leuchtturm
717           pipeline: Rohrleitung
718           tower: Turm
719           works: Fabrik
720           "yes": menschgemacht
721         military:
722           airfield: Militärflugplatz
723           barracks: Kaserne
724           bunker: Bunker
725         mountain_pass:
726           "yes": Gebirgspass
727         natural:
728           bay: Bucht
729           beach: Strand
730           cape: Kap
731           cave_entrance: Höhleneingang
732           cliff: Klippe
733           crater: Krater
734           dune: Düne
735           fell: Fjell
736           fjord: Fjord
737           forest: Wald
738           geyser: Geysir
739           glacier: Gletscher
740           grassland: Wiese
741           heath: Heide
742           hill: Hügel
743           island: Insel
744           land: Land
745           marsh: Marsch
746           moor: Moor
747           mud: Schlick
748           peak: Gipfel
749           point: Punkt
750           reef: Riff
751           ridge: Grat
752           rock: Steine
753           saddle: Pass
754           sand: Sand
755           scree: Geröll
756           scrub: Buschland
757           spring: Quelle
758           stone: Findling
759           strait: Straße
760           tree: Baum
761           valley: Tal
762           volcano: Vulkan
763           water: Wasser
764           wetland: Feuchtgebiet
765           wood: Wald
766         office:
767           accountant: Buchhaltungsbüro
768           administrative: Verwaltung
769           architect: Architekt
770           company: Unternehmen
771           employment_agency: Arbeitsamt
772           estate_agent: Immobilienhändler
773           government: Amt
774           insurance: Versicherungsbüro
775           lawyer: Rechtsanwalt
776           ngo: NGO
777           telecommunication: Telekommunikationsbüro
778           travel_agent: Reisebüro
779           "yes": Büro
780         place:
781           allotments: Schrebergärten
782           block: Block
783           airport: Flughafen
784           city: Stadt
785           country: Staat
786           county: Bezirk
787           farm: Bauernhof
788           hamlet: Weiler
789           house: Haus
790           houses: Häuser
791           island: Insel
792           islet: Eiland
793           isolated_dwelling: Einzelgehöft
794           locality: Flur
795           moor: Moor
796           municipality: Gemeinde
797           neighbourhood: Wohngegend
798           postcode: Postleitzahl
799           region: Region
800           sea: Meer
801           state: Bundesland/-staat
802           subdivision: Vorort
803           suburb: Stadtteil
804           town: Stadt
805           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
806           village: Dorf
807           "yes": Ort
808         railway:
809           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
810           construction: Bahnstrecke im Bau
811           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
812           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
813           funicular: Standseilbahn
814           halt: Haltestelle
815           historic_station: Historischer Bahnhof
816           junction: Bahnknoten
817           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
818           light_rail: Stadtbahn
819           miniature: Miniaturbahn
820           monorail: Einschienenbahn
821           narrow_gauge: Schmalspurbahn
822           platform: Bahnsteig
823           preserved: Museumsbahn
824           proposed: Geplante Bahnstrecke
825           spur: Anschlussgleis
826           station: Bahnhof
827           stop: Haltepunkt
828           subway: U-Bahn
829           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
830           switch: Weiche
831           tram: Straßenbahn
832           tram_stop: Haltestelle
833         shop:
834           alcohol: Spirituosenladen
835           antiques: Antiquitätengeschäft
836           art: Kunstladen
837           bakery: Bäckerei
838           beauty: Parfümerie
839           beverages: Getränkemarkt
840           bicycle: Fahrradgeschäft
841           books: Buchgeschäft
842           boutique: Boutique
843           butcher: Metzgerei
844           car: Autohaus
845           car_parts: Autoteilehändler
846           car_repair: Autowerkstatt
847           carpet: Teppichladen
848           charity: Wohltätigkeitsladen
849           chemist: Drogerie
850           clothes: Bekleidungsgeschäft
851           computer: Computergeschäft
852           confectionery: Konditorei
853           convenience: Nachbarschaftsladen
854           copyshop: Copyshop
855           cosmetics: Parfümerie
856           deli: Feinkostladen
857           department_store: Kaufhaus
858           discount: Diskontladen
859           doityourself: Baumarkt
860           dry_cleaning: Textilreinigung
861           electronics: Elektronikgeschäft
862           estate_agent: Immobilienhändler
863           farm: Hofladen
864           fashion: Modegeschäft
865           fish: Fischereiladen
866           florist: Blumengeschäft
867           food: Lebensmittelladen
868           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
869           furniture: Möbelgeschäft
870           gallery: Galerie
871           garden_centre: Gartenzentrum
872           general: Gemischtwarenladen
873           gift: Geschenkeladen
874           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
875           grocery: Lebensmittelladen
876           hairdresser: Frisör
877           hardware: Eisenwarenhändler
878           hifi: Elektroshop
879           insurance: Versicherungsbüro
880           jewelry: Juwelier
881           kiosk: Kiosk
882           laundry: Wäscherei
883           mall: Einkaufszentrum
884           market: Markt
885           mobile_phone: Handygeschäft
886           motorcycle: Motorradgeschäft
887           music: Musikladen
888           newsagent: Zeitungsladen
889           optician: Optiker
890           organic: Bio-Laden
891           outdoor: Outdoor-Ausrüster
892           pet: Tierhandlung
893           pharmacy: Apotheke
894           photo: Fotoladen
895           salon: Salon
896           second_hand: Second-Hand-Geschäft
897           shoes: Schuhgeschäft
898           shopping_centre: Einkaufszentrum
899           sports: Sportgeschäft
900           stationery: Schreibwarenladen
901           supermarket: Supermarkt
902           tailor: Schneiderei
903           toys: Spielwarengeschäft
904           travel_agency: Reisebüro
905           video: Videothek
906           wine: Vinothek
907           "yes": Geschäft
908         tourism:
909           alpine_hut: Berghütte
910           apartment: Ferienwohnung
911           artwork: Kunstwerk
912           attraction: Sehenswürdigkeit
913           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
914           cabin: Hütte
915           camp_site: Campingplatz
916           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
917           chalet: Chalet
918           gallery: Galerie
919           guest_house: Pension
920           hostel: Jugendherberge
921           hotel: Hotel
922           information: Information
923           motel: Motel
924           museum: Museum
925           picnic_site: Picknickplatz
926           theme_park: Freizeitpark
927           viewpoint: Aussichtspunkt
928           zoo: Zoo
929         tunnel:
930           culvert: Durchlass
931           "yes": Tunnel
932         waterway:
933           artificial: Künstliche Wasserstraße
934           boatyard: Werft
935           canal: Kanal
936           dam: Staudamm
937           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
938           ditch: Wassergraben
939           dock: Dock
940           drain: Abwassergraben
941           lock: Schleuse
942           lock_gate: Schleusentor
943           mooring: Anlegeplatz
944           rapids: Stromschnellen
945           river: Fluss
946           stream: Bach
947           wadi: Trockental
948           waterfall: Wasserfall
949           weir: Wehr
950           "yes": Wasserstraße
951       admin_levels:
952         level2: Staatsgrenze
953         level4: Landesgrenze
954         level5: Regionsgrenze
955         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
956         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
957         level9: Stadtteilgrenze
958         level10: Nachbarschaftsgrenze
959     description:
960       title:
961         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
962           Nominatim</a>
963         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
964       types:
965         cities: Großstädte
966         towns: Städte
967         places: Orte
968     results:
969       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
970       more_results: Mehr Treffer
971   layouts:
972     project_name:
973       title: OpenStreetMap
974       h1: OpenStreetMap
975     logo:
976       alt_text: OpenStreetMap Logo
977     home: Gehe zum Heimatstandort
978     logout: Abmelden
979     log_in: Anmelden
980     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
981     sign_up: Registrieren
982     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
983     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
984     edit: Bearbeiten
985     history: Chronik
986     export: Export
987     data: Daten
988     export_data: Daten exportieren
989     gps_traces: GPS-Tracks
990     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
991     user_diaries: Benutzer-Blogs
992     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
993     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
994     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
995     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
996     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
997       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
998     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
999     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
1000       unterstützt.
1001     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1002     partners_ic: dem Imperial College London
1003     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1004     partners_partners: Partnern
1005     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1006     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1007       nicht verfügbar.
1008     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1009       im „Nur-Lesen-Modus“.
1010     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1011       %{link}.
1012     help: Hilfe
1013     about: Über
1014     copyright: Urheberrecht
1015     community: Gemeinschaft
1016     community_blogs: Blogs
1017     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1018     foundation: Stiftung
1019     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1020     make_a_donation:
1021       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1022       text: Spenden
1023     learn_more: Mehr erfahren
1024     more: Mehr
1025   license_page:
1026     foreign:
1027       title: Über diese Übersetzung
1028       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1029         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1030       english_link: dem englischsprachigen Original
1031     native:
1032       title: Über diese Seite
1033       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1034         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1035         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1036         und %{mapping_link}.
1037       native_link: deutschen Sprachversion
1038       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1039     legal_babble:
1040       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1041       intro_1_html: |-
1042         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1043         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1044         (ODbL) durch die <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1045       intro_2_html: |-
1046         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1047         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1048         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1049         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1050         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1051         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1052         Der vollständige Lizenztext ist unter
1053         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1054         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1055       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1056         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1057         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1058       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1059       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1060       credit_2_html: |-
1061         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1062         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1063         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1064         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1065         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1066         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1067         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1068         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1069         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1070         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1071       credit_3_html: |-
1072         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1073         Zum Beispiel:
1074       attribution_example:
1075         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1076         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1077       more_title_html: Weitere Informationen
1078       more_1_html: |-
1079         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1080         kann man auf unserer <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> und in den
1081         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufigen rechtlichen Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1082       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche
1083         Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a
1084         href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund
1085         <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1086       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1087       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1088         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1089         anderen Quellen ein, darunter:'
1090       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1091         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1092         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1093         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1094         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1095       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1096         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1097         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1098         Statistics Canada</i>).'
1099       contributors_fi_html: |-
1100         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1101         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1102         und andere Datensätze, unter der
1103         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1104       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1105         Générale des Impôts</i>.'
1106       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1107         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1108       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1109         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1110       contributors_si_html: |-
1111         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1112         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1113         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1114         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1115       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1116         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1117         vorbehalten.'
1118       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1119         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1120       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1121         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1122         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1123       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1124         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1125         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1126       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1127       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1128         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1129         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1130         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1131       infringement_2_html: |-
1132         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1133         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1134         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1135         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1136         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1137       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1138       trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1139         eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über
1140         deine Verwendung der Marken hast, sende deine Fragen bitte an die <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Lizenz-Arbeitsgruppe</a>.
1141   welcome_page:
1142     title: Willkommen!
1143     introduction_html: |-
1144       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1145       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1146     whats_on_the_map:
1147       title: Was gehört in die Karte?
1148       on_html: |-
1149         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1150         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1151       off_html: |-
1152         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1153         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1154         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1155     basic_terms:
1156       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1157       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1158         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1159       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1160         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1161       node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1162         Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1163       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1164         z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1165         z.B. ein Gebäude.
1166       tag_html: Ein <strong>tag</strong> ("Attribut") ist eine Eigenschaft, die man
1167         einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants oder die maximal erlaubte
1168         Geschwindigkeit auf einer Straße.
1169     rules:
1170       title: Regeln!
1171       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1172         dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1173         Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1174         folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1175         und \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1176         Bearbeitungen</a>."
1177     questions:
1178       title: Fragen?
1179       paragraph_1_html: |-
1180         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1181         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1182         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1183     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1184     add_a_note:
1185       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1186       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1187         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1188         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1189         darum kümmern.
1190       paragraph_2_html: |-
1191         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1192         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1193   fixthemap:
1194     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1195     how_to_help:
1196       title: So kannst du helfen
1197       join_the_community:
1198         title: Der Gemeinschaft beitreten
1199         explanation_html: |-
1200           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1201           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1202       add_a_note:
1203         instructions_html: |-
1204           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1205           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1206           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1207     other_concerns:
1208       title: Andere Anliegen
1209       explanation_html: |-
1210         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1211         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1212         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1213   help_page:
1214     title: Hilfe erhalten
1215     introduction: |-
1216       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1217       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1218     welcome:
1219       url: /welcome
1220       title: Willkommen bei OSM
1221       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1222         abdeckt.
1223     beginners_guide:
1224       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1225       title: Anleitung für Anfänger
1226       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1227     help:
1228       url: https://help.openstreetmap.org/
1229       title: help.openstreetmap.org
1230       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1231     mailing_lists:
1232       title: Mailinglisten
1233       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1234         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1235     forums:
1236       title: Foren
1237       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1238         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1239     irc:
1240       title: IRC
1241       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1242         Themen.
1243     switch2osm:
1244       title: Zu OSM wechseln
1245       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1246         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1247     wiki:
1248       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1249       title: wiki.openstreetmap.org
1250       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1251   about_page:
1252     next: Nächste
1253     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1254     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1255       Geräte zur Verfügung'
1256     lede_text: |-
1257       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1258       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1259     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1260     local_knowledge_html: |-
1261       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1262       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1263       korrekt und aktuell ist.
1264     community_driven_title: Community Driven
1265     community_driven_html: |-
1266       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1267       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1268       betreiben und viele mehr.
1269       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1270       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1271       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1272       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1273     open_data_title: Open Data
1274     open_data_html: |-
1275       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1276       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1277       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1278       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1279       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1280     legal_title: Rechtliche Hinweise
1281     legal_html: |-
1282       Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
1283       von der <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1284       für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1285       ist Thema unserer
1286       „<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1287       und unserer <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1288       <br>
1289       Bitte <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1290       falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen und Probleme hast.
1291     partners_title: Partner
1292   notifier:
1293     diary_comment_notification:
1294       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1295       hi: Hallo %{to_user},
1296       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1297         kommentiert:'
1298       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1299         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1300     message_notification:
1301       hi: Hallo %{to_user},
1302       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1303         %{subject} gesendet:'
1304       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1305         antworten
1306     friend_notification:
1307       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1308       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1309       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1310       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1311     gpx_notification:
1312       greeting: Hallo,
1313       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1314       with_description: mit der Beschreibung
1315       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1316       and_no_tags: und ohne Tags.
1317       failure:
1318         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1319         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1320         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1321           werden können
1322         more_info_2: 'finden sich hier:'
1323       success:
1324         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1325         loaded_successfully: |-
1326           %{trace_points} von
1327           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1328     signup_confirm:
1329       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1330       greeting: Hallo!
1331       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1332       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1333         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1334         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1335       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1336         Informationen, um anzufangen.
1337     email_confirm:
1338       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1339     email_confirm_plain:
1340       greeting: Hallo,
1341       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1342         zu „%{new_address}“ ändern.
1343       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1344         Link unten.
1345     email_confirm_html:
1346       greeting: Hallo,
1347       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1348         zu %{new_address} ändern.
1349       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1350         Link unten
1351     lost_password:
1352       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1353     lost_password_plain:
1354       greeting: Hallo,
1355       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1356         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1357       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1358         zurückzusetzen.
1359     lost_password_html:
1360       greeting: Hallo,
1361       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1362         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1363       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1364         zurückzusetzen.
1365     note_comment_notification:
1366       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1367       greeting: Hallo,
1368       commented:
1369         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1370           kommentiert'
1371         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1372           an dem du interessiert bist'
1373         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1374           von %{place} kommentiert.'
1375         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1376           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1377       closed:
1378         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1379           gelöst'
1380         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1381           an dem du interessiert bist'
1382         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1383           %{place} gelöst.'
1384         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1385           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1386       reopened:
1387         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1388         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1389           interessiert bist, reaktiviert'
1390         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1391           reaktiviert.'
1392         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1393           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1394       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1395     changeset_comment_notification:
1396       greeting: Hallo,
1397       commented:
1398         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1399           diskutiert'
1400         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1401           an dem du interessiert bist'
1402         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1403           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1404         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1405           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1406           am %{time}'
1407         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1408         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1409       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1410         %{url}.
1411   message:
1412     inbox:
1413       title: Posteingang
1414       my_inbox: Posteingang
1415       outbox: Gesendet
1416       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1417       new_messages:
1418         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1419         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1420       old_messages:
1421         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1422         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1423       from: Absender
1424       subject: Betreff
1425       date: Datum
1426       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1427         Kontakt aufnehmen?
1428       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1429     message_summary:
1430       unread_button: Als ungelesen markieren
1431       read_button: Als gelesen markieren
1432       reply_button: Antworten
1433       delete_button: Löschen
1434     new:
1435       title: Nachricht senden
1436       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1437       subject: Betreff
1438       body: Text
1439       send_button: Senden
1440       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1441       message_sent: Nachricht gesendet
1442       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1443         etwas, bevor du weitere versendest.
1444     no_such_message:
1445       title: Nachricht nicht vorhanden
1446       heading: Nachricht nicht vorhanden
1447       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1448     outbox:
1449       title: Gesendet
1450       my_inbox: '%{inbox_link}'
1451       inbox: Posteingang
1452       outbox: Gesendet
1453       messages:
1454         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1455         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1456       to: An
1457       subject: Betreff
1458       date: Datum
1459       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1460         Kontakt aufnehmen?
1461       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1462     reply:
1463       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1464         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1465         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1466     read:
1467       title: Nachricht lesen
1468       from: Absender
1469       subject: Betreff
1470       date: Datum
1471       reply_button: Antworten
1472       unread_button: Als ungelesen markieren
1473       back: Zurück
1474       to: An
1475       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1476         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1477         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1478     sent_message_summary:
1479       delete_button: Löschen
1480     mark:
1481       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1482       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1483     delete:
1484       deleted: Nachricht gelöscht
1485   site:
1486     index:
1487       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1488       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1489       permalink: Permanentlink
1490       shortlink: Shortlink
1491       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1492       license:
1493         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1494       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1495         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1496         ist.
1497     edit:
1498       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1499       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1500         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1501         tun.
1502       user_page_link: Einstellungsseite
1503       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1504       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1505         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1506         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1507         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1508       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1509         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1510         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1511         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1512       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1513         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1514       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1515         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1516       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1517       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1518         die für diese Funktion notwendig sind.
1519     sidebar:
1520       search_results: Suchergebnisse
1521       close: Schließen
1522     search:
1523       search: Suchen
1524       get_directions: Route berechnen
1525       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1526       from: Von
1527       to: Nach
1528       where_am_i: Wo bin ich?
1529       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1530       submit_text: Los
1531     key:
1532       table:
1533         entry:
1534           motorway: Autobahn
1535           main_road: Hauptstraße
1536           trunk: Schnellstraße
1537           primary: Bundesstraße
1538           secondary: Landes-, Kreisstraße
1539           unclassified: Straße
1540           track: Wald-, Feldweg
1541           bridleway: Reitweg
1542           cycleway: Radweg
1543           cycleway_national: Nationaler Radweg
1544           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1545           cycleway_local: Lokaler Radweg
1546           footway: Fußweg
1547           rail: Eisenbahn
1548           subway: U-Bahn
1549           tram:
1550           - Stadtbahn
1551           - Straßenbahn
1552           cable:
1553           - Seilbahn
1554           - Sessellift
1555           runway:
1556           - Start- und Landebahn
1557           - Rollbahn
1558           apron:
1559           - Flughafenvorfeld
1560           - Terminal
1561           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1562           forest: Wald
1563           wood: Wald
1564           golf: Golfplatz
1565           park: Park
1566           resident: Wohngebiet
1567           common:
1568           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1569           - Wiese
1570           retail: Einkaufszentrum
1571           industrial: Industriegebiet
1572           commercial: Gewerbegebiet
1573           heathland: Heide
1574           lake:
1575           - See
1576           - Stausee
1577           farm: Landwirtschaft
1578           brownfield: Brachfläche
1579           cemetery: Friedhof
1580           allotments: Kleingartenanlage
1581           pitch: Spielfeld
1582           centre: Sportzentrum
1583           reserve: Naturschutzgebiet
1584           military: Militärgebiet
1585           school:
1586           - Schule
1587           - Universität
1588           building: Bedeutendes Gebäude
1589           station: Bahnhof
1590           summit:
1591           - Gipfel
1592           - Bergspitze
1593           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1594           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1595           private: Privater Zugang
1596           destination: Nur für Anrainer
1597           construction: Straßen im Bau
1598           bicycle_shop: Fahrradladen
1599           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1600           toilets: Toiletten
1601     richtext_area:
1602       edit: Bearbeiten
1603       preview: Vorschau
1604     markdown_help:
1605       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1606       headings: Überschriften
1607       heading: Überschrift
1608       subheading: Zwischenüberschrift
1609       unordered: Aufzählung
1610       ordered: Nummerierte Liste
1611       first: Erstes Element
1612       second: Zweites Element
1613       link: Link
1614       text: Text
1615       image: Bild
1616       alt: Alt-Text
1617       url: URL
1618   trace:
1619     visibility:
1620       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1621         gezeigt)
1622       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1623         unsortierte Punktfolge)
1624       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1625         mit Zeitstempel angezeigt)
1626       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1627         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1628     create:
1629       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1630       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1631         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1632         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1633     edit:
1634       title: Track %{name} bearbeiten
1635       heading: Track %{name} bearbeiten
1636       filename: 'Dateiname:'
1637       download: herunterladen
1638       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1639       points: 'Punkte:'
1640       start_coord: 'Startkoordinate:'
1641       map: Karte
1642       edit: bearbeiten
1643       owner: 'Besitzer:'
1644       description: 'Beschreibung:'
1645       tags: 'Tags:'
1646       tags_help: durch Komma getrennt
1647       save_button: Speichern
1648       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1649       visibility_help: Was bedeutet das?
1650     trace_form:
1651       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1652       description: 'Beschreibung:'
1653       tags: 'Tags:'
1654       tags_help: durch Komma getrennt
1655       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1656       visibility_help: Was bedeutet das?
1657       upload_button: Hochladen
1658       help: Hilfe
1659       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1660     trace_header:
1661       upload_trace: Lade einen Track hoch
1662       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1663       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1664       traces_waiting:
1665         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1666           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1667         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1668           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1669     trace_optionals:
1670       tags: Tags
1671     view:
1672       title: Track %{name} ansehen
1673       heading: Track %{name} ansehen
1674       pending: WARTEND
1675       filename: 'Dateiname:'
1676       download: herunterladen
1677       uploaded: 'Hochgeladen:'
1678       points: 'Punkte:'
1679       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1680       map: Karte
1681       edit: bearbeiten
1682       owner: 'Besitzer:'
1683       description: 'Beschreibung:'
1684       tags: 'Tags:'
1685       none: Keine
1686       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1687       delete_track: Diesen Track löschen
1688       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1689       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1690     trace_paging_nav:
1691       showing_page: Seite %{page}
1692       older: Ältere Tracks
1693       newer: Neuere Tracks
1694     trace:
1695       pending: WARTEND
1696       count_points: '%{count} Punkte'
1697       ago: vor %{time_in_words_ago}
1698       more: Details
1699       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1700       view_map: Karte anzeigen
1701       edit: bearbeiten
1702       edit_map: Karte bearbeiten
1703       public: ÖFFENTLICH
1704       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1705       private: PRIVAT
1706       trackable: VERFOLGBAR
1707       by: von
1708       in: in
1709       map: Karte
1710     list:
1711       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1712       your_traces: Meine GPS-Tracks
1713       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1714       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1715       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1716       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1717         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1718         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1719     delete:
1720       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1721     make_public:
1722       made_public: Track (öffentlich)
1723     offline_warning:
1724       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1725     offline:
1726       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1727       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1728         verfügbar
1729     georss:
1730       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1731     description:
1732       description_with_count:
1733         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1734         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1735       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1736   application:
1737     require_cookies:
1738       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1739         Cookies, bevor du fortfährst.
1740     require_moderator:
1741       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1742     setup_user_auth:
1743       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1744         an, um mehr zu erfahren.
1745       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1746         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1747         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1748   oauth:
1749     oauthorize:
1750       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1751       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1752         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1753         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1754         gewähren:'
1755       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1756       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1757       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1758       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1759       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1760       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1761       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1762       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1763       grant_access: Zugriff gewähren
1764     oauthorize_success:
1765       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1766       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1767       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1768     oauthorize_failure:
1769       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1770       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1771       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1772     revoke:
1773       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1774   oauth_clients:
1775     new:
1776       title: Eine neue Anwendung registrieren
1777       submit: Registrieren
1778     edit:
1779       title: Anwendung bearbeiten
1780       submit: Bearbeiten
1781     show:
1782       title: OAuth-Details für %{app_name}
1783       key: 'Schlüssel:'
1784       secret: 'Geheimnis:'
1785       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1786       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1787       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1788       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1789       edit: Details bearbeiten
1790       delete: Client löschen
1791       confirm: Bist du sicher?
1792       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1793       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1794       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1795       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1796         einzutragen.
1797       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1798       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1799       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1800       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1801     index:
1802       title: Meine OAuth-Details
1803       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1804       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1805       application: Anwendungsname
1806       issued_at: Ausgestellt am
1807       revoke: Widerrufen!
1808       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1809       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1810         musst du sie hier registrieren.
1811       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1812       register_new: Anwendung registrieren
1813     form:
1814       name: Name
1815       required: erforderlich
1816       url: Applikations-URL
1817       callback_url: Callback-URL
1818       support_url: Support-URL
1819       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1820       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1821       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1822       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1823       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1824       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1825       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1826       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1827     not_found:
1828       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1829     create:
1830       flash: Daten erfolgreich registriert
1831     update:
1832       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1833     destroy:
1834       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1835   user:
1836     login:
1837       title: Anmelden
1838       heading: Anmelden
1839       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1840       password: 'Passwort:'
1841       openid: '%{logo} OpenID:'
1842       remember: Anmeldedaten merken
1843       lost password link: Passwort vergessen?
1844       login_button: Anmelden
1845       register now: Jetzt registrieren
1846       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1847         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1848       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1849       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1850       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1851         Du ein Benutzerkonto haben.
1852       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1853       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1854       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1855         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1856         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1857       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1858         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1859         falls du dies klären möchtest.
1860       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1861       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1862       auth_providers:
1863         openid:
1864           title: Mit OpenID anmelden
1865           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1866         google:
1867           title: Mit Google anmelden
1868           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1869         facebook:
1870           title: Mit Facebook anmelden
1871           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1872         windowslive:
1873           title: Mit Windows Live anmelden
1874           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1875         github:
1876           title: Mit GitHub anmelden
1877           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1878         yahoo:
1879           title: Mit Yahoo anmelden
1880           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1881         wordpress:
1882           title: Mit Wordpress anmelden
1883           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1884         aol:
1885           title: Mit AOL anmelden
1886           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1887     logout:
1888       title: Abmelden
1889       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1890       logout_button: Abmelden
1891     lost_password:
1892       title: Passwort vergessen
1893       heading: Passwort vergessen?
1894       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1895       new password button: Passwort zurücksetzen
1896       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1897         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1898         kannst.
1899       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1900         wurde an dich versandt.
1901       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1902         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1903     reset_password:
1904       title: Passwort zurücksetzen
1905       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1906       password: 'Passwort:'
1907       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1908       reset: Passwort zurücksetzen
1909       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1910       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1911         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1912     new:
1913       title: Registrieren
1914       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1915         leider nicht möglich.
1916       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1917         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1918         bearbeiten.
1919       about:
1920         header: Frei und editierbar
1921         html: |-
1922           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1923           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1924           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1925       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1926         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1927         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1928       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1929       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1930       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
1931         unsere <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
1932         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
1933         weitere Informationen.
1934       display name: 'Benutzername:'
1935       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1936         später in den Einstellungen geändert werden.
1937       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
1938       password: 'Passwort:'
1939       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1940       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
1941       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
1942         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
1943       continue: Registrieren
1944       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1945         hast!
1946       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1947         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1948         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1949     terms:
1950       title: Bedingungen für Mitwirkende
1951       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1952       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1953         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1954         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1955       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1956         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1957       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1958       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1959         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1960         Übersetzungen</a>'
1961       agree: Akzeptieren
1962       decline: Ablehnen
1963       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1964         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1965       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1966       legale_names:
1967         france: Frankreich
1968         italy: Italien
1969         rest_of_world: Rest der Welt
1970     no_such_user:
1971       title: Benutzer nicht gefunden
1972       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1973       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1974         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1975       deleted: gelöscht
1976     view:
1977       my diary: Mein Blog
1978       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1979       my edits: Meine Änderungen
1980       my traces: Meine Tracks
1981       my notes: Meine Hinweise
1982       my messages: Nachrichten
1983       my profile: Profil
1984       my settings: Einstellungen
1985       my comments: Meine Kommentare
1986       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1987       blocks on me: Erhaltene Sperren
1988       blocks by me: Vergebene Sperren
1989       send message: Nachricht senden
1990       diary: Blog
1991       edits: Bearbeitungen
1992       traces: Tracks
1993       notes: Fehler-Hinweise
1994       remove as friend: Freund entfernen
1995       add as friend: Freund hinzufügen
1996       mapper since: 'Mapper seit:'
1997       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1998       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1999       ct undecided: Unentschlossen
2000       ct declined: Abgelehnt
2001       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2002       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2003       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2004       created from: 'erstellt aus:'
2005       status: 'Status:'
2006       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2007       description: Beschreibung
2008       user location: Standort des Benutzers
2009       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2010         in der Nähe anzeigen zu können.
2011       settings_link_text: Einstellungen
2012       your friends: Freunde
2013       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2014       km away: '%{count} km entfernt'
2015       m away: '%{count} m entfernt'
2016       nearby users: Mapper in der Nähe
2017       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2018         Nähe angegeben haben.
2019       role:
2020         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2021         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2022         grant:
2023           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2024           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2025         revoke:
2026           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2027           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2028       block_history: Aktive Sperren
2029       moderator_history: Vergebene Sperren
2030       comments: Kommentare
2031       create_block: Benutzer sperren
2032       activate_user: Benutzer aktivieren
2033       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2034       confirm_user: Benutzer bestätigen
2035       hide_user: Benutzer verstecken
2036       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2037       delete_user: Benutzer löschen
2038       confirm: Bestätigen
2039       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2040       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2041       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2042       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2043     popup:
2044       your location: Standort
2045       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2046       friend: Freund
2047     account:
2048       title: Benutzerkonto bearbeiten
2049       my settings: Einstellungen
2050       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2051       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2052       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2053       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2054       openid:
2055         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2056         link text: Was ist das?
2057       public editing:
2058         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2059         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2060         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2061         enabled link text: Was bedeutet das?
2062         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2063           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2064         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2065       public editing note:
2066         heading: Öffentliches Bearbeiten
2067         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2068           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2069           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2070           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2071           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2072           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2073           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2074           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2075       contributor terms:
2076         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2077         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2078         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2079           nicht zugestimmt.
2080         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2081           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2082         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2083           (unter Public Domain stellst).
2084         link text: Worum handelt es sich?
2085       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2086       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2087       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2088       image: 'Bild:'
2089       gravatar:
2090         gravatar: Gravatar verwenden
2091         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2092         link text: Was ist das?
2093         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2094         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2095       new image: Bild einfügen
2096       keep image: Bild unverändert beibehalten
2097       delete image: Bild löschen
2098       replace image: Bild austauschen
2099       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2100         am besten)
2101       home location: 'Standort:'
2102       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2103       latitude: 'Breitengrad:'
2104       longitude: 'Längengrad:'
2105       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2106       save changes button: Änderungen speichern
2107       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2108       return to profile: Zurück zum Profil
2109       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2110         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2111       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2112     confirm:
2113       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2114       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2115       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2116         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2117         mitzuarbeiten.
2118       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2119         auf „Bestätigen“.
2120       button: Bestätigen
2121       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2122       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2123       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2124       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2125         hier</a>.
2126     confirm_resend:
2127       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2128         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2129         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2130         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2131         reagieren können.
2132       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2133     confirm_email:
2134       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2135       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2136         unten auf „Bestätigen“.
2137       button: Bestätigen
2138       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2139       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2140       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2141     set_home:
2142       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2143     go_public:
2144       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2145         die Kartendaten bearbeiten.
2146     make_friend:
2147       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2148       button: Als Freund hinzufügen
2149       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2150       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2151       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2152     remove_friend:
2153       heading: Freund %{user} entfernen?
2154       button: Freund entfernen
2155       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2156       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2157     filter:
2158       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2159     list:
2160       title: Benutzer
2161       heading: Benutzer
2162       showing:
2163         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2164         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2165       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2166       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2167       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2168       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2169       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2170     suspended:
2171       title: Benutzerkonto gesperrt
2172       heading: Benutzerkonto gesperrt
2173       webmaster: Webmaster
2174       body: |-
2175         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2176         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2177     auth_failure:
2178       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2179       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2180       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2181       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2182       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2183     auth_association:
2184       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2185       option_1: |-
2186         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2187         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2188       option_2: |-
2189         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2190         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2191         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2192   user_role:
2193     filter:
2194       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2195         werden - und du bist keiner.
2196       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2197       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2198       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2199     grant:
2200       title: Bestätige Rollenzuordnung
2201       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2202       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2203         möchtest?
2204       confirm: Bestätigen
2205       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2206         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2207         handelt.
2208     revoke:
2209       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2210       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2211       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2212         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2213       confirm: Bestätigen
2214       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2215         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2216         handelt.
2217   user_block:
2218     model:
2219       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2220         zu ändern.
2221       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2222     not_found:
2223       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2224       back: Zurück zur Übersicht
2225     new:
2226       title: Sperre für %{name} einrichten
2227       heading: Sperre für %{name} einrichten
2228       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2229         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2230         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2231         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2232         die für Laien verständlich sind.
2233       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2234         wird.
2235       submit: Sperre einrichten
2236       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2237       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2238         diese Nachrichten zu antworten.
2239       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2240       back: Alle Sperren anzeigen
2241     edit:
2242       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2243       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2244       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2245         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2246         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2247         die von Laien verstanden werden kann.
2248       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2249         wird.
2250       submit: Sperre aktualisieren
2251       show: Diese Sperre anzeigen
2252       back: Alle Sperren anzeigen
2253       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2254     filter:
2255       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2256         abgelaufen ist.
2257       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2258     create:
2259       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2260         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2261       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2262         bevor du ihn sperrst.
2263       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2264     update:
2265       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2266         sie ändern.
2267       success: Sperre aktualisiert.
2268     index:
2269       title: Benutzersperren
2270       heading: Liste der Benutzersperren
2271       empty: Noch nie gesperrt.
2272     revoke:
2273       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2274       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2275       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2276       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2277       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2278       revoke: Aufheben
2279       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2280     period:
2281       one: 1 Stunde
2282       other: '%{count} Stunden'
2283     partial:
2284       show: Anzeigen
2285       edit: Bearbeiten
2286       revoke: Aufheben!
2287       confirm: Bist du sicher?
2288       display_name: Gesperrter Benutzer
2289       creator_name: Urheber
2290       reason: Grund der Sperre
2291       status: Status
2292       revoker_name: Aufgehoben von
2293       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2294       showing_page: Seite %{page}
2295       next: Nächste »
2296       previous: « Vorige
2297     helper:
2298       time_future: Endet in %{time}.
2299       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2300       time_past: Endete vor %{time}
2301     blocks_on:
2302       title: Sperren für %{name}
2303       heading: Liste der Sperren für %{name}
2304       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2305     blocks_by:
2306       title: Sperre durch %{name}
2307       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2308       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2309     show:
2310       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2311       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2312       time_future: Endet in %{time}
2313       time_past: Geendet vor %{time}
2314       created: Erstellt
2315       ago: vor %{time}
2316       status: Status
2317       show: anzeigen
2318       edit: Bearbeiten
2319       revoke: Aufheben!
2320       confirm: Bist du sicher?
2321       reason: 'Grund der Sperre:'
2322       back: Alle Sperren anzeigen
2323       revoker: 'Aufgehoben von:'
2324       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2325         wird.
2326   note:
2327     description:
2328       opened_at_html: '%{when} erstellt'
2329       opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2330       commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2331       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2332       closed_at_html: '%{when} gelöst'
2333       closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2334       reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2335       reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2336     rss:
2337       title: OpenStreetMap Hinweise
2338       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2339         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2340       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2341       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2342       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2343       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2344       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2345     entry:
2346       comment: Kommentieren
2347       full: Vollständiger Hinweis
2348     mine:
2349       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2350       heading: Hinweise von %{user}
2351       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2352       id: ID
2353       creator: Ersteller
2354       description: Hinweis
2355       created_at: Erstellt am
2356       last_changed: Zuletzt geändert
2357       ago_html: vor %{when}
2358   javascripts:
2359     close: Schließen
2360     share:
2361       title: Teilen
2362       cancel: Abbrechen
2363       image: Bild
2364       link: Link oder HTML
2365       long_link: Link
2366       short_link: Kurz-URL
2367       geo_uri: Geo-URI
2368       embed: HTML
2369       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2370       format: 'Format:'
2371       scale: 'Maßstab:'
2372       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2373       download: Herunterladen
2374       short_url: Kurz-URL
2375       include_marker: Kartenmarker setzen
2376       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2377       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2378       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2379       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2380     embed:
2381       report_problem: Ein Problem melden
2382     key:
2383       title: Legende
2384       tooltip: Legende
2385       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2386     map:
2387       zoom:
2388         in: Vergrößern
2389         out: Verkleinern
2390       locate:
2391         title: Aktuellen Standort anzeigen
2392         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2393       base:
2394         standard: Standard
2395         cycle_map: Radfahrerkarte
2396         transport_map: Verkehrskarte
2397         hot: Humanitarian
2398       layers:
2399         header: Kartenebenen
2400         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2401         data: Kartendaten
2402         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2403         title: Ebenen
2404       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2405       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2406     site:
2407       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2408       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2409       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2410       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2411         gewählt werden
2412       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2413       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2414       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2415       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2416     changesets:
2417       show:
2418         comment: Kommentar
2419         subscribe: Abonnieren
2420         unsubscribe: Abbestellen
2421         hide_comment: verstecken
2422         unhide_comment: einblenden
2423     notes:
2424       new:
2425         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2426           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2427           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2428           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2429           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2430         add: Hinweis/Fehler melden
2431       show:
2432         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2433           die unabhängig geprüft werden sollten.
2434         hide: Verstecken
2435         resolve: Erledigt
2436         reactivate: Reaktivieren
2437         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2438         comment: Kommentar
2439     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2440       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2441     directions:
2442       engines:
2443         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2444         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2445         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2446         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2447         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2448         osrm_car: Auto (OSRM)
2449         mapzen_bicycle: Fahrrad (Mapzen)
2450         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2451         mapzen_foot: Fuß (Mapzen)
2452       directions: 'Routenanweisungen:'
2453       distance: Distanz
2454       errors:
2455         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2456         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2457       instructions:
2458         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2459         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2460         offramp_right_without_exit: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2461         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2462         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2463         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2464         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2465         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2466         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2467         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2468         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2469         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2470         offramp_left_without_exit: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2471         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2472         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2473         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2474         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2475         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2476         via_point_without_exit: (über Punkt)
2477         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2478         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr nimm %{name}
2479         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2480         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2481         start_without_exit: Starten beim Ende von %{name}
2482         destination_without_exit: Ziel erreicht
2483         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2484         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2485         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2486         unnamed: unbekannt
2487         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2488       time: Zeit
2489     query:
2490       node: Knoten
2491       way: Linie
2492       relation: Relation
2493       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2494       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2495       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2496   redaction:
2497     edit:
2498       description: Beschreibung
2499       heading: Redaction bearbeiten
2500       submit: Redaction speichern
2501       title: Redaction bearbeiten
2502     index:
2503       empty: Keine Redactions.
2504       heading: Liste der Redactions
2505       title: Liste der Redaktionen
2506     new:
2507       description: Beschreibung
2508       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2509       submit: Redaction erstellen
2510       title: Neue Redaction erstellen
2511     show:
2512       description: 'Beschreibung:'
2513       heading: Redaction „%{title}“
2514       title: Redaction
2515       user: 'Urheber:'
2516       edit: Diese Redaction bearbeiten
2517       destroy: Diese Redaction löschen
2518       confirm: Bist du sicher?
2519     create:
2520       flash: Redaction wurde erstellt.
2521     update:
2522       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2523     destroy:
2524       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2525         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2526       flash: Redaction wurde gelöscht.
2527       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2528 ...