Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: Annamerida
7 # Author: Eduardo Martinez
8 # Author: El libre
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gemmaa
11 # Author: Grondin
12 # Author: Jaumeortola
13 # Author: Jconstanti
14 # Author: Jmontane
15 # Author: Macofe
16 # Author: Martorell
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Medol
19 # Author: Micru
20 # Author: Mlforcada
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Netol
23 # Author: PerroVerd
24 # Author: Pitort
25 # Author: Ruila
26 # Author: SMP
27 # Author: Sim6
28 # Author: Solde
29 # Author: Somenxavier
30 # Author: Ssola
31 # Author: Toniher
32 # Author: XVEC
33 # Author: 아라
34 ---
35 ca:
36   html:
37     dir: ltr
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
41   activerecord:
42     models:
43       acl: Llista de control d'accés
44       changeset: Conjunt de canvis
45       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
46       country: País
47       diary_comment: Comentari del diari
48       diary_entry: Entrada al diari
49       friend: Amic
50       language: Llengua
51       message: Missatge
52       node: Node
53       node_tag: Etiqueta del node
54       notifier: Notificador
55       old_node: Node antic
56       old_node_tag: Etiqueta del node antic
57       old_relation: Relació antiga
58       old_relation_member: Membre de la relació antiga
59       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
60       old_way: Via antiga
61       old_way_node: Node de la via antiga
62       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
63       relation: Relació
64       relation_member: Membre de la relació
65       relation_tag: Etiqueta de la relació
66       session: Sessió
67       trace: Traça
68       tracepoint: Punt de la traça
69       tracetag: Etiqueta de la traça
70       user: Usuari
71       user_preference: Preferència d'usuari
72       user_token: Testimoni d'usuari
73       way: Via
74       way_node: Node de la via
75       way_tag: Etiqueta de la via
76     attributes:
77       diary_comment:
78         body: Cos
79       diary_entry:
80         user: Usuari
81         title: Tema
82         latitude: Latitud
83         longitude: Longitud
84         language: Idioma
85       friend:
86         user: Usuari
87         friend: Amic
88       trace:
89         user: Usuari
90         visible: Visible
91         name: Nom
92         size: Mida
93         latitude: Latitud
94         longitude: Longitud
95         public: Públic
96         description: Descripció
97       message:
98         sender: Remitent
99         title: Tema
100         body: Cos
101         recipient: Destinatari
102       user:
103         email: Adreça electrònica
104         active: Actiu
105         display_name: Nom en pantalla
106         description: Descripció
107         languages: Idiomes
108         pass_crypt: Contrasenya
109   printable_name:
110     with_version: '%{id}, v%{version}'
111   editor:
112     default: Predeterminat (actualment %{name})
113     potlatch:
114       name: Potlatch 1
115       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
116     id:
117       name: iD
118       description: iD (editor al navegador)
119     potlatch2:
120       name: Potlatch 2
121       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
122     remote:
123       name: Control Remot
124       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
125   browse:
126     created: Creat
127     closed: Tancat
128     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
129     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
130     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
131     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
132     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
133     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
134     version: Versió
135     in_changeset: Conjunt de canvis
136     anonymous: anònim
137     no_comment: (sense comentaris)
138     part_of: Part de
139     download_xml: Descarregar l'XML
140     view_history: Mostrar l'historial
141     view_details: Mostrar els detalls
142     location: 'Ubicació:'
143     changeset:
144       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
145       belongs_to: Autor
146       node: Nodes (%{count})
147       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
148       way: Vies (%{count})
149       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
150       relation: Relacions (%{count})
151       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
152       comment: Comentaris(%{count})
153       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
154         %{when}</abbr>
155       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
156       changesetxml: XML del conjunt de canvis
157       osmchangexml: XML en format osmChange
158       feed:
159         title: Conjunt de canvis %{id}
160         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
162       discussion: Discussió
163     node:
164       title: 'Node: %{name}'
165       history_title: 'Historial del node: %{name}'
166     way:
167       title: 'Via: %{name}'
168       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
169       nodes: Nodes
170       also_part_of:
171         one: part de la via %{related_ways}
172         other: part de les vies %{related_ways}
173     relation:
174       title: 'Relació: %{name}'
175       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
176       members: Membres
177     relation_member:
178       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
179       type:
180         node: Node
181         way: Via
182         relation: Relació
183     containing_relation:
184       entry: Relació %{relation_name}
185       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
186     not_found:
187       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
188       type:
189         node: node
190         way: via
191         relation: relació
192         changeset: conjunt de canvis
193         note: nota
194     timeout:
195       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
196         identificador %{id}.
197       type:
198         node: node
199         way: via
200         relation: relació
201         changeset: conjunt de canvis
202         note: nota
203     redacted:
204       redaction: Redacció %{id}
205       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
206         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
207       type:
208         node: node
209         way: via
210         relation: relació
211     start_rjs:
212       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
213         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
214         voleu mostrar aquestes dades?
215       load_data: Carrega dades
216       loading: S'està carregant...
217     tag_details:
218       tags: Etiquetes
219       wiki_link:
220         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
221         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
222       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
223       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
224       telephone_link: Telefona %{phone_number}
225     note:
226       title: 'Nota: %{id}'
227       new_note: Nota nova
228       description: Descripció
229       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
230       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
231       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
232       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241     query:
242       title: Consultar característiques
243       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
244       nearby: Característiques properes
245       enclosing: Característiques adjuntes
246   changeset:
247     changeset_paging_nav:
248       showing_page: Pàgina %{page}
249       next: Endavant »
250       previous: ← Anterior
251     changeset:
252       anonymous: Anònim
253       no_edits: (sense edicions)
254       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
255     changesets:
256       id: ID
257       saved_at: Desat a
258       user: Usuari
259       comment: Comentari
260       area: Àrea
261     list:
262       title: Conjunt de canvis
263       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
264       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
265       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
266       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
267       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
268       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
269       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
270       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
271       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
272       load_more: Carregar-ne més
273     timeout:
274       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
275         recuperar-se.
276     rss:
277       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
278       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
279       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
280       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
281       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
282       full: Discussió sencera
283   diary_entry:
284     new:
285       title: Entrada de diari nova
286       publish_button: Publica
287     list:
288       title: Diaris d'usuari/a
289       title_friends: Diaris dels amics
290       title_nearby: Diaris d'amics propers
291       user_title: Diari de %{user}
292       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
293       new: Entrada de diari nova
294       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
295       no_entries: No hi ha entrades al diari
296       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
297       older_entries: Entrades més antigues
298       newer_entries: Entrades més recents
299     edit:
300       title: Edita entrada del diari
301       subject: 'Assumpte:'
302       body: 'Cos del missatge:'
303       language: 'Llengua:'
304       location: 'Ubicació:'
305       latitude: 'Latitud:'
306       longitude: 'Longitud:'
307       use_map_link: usa el mapa
308       save_button: Desa
309       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
310     view:
311       title: Diari de %{user} | %{title}
312       user_title: Diari de %{user}
313       leave_a_comment: Deixa un comentari
314       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
315       login: Accés
316       save_button: Desa
317     no_such_entry:
318       title: No hi ha entrada al diari com
319       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
320       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
321         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
322         malament.
323     diary_entry:
324       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
325       comment_link: Comenta aquesta entrada
326       reply_link: Respon a aquesta entrada
327       comment_count:
328         one: '%{count} comentari'
329         zero: Sense comentaris
330         other: '%{count} comentaris'
331       edit_link: Edita aquesta entrada
332       hide_link: Amaga aquesta entrada
333       confirm: Confirma
334     diary_comment:
335       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
336       hide_link: Amaga aquest comentari
337       confirm: Confirma
338     location:
339       location: 'Ubicació:'
340       view: Mostra
341       edit: Modifica
342     feed:
343       user:
344         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
345         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
346       language:
347         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
348         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
349           %{language_name}
350       all:
351         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
352         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
353     comments:
354       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
355       post: Publica
356       when: Quan
357       comment: Comentari
358       ago: fa %{ago}
359       newer_comments: Comentaris recents
360       older_comments: Comentaris antics
361   geocoder:
362     search:
363       title:
364         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
365         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
366         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
367           nominatim</a>
368         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
369         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
370           nominatim</a>
371         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
372     search_osm_nominatim:
373       prefix:
374         aerialway:
375           cable_car: Telefèric
376           chair_lift: Telecadira
377           drag_lift: Teleesquí
378           gondola: Telecabina
379           station: Estació de telefèric
380         aeroway:
381           aerodrome: Aeròdrom
382           apron: Autobús de pista
383           gate: Porta
384           helipad: Helisuperfície
385           runway: Pista d'aterratge
386           taxiway: Carrer de rodada
387           terminal: Terminal
388         amenity:
389           animal_shelter: Refugi d'animals
390           arts_centre: Centre d'Art
391           atm: Caixer automàtic
392           bank: Banc
393           bar: Bar
394           bbq: barbacoa
395           bench: Banc
396           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
397           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
398           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
399           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
400           brothel: Prostíbul
401           bureau_de_change: Oficina de canvi
402           bus_station: Estació d'autobusos
403           cafe: Cafè
404           car_rental: Lloguer de cotxes
405           car_sharing: Compartició de cotxes
406           car_wash: Rentat de cotxes
407           casino: Casino
408           charging_station: Estació de recàrrega
409           childcare: Ludoteca
410           cinema: Cinema
411           clinic: Clínica
412           clock: Rellotge
413           college: Institut
414           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
415           courthouse: Jutjat
416           crematorium: Crematori
417           dentist: Dentista
418           doctors: Metges
419           drinking_water: Aigua potable
420           driving_school: Autoescola
421           embassy: Ambaixada
422           fast_food: Menjar ràpid
423           ferry_terminal: Terminal de Ferry
424           fire_station: Parc de bombers
425           food_court: Àrea de restauració
426           fountain: Font
427           fuel: Benzinera
428           gambling: Jocs d'atzar
429           grave_yard: Cementiri
430           hospital: Hospital
431           hunting_stand: Club de caça
432           ice_cream: Gelat
433           kindergarten: Jardí d'infància
434           library: Biblioteca
435           marketplace: Mercat
436           monastery: Monestir
437           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
438           nightclub: Club nocturn
439           nursing_home: Llar d'Avis
440           office: Oficina
441           parking: Pàrquing
442           parking_entrance: Entrada d'aparcament
443           pharmacy: Farmàcia
444           place_of_worship: Lloc de culte
445           police: Policia
446           post_box: Bustia
447           post_office: Oficina de correus
448           preschool: Pre-Escola
449           prison: Presó
450           pub: Pub
451           public_building: Edifici públic
452           recycling: Punt de reciclatge
453           restaurant: Restaurant
454           retirement_home: Casa de Retirament
455           sauna: Sauna
456           school: Escola
457           shelter: Refugi
458           shop: Botiga
459           shower: Dutxa
460           social_centre: Centre social
461           social_club: Club social
462           social_facility: Equipament social
463           studio: Estudi
464           swimming_pool: Piscina
465           taxi: Taxi
466           telephone: Telèfon públic
467           theatre: Teatre
468           toilets: Banys
469           townhall: Ajuntament
470           university: Universitat
471           vending_machine: Màquina expenedora
472           veterinary: Veterinari
473           village_hall: Casa de la Vila
474           waste_basket: Cistella de Residus
475           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
476           youth_centre: Centre juvenil
477         boundary:
478           administrative: Límit administratiu
479           census: Límit censal
480           national_park: Parc Nacional
481           protected_area: Zona protegida
482         bridge:
483           aqueduct: Aqüeducte
484           suspension: Pont suspès
485           swing: Pont giratori
486           viaduct: Viaducte
487           "yes": Pont
488         building:
489           "yes": Edifici
490         craft:
491           brewery: Fàbrica de cervesa
492           carpenter: Fuster
493           electrician: Electricista
494           gardener: Jardiner
495           painter: Pintor
496           photographer: Fotògraf
497           plumber: Lampista
498           shoemaker: Sabater
499           tailor: Sastre
500           "yes": Botiga d'artesania
501         emergency:
502           ambulance_station: Base d'ambulàncies
503           defibrillator: Desfibril·lador
504           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
505           phone: Telèfon per a emergències
506           "yes": Emergència
507         highway:
508           abandoned: Carretera abandonada
509           bridleway: Ferradura
510           bus_guideway: Carril Bus
511           bus_stop: Parada d'autobús
512           construction: Autopista en construcció
513           cycleway: Ruta per a bicicletes
514           elevator: Ascensor
515           emergency_access_point: Accés d'emergència
516           footway: Sendera
517           ford: Fiord
518           living_street: Carrer habitat
519           milestone: Fita
520           motorway: Autopista
521           motorway_junction: Unió d'autopista
522           motorway_link: Carretera d'autopista
523           path: Camí
524           pedestrian: Via Peatonal
525           platform: Perron
526           primary: Carretera Principal
527           primary_link: Carretera principal
528           proposed: Carretera proposada
529           raceway: Vial Ràpid
530           residential: Carrer Residencial
531           rest_area: Àrea de descans
532           road: Carretera
533           secondary: Carretera secundària
534           secondary_link: Carretera secundària
535           service: Carretera de Servei
536           services: Serveis en ruta
537           speed_camera: Radar
538           steps: Graons
539           street_lamp: Fanal
540           tertiary: Carretera terciària
541           tertiary_link: Carretera terciària
542           track: Pista
543           traffic_signals: Senyals de trànsit
544           trail: Sendera o corriol
545           trunk: Autovia de
546           trunk_link: Autovia de
547           unclassified: Sense classificar Road
548           "yes": Carretera
549         historic:
550           archaeological_site: Lloc arqueològic
551           battlefield: Camp de batalla
552           boundary_stone: Pedra de la frontera
553           building: Edifici històric
554           bunker: Búnquer
555           castle: Castell
556           church: Església
557           city_gate: Porta urbana
558           citywalls: Muralles
559           fort: Fortí
560           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
561           house: Casa
562           icon: Icona
563           manor: Manor
564           memorial: Memorial
565           mine: Mina
566           monument: Monument
567           roman_road: Carretera Romana
568           ruins: Ruïnes
569           stone: Pedra
570           tomb: Tomba
571           tower: Torre
572           wayside_cross: Camí de la creu
573           wayside_shrine: Santuari de carreteres
574           wreck: Wreck
575           "yes": Lloc històric
576         junction:
577           "yes": Intersecció
578         landuse:
579           allotments: Horts
580           basin: Conca
581           brownfield: Brownfield terra
582           cemetery: Cementiri
583           commercial: Zona comercial
584           conservation: Conservació
585           construction: Construcció
586           farm: Granja
587           farmland: Terres de conreu
588           farmyard: Corral
589           forest: Bosc
590           garages: Garatges
591           grass: Herba
592           greenfield: Greenfield terra
593           industrial: Zona industrial
594           landfill: Abocador
595           meadow: Prat
596           military: Zona Militar
597           mine: Mina
598           orchard: Verger
599           quarry: Pedrera
600           railway: Ferrocarril
601           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
602           reservoir: Embassament
603           reservoir_watershed: Embassament de conca
604           residential: Àrea residencial
605           retail: Al detall
606           road: Zona de carretera
607           village_green: Zona verda
608           vineyard: Vinya
609           "yes": Ús del terreny
610         leisure:
611           beach_resort: Beach Resort
612           bird_hide: Aguait
613           common: Terra comú
614           dog_park: Parc caní
615           fishing: Àrea de pesca
616           fitness_centre: Centre de fitness
617           fitness_station: Centre de fitness
618           garden: Jardí
619           golf_course: Camp de golf
620           horse_riding: Hípica
621           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
622           marina: Port esportiu
623           miniature_golf: Minigolf
624           nature_reserve: Reserva natural
625           park: Parc
626           pitch: Camp d'esports
627           playground: Parc infantil
628           recreation_ground: Terra de recreació
629           resort: Resort
630           sauna: Sauna
631           slipway: Slipway
632           sports_centre: Centre esportiu
633           stadium: Estadi
634           swimming_pool: Piscina
635           track: Pista
636           water_park: Parc aquàtic
637           "yes": Esbarjo
638         man_made:
639           breakwater: Escullera
640           bridge: Pont
641           lighthouse: Far
642           pipeline: Canonada
643           silo: Sitja
644           tower: Torre
645           works: Fàbrica
646           "yes": Fet per l'home
647         military:
648           airfield: Aeroport militar
649           barracks: Caserna
650           bunker: Búnquer
651         mountain_pass:
652           "yes": Coll
653         natural:
654           bay: Badia
655           beach: Platja
656           cape: Cap
657           cave_entrance: Entrada a cova
658           cliff: Cingle
659           crater: Cràter
660           dune: Duna
661           fell: Forest
662           fjord: Fiord
663           forest: Bosc
664           geyser: Guèiser
665           glacier: Glacera
666           grassland: Prats
667           heath: Bruguerar
668           hill: Pujol
669           island: Illa
670           land: Terra
671           marsh: Marsh
672           moor: Amarratge
673           mud: Llot
674           peak: Pic
675           point: Punt
676           reef: Escull
677           ridge: Cresta
678           rock: Roca
679           saddle: Coll
680           sand: Sorra
681           scree: Pedregar
682           scrub: Scrub
683           spring: Deu
684           stone: Pedra
685           strait: Estret
686           tree: Arbre
687           valley: Vall
688           volcano: Volcà
689           water: Aigua
690           wetland: Aiguamoll
691           wood: Bosc
692         office:
693           accountant: Comptable
694           administrative: Administració
695           architect: Arquitecte
696           association: Associació
697           company: Empresa
698           educational_institution: Institució educativa
699           employment_agency: Agència d'ocupació
700           estate_agent: Immobiliària
701           government: Oficina governamental
702           insurance: Oficina d'assegurances
703           lawyer: Advocat
704           ngo: Oficina d'una ONG
705           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
706           travel_agent: Agència de viatges
707           "yes": Oficina
708         place:
709           allotments: Horts
710           city: Ciutat
711           city_block: Illa de cases
712           country: País
713           county: Comtat
714           farm: Granja
715           hamlet: Llogaret
716           house: Casa
717           houses: Cases
718           island: Illa
719           islet: Illot
720           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
721           locality: Localitat
722           municipality: Municipi
723           neighbourhood: Barri
724           postcode: Codi postal
725           region: Regió
726           sea: Mar
727           state: Estat o província
728           subdivision: Subdivisió
729           suburb: Suburbi
730           town: Poble
731           unincorporated_area: Àrea no incorporada
732           village: Aldea
733           "yes": Lloc
734         railway:
735           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
736           construction: Ferrocarril en Construcció
737           disused: Ferrocarril en desús
738           funicular: Funicular Railway
739           halt: Parada de tren
740           junction: Cruïlla de tren
741           level_crossing: Pas a nivell
742           light_rail: Tren lleuger
743           miniature: Ferrocarril en miniatura
744           monorail: Monorail
745           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
746           platform: Andana
747           preserved: Conservat ferrocarril
748           proposed: Ferrocarril proposat
749           spur: Esperó de ferrocarril
750           station: Estació de tren
751           stop: Parada de Ferrocarril
752           subway: Metro
753           subway_entrance: Accés al Metro
754           switch: Punts de ferrocarril
755           tram: Tramvia
756           tram_stop: Parada de tramvia
757         shop:
758           alcohol: De llicència
759           antiques: Antiquari
760           art: Galeria d'Art
761           bakery: Fleca
762           beauty: Saló de bellesa
763           beverages: Botiga de begudes
764           bicycle: Tenda de bicicletes
765           books: Llibreria
766           boutique: Boutique
767           butcher: Carnisseria
768           car: Venda de Cotxes
769           car_parts: Peces de cotxes
770           car_repair: Reparació d'automòbils
771           carpet: Botiga de catifes
772           charity: Botiga de caritat
773           chemist: Farmàcia
774           clothes: Botiga de roba
775           computer: Botiga d'informàtica
776           confectionery: Confiteria botiga
777           convenience: Botiga de conveniència
778           copyshop: Copisteria
779           cosmetics: Botiga Cosmètica
780           deli: Botiga de comestibles
781           department_store: Department Store
782           discount: Botiga d'articles de descompte
783           doityourself: Bricolatge
784           dry_cleaning: Tintoreria
785           electronics: Botiga d'electrònica
786           estate_agent: Immobiliària
787           farm: Agrobotiga
788           fashion: Botiga de moda
789           fish: Peixateria
790           florist: Floristeria
791           food: Botiga de menjar
792           funeral_directors: Funeral d'administració
793           furniture: Mobles
794           gallery: Galeria de fotos
795           garden_centre: Centre de jardí
796           general: Magatzem General
797           gift: Botiga de regals
798           greengrocer: Greengrocer
799           grocery: Botiga de queviures
800           hairdresser: Perruqueria o barberia
801           hardware: Botiga de maquinari
802           hifi: Hi-Fi
803           jewelry: Joieria
804           kiosk: Quiosc botiga
805           laundry: Bugaderia
806           mall: Centre comercial
807           market: Mercat
808           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
809           motorcycle: Botiga de motocicletes
810           music: Botiga de música
811           newsagent: Quiosc
812           optician: Òptica
813           organic: Botiga d'aliments orgànics
814           outdoor: Botiga exterior
815           pet: Botiga d'animals
816           pharmacy: Farmàcia
817           photo: Botiga de foto
818           second_hand: Botiga de segona mà
819           shoes: Sabateria
820           sports: Botiga d'esports
821           stationery: Botiga de papereria
822           supermarket: Supermercat
823           tailor: Sastreria
824           toys: Botiga de joguines
825           travel_agency: Agència de viatges
826           video: Video de la botiga
827           wine: De llicència
828           "yes": Botiga
829         tourism:
830           alpine_hut: Cabanya alpina
831           apartment: Apartament
832           artwork: Il·lustració
833           attraction: Atracció
834           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
835           cabin: Cabanya
836           camp_site: Campament
837           caravan_site: Càmping per a caravanes
838           chalet: Xalet
839           gallery: Galeria
840           guest_house: Alberg
841           hostel: Hostal
842           hotel: Hotel
843           information: Informació
844           motel: Motel
845           museum: Museu
846           picnic_site: Àrea de pícnic
847           theme_park: Parc temàtic
848           viewpoint: Mirador
849           zoo: Zoològic
850         tunnel:
851           culvert: Canonada
852           "yes": Túnel
853         waterway:
854           artificial: Curs d'aigua artificial
855           boatyard: Drassana
856           canal: Canal
857           dam: Dam
858           derelict_canal: Hi Canal
859           ditch: Séquia
860           dock: No obstant això,
861           drain: De drenatge
862           lock: Pany
863           lock_gate: Porta de panys
864           mooring: Amarradors
865           rapids: Ràpids
866           river: Riu
867           stream: Stream
868           wadi: Torrent
869           waterfall: Cascada
870           weir: Weir
871           "yes": Curs d'aigua
872       admin_levels:
873         level2: Frontera internacional
874         level4: Límit d'estat
875         level5: Límit de regió
876         level6: Frontera
877         level8: Límit de municipi
878         level9: Límit de districte
879         level10: Límit de barri
880     description:
881       title:
882         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
883           Nominatim</a>
884         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
885       types:
886         cities: Ciutats
887         towns: Municipis
888         places: Llocs
889     results:
890       no_results: No hi ha resultats
891       more_results: Més resultats
892   issues:
893     index:
894       search: Cerca
895       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
896       status: Estat
897       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
898   reports:
899     new:
900       categories:
901         note:
902           spam_label: Aquesta nota és brossa
903           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
904   layouts:
905     project_name:
906       title: OpenStreetMap
907       h1: OpenStreetMap
908     logo:
909       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
910     home: Vés a la ubicació d'inici
911     logout: Finalitza la sessió
912     log_in: Inicia sessió
913     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
914     sign_up: Registre
915     start_mapping: Comença a cartografiar
916     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
917     edit: Modificació
918     history: Historial
919     export: Exporta
920     data: Dades
921     export_data: Exporta les dades
922     gps_traces: Traces de GPS
923     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
924     user_diaries: Diaris d'usuari
925     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
926     edit_with: Modifica amb %{editor}
927     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
928     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
929     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
930       lliure sota una llicència oberta.
931     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
932     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
933       %{partners}.
934     partners_ucl: el Centre UCL VR
935     partners_ic: Imperial College Londres
936     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
937     partners_partners: socis
938     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
939       de manteniment necessàries.
940     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
941       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
942       a terme.
943     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
944     help: Ajuda
945     about: Informació
946     copyright: Drets d'autor
947     community: Comunitat
948     community_blogs: Blocs de comunitat
949     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
950     foundation: Fundació
951     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
952     make_a_donation:
953       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
954       text: Feu una donació
955     learn_more: Aprèn-ne més
956     more: Més
957   notifier:
958     diary_comment_notification:
959       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
960       hi: Hola %{to_user},
961       header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
962         amb el tema %{subject}:'
963       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
964         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
965     message_notification:
966       hi: Hola %{to_user},
967       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
968         tema %{subject}:'
969       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
970         a %{replyurl}
971     friend_notification:
972       hi: Hola %{to_user},
973       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
974       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
975       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
976       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
977     gpx_notification:
978       greeting: Hola,
979       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
980       with_description: amb la descripció
981       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
982       and_no_tags: i cap etiqueta.
983       failure:
984         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
985         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
986         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
987         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
988       success:
989         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
990         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
991           %{possible_points}.
992     signup_confirm:
993       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
994       greeting: Hola!
995       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
996       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
997         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
998         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
999       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1000         addicional perquè pugueu començar.
1001     email_confirm:
1002       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1003     email_confirm_plain:
1004       greeting: Hola,
1005       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1006         a %{server_url} per %{new_address}.
1007       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1008         el canvi.
1009     email_confirm_html:
1010       greeting: Hola,
1011       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1012         a %{server_url} per %{new_address}.
1013       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1014         el canvi.
1015     lost_password:
1016       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1017     lost_password_plain:
1018       greeting: Hola,
1019       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1020         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1021         electrònic.
1022       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1023         restaurar la seva contrasenya.
1024     lost_password_html:
1025       greeting: Hola,
1026       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1027         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1028       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1029         contrasenya.
1030     note_comment_notification:
1031       anonymous: Un usuari anònim
1032       greeting: Hola,
1033       commented:
1034         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1035           notes'
1036         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1037           teniu interès'
1038         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1039           mapa aprop de %{place}.'
1040         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1041           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1042       closed:
1043         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1044           notes'
1045         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1046         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1047         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1048           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1049       reopened:
1050         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1051           notes'
1052         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1053           vostè està interessat'
1054         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1055         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1056           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1057       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1058     changeset_comment_notification:
1059       hi: Hola %{to_user},
1060       greeting: Hola,
1061       commented:
1062         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1063           conjunts de canvis'
1064         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1065           canvis el qual hi esteu interessat'
1066         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1067           de canvis creats a %{time}'
1068         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1069           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1070         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1071         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1072       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1073   messages:
1074     inbox:
1075       title: Safata d'entrada
1076       my_inbox: La meva safata d'entrada
1077       outbox: Safata de sortida
1078       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1079       new_messages:
1080         one: '%{count} missatge nou'
1081         other: '%{count} missatges nous'
1082       old_messages:
1083         one: '%{count} missatge antic'
1084         other: '%{count} missatges antics'
1085       from: De
1086       subject: Assumpte
1087       date: Data
1088       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1089       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1090     message_summary:
1091       unread_button: Marca com a no llegit
1092       read_button: Marca com a llegit
1093       reply_button: Respon
1094       destroy_button: Suprimeix
1095     new:
1096       title: Envia un missatge
1097       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1098       subject: Assumpte
1099       body: Cos
1100       send_button: Envia
1101       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1102       message_sent: S'ha enviat el missatge
1103       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1104         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1105     no_such_message:
1106       title: No existeix aquest missatge
1107       heading: No existeix aquest missatge
1108       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1109     outbox:
1110       title: Sortida
1111       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1112       inbox: Entrada
1113       outbox: sortida
1114       messages:
1115         one: Teniu %{count} missatge enviat
1116         other: Teniu %{count} missatges enviats
1117       to: A
1118       subject: Assumpte
1119       date: Data
1120       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1121         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1122       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1123     reply:
1124       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1125         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1126         correcte per a respondre.
1127     show:
1128       title: Llegeix el missatge
1129       from: De
1130       subject: Assumpte
1131       date: Data
1132       reply_button: Respon
1133       unread_button: Marca com a no llegit
1134       destroy_button: Suprimeix
1135       back: Enrere
1136       to: Per a
1137       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1138         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1139         correcte per a poder llegir-lo.
1140     sent_message_summary:
1141       destroy_button: Suprimeix
1142     mark:
1143       as_read: Missatge marcat com a llegit
1144       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1145     destroy:
1146       destroyed: Missatge suprimit
1147   site:
1148     about:
1149       next: Següent
1150       copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1151       used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1152         per a mòbils i dispositius de maquinari'
1153       lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1154         contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1155         de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1156       local_knowledge_title: Coneixement local
1157       local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1158         usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1159         de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1160       community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1161       community_driven_html: |-
1162         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1163         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1164       open_data_title: Dades obertes
1165       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1166         per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1167         contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1168         concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1169         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1170         més detalls.'
1171       legal_title: Avisos legals
1172       legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1173         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1174         (OSMF)  en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1175         es troba subjecte a les nostres  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1176         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1177         de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1178         amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1179         aspectes legals."
1180       partners_title: Socis
1181     copyright:
1182       foreign:
1183         title: Quant a la traducció
1184         text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1185           la pàgina en anglès té prioritat
1186         english_link: l'original en anglès
1187       native:
1188         title: Sobre aquesta pàgina
1189         text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1190           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1191           el copyright i anar a %{mapping_link}.
1192         native_link: versió català
1193         mapping_link: Comença a cartografiar
1194       legal_babble:
1195         title_html: Drets d'autor i llicència
1196         intro_1_html: |-
1197           Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1198           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1199           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1200         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1201           obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1202           a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1203           dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1204           amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1205           legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1206         intro_3_html: |-
1207           La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1208           sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1209         credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1210         credit_1_html: |-
1211           Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1212           &rdquo;.
1213         credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1214           llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1215           la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1216           href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1217           D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1218           de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1219           el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1220           (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1221           (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1222           i si s'escau, a creativecommons.org.
1223         credit_3_html: |-
1224           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1225           Per exemple:
1226         attribution_example:
1227           alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1228           title: Exemple d'atribució
1229         more_title_html: Saber-ne més
1230         more_1_html: |-
1231           Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1232           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1233           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1234           Freqüents sobre legalitat</a>.
1235         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1236           oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1237           la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1238           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1239           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1240           d'ús de Nominatim</a>.
1241         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1242         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1243           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1244           i d''altres fonts, entre elles:'
1245         contributors_at_html: |-
1246           <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1247               <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1248               <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1249         contributors_ca_html: |-
1250           <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1251               GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1252               Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1253               Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1254               Canadà de Estadístiques).
1255         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1256           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1257           de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1258           NLSFI</a>.'
1259         contributors_fr_html: |-
1260           <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1261               Direcció Générale des Impôts.
1262         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1263           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1264         contributors_nz_html: |-
1265           <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1266               Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1267         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1268           de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1269           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1270         contributors_za_html: |-
1271           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1272           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1273           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1274         contributors_gb_html: |-
1275           <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1276           Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1277           2010-12.
1278         contributors_footer_1_html: |-
1279           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1280           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1281         contributors_footer_2_html: |-
1282           Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1283             el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1284             accepta qualsevol responsabilitat.
1285         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1286         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1287           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1288           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1289           titulars dels drets d'autor.
1290         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1291           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1292           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1293           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1294           href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1295         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1296         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1297           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1298           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1299           de marques registrades</a>.
1300     index:
1301       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1302         JavaScript.
1303       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1304       permalink: Enllaç permanent
1305       shortlink: Enllaç curt
1306       createnote: Afegiu una nota
1307       license:
1308         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1309           oberta
1310       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1311         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1312     edit:
1313       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1314         siguin públiques.
1315       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1316         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1317         vostra %{user_page}.
1318       user_page_link: pàgina d'usuari
1319       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1320       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1321         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1322         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1323         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1324       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1325         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1326         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1327       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1328       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1329         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1330       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1331       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1332         per a aquesta funcionalitat.
1333     export:
1334       title: Exportar
1335       area_to_export: Àrea a exportar
1336       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1337       format_to_export: Format d'exportació
1338       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1339       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1340       embeddable_html: HTML que es pot incloure
1341       licence: Llicència
1342       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1343         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1344         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1345       too_large:
1346         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1347           de les fonts llistades a continuació:'
1348         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
1349           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1350           per descarregar quantitats grans de dades.
1351         planet:
1352           title: Planeta OSM
1353           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1354             al complet
1355         overpass:
1356           title: API Overpass
1357           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1358             dades d'OpenStreetMap
1359         geofabrik:
1360           title: Descàrregues de Geofabrik
1361           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1362             de les ciutats seleccionades
1363         metro:
1364           title: Extractes de Metro
1365           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1366             metropolitanes
1367         other:
1368           title: Altres fonts
1369           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1370       options: Opcions
1371       format: Format
1372       scale: Escala
1373       max: màx
1374       image_size: Mida de la imatge
1375       zoom: Zoom
1376       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1377       latitude: 'Lat:'
1378       longitude: 'Lon:'
1379       output: Sortida
1380       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1381       export_button: Exporta
1382     fixthemap:
1383       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1384       how_to_help:
1385         title: Com contribuir
1386         join_the_community:
1387           title: Afegiu-vos a la comunitat
1388           explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1389             com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1390             millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1391             i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1392         add_a_note:
1393           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1394             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1395             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1396       other_concerns:
1397         title: Altres aspectes
1398         explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1399           el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1400           d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1401           de treball d'OSMF</a> corresponent.
1402     help:
1403       title: Obtenir ajuda
1404       introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1405         per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1406         i documentar temes de cartografia.
1407       welcome:
1408         url: /welcome
1409         title: Benvinguts a l'OSM
1410         description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1411           l'OpenStreetMap.
1412       beginners_guide:
1413         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1414         title: Guia per a principiants
1415         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1416       help:
1417         url: https://help.openstreetmap.org/
1418         title: help.openstreetmap.org
1419         description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1420           i respostes d'OSM.
1421       mailing_lists:
1422         title: Llistes de correu
1423         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1424           àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1425       forums:
1426         title: Fòrums
1427         description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1428           la interfície d'un tauler d'anuncis.
1429       irc:
1430         title: IRC
1431         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1432       switch2osm:
1433         title: switch2osm
1434         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1435           altres serveis basats en OpenStreetMap.
1436       wiki:
1437         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1438         title: wiki.openstreetmap.org
1439         description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1440     sidebar:
1441       search_results: Resultats de la cerca
1442       close: Tanca
1443     search:
1444       search: Cerca
1445       get_directions: Obtenir indicacions
1446       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1447       from: De
1448       to: A
1449       where_am_i: On és això?
1450       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1451       submit_text: Vés-hi
1452     key:
1453       table:
1454         entry:
1455           motorway: Autopista
1456           main_road: Carretera principal
1457           trunk: Autovia de
1458           primary: Carretera principal
1459           secondary: Carretera secundària
1460           unclassified: Carretera sense classificar
1461           track: Pista
1462           bridleway: Camí de ferradura
1463           cycleway: Carril bici
1464           cycleway_national: Via ciclista nacional
1465           cycleway_regional: Via ciclista regional
1466           cycleway_local: Via ciclista local
1467           footway: Footway
1468           rail: Ferrocarril
1469           subway: Metro
1470           tram:
1471           - Tren lleuger
1472           - tramvia
1473           cable:
1474           - Cable car
1475           - telecadira
1476           runway:
1477           - Pista d'aeroport
1478           - carril de taxi
1479           apron:
1480           - Davantal de l'Aeroport
1481           - terminal
1482           admin: Límits administratius
1483           forest: Bosc
1484           wood: Fusta
1485           golf: Camp de golf
1486           park: Parc
1487           resident: Zona residencial
1488           common:
1489           - Comú
1490           - Prat
1491           retail: Zona de venda al detall
1492           industrial: Zona industrial
1493           commercial: Zona comercial
1494           heathland: Bruguerar
1495           lake:
1496           - Llac
1497           - Embassament
1498           farm: Granja
1499           brownfield: Lloc Brownfield
1500           cemetery: Cementiri
1501           allotments: Horts
1502           pitch: Camp d'esports
1503           centre: Centre esportiu
1504           reserve: Reserva natural
1505           military: Àrea militar
1506           school:
1507           - Escola
1508           - Universitat
1509           building: Edifici significatiu
1510           station: Estació de tren
1511           summit:
1512           - Cim
1513           - pic
1514           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1515           bridge: Embolcall negre = bridge
1516           private: Accés privat
1517           destination: Accés de destinació
1518           construction: Carreteres en construcció
1519           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1520           bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1521           toilets: Lavabos
1522     richtext_area:
1523       edit: Modifica
1524       preview: Previsualització
1525     markdown_help:
1526       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1527       headings: Encapçalaments
1528       heading: Encapçalament
1529       subheading: Subencapçalament
1530       unordered: Llista sense ordenar
1531       ordered: Llista ordenada
1532       first: Primer element
1533       second: Segon element
1534       link: Enllaç
1535       text: Text
1536       image: Imatge
1537       alt: Text alternatiu
1538       url: URL
1539     welcome:
1540       title: Benvingut!
1541       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1542         i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1543         començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1544         que cal saber
1545       whats_on_the_map:
1546         title: Què hi ha al mapa
1547         on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1548           i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1549           sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1550           et semblin interessants.
1551         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1552           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1553           copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1554           de paper o en línia.
1555       basic_terms:
1556         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1557         paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1558           Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1559         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1560           utilitzar per editar el mapa.
1561         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1562           o un arbre.
1563         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1564           sèquia, llac o edifici.
1565         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1566           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1567       rules:
1568         title: Regles
1569         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1570           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1571           Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1572           us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1573           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1574           Automàtica</a>."
1575       questions:
1576         title: Alguna pregunta més?
1577         paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1578           projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1579           col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1580           l'ajuda</a>.
1581       start_mapping: Comença a editar el mapa
1582       add_a_note:
1583         title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1584         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1585           del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1586         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1587           i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1588           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1589           cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1590   traces:
1591     visibility:
1592       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1593       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1594       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1595       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1596         ordenades amb timestamps)
1597     new:
1598       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1599       description: 'Descripció:'
1600       tags: 'Etiquetes:'
1601       tags_help: separat per comes
1602       visibility: 'Visibilitat:'
1603       visibility_help: què significa això?
1604       upload_button: Puja
1605       help: Ajuda
1606     create:
1607       upload_trace: Pujar traça de GPS
1608       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1609         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1610         correu electrònic en finalitzar.
1611       traces_waiting:
1612         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1613           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1614           per a altres usuaris.
1615         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1616           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1617           cua per a altres usuaris.
1618     edit:
1619       title: Editant traça %{name}
1620       heading: Editant traça %{name}
1621       filename: 'Nom del fitxer:'
1622       download: descàrrega
1623       uploaded_at: 'Pujat a:'
1624       points: 'Punts:'
1625       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1626       map: mapa
1627       edit: modificació
1628       owner: 'Propietari:'
1629       description: 'Descripció:'
1630       tags: 'Etiquetes:'
1631       tags_help: separat per comes
1632       save_button: Desa els canvis
1633       visibility: 'Visibilitat:'
1634       visibility_help: Què vol dir això?
1635     trace_optionals:
1636       tags: Etiquetes
1637     view:
1638       title: S'està mostrant la traça %{name}
1639       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1640       pending: PENDENT
1641       filename: 'Nom del fitxer:'
1642       download: baixada
1643       uploaded: 'Pujat el:'
1644       points: 'Punts:'
1645       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1646       map: mapa
1647       edit: modificació
1648       owner: 'Propietari:'
1649       description: 'Descripció:'
1650       tags: 'Etiquetes:'
1651       none: Ningú
1652       edit_track: Edita aquesta traça
1653       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1654       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1655       visibility: 'Visibilitat:'
1656     trace_paging_nav:
1657       showing_page: Pàgina %{page}
1658       older: Traces més antigues
1659       newer: Tracks més recents
1660     trace:
1661       pending: PENDENT
1662       count_points: '%{count} punts'
1663       ago: fa %{time_in_words_ago}
1664       more: més
1665       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1666       view_map: Visualitza el mapa
1667       edit: modificació
1668       edit_map: Edita el mapa
1669       public: PÚBLIC
1670       identifiable: IDENTIFICABLE
1671       private: PRIVAT
1672       trackable: RASTREJABLE
1673       by: en
1674       in: a
1675       map: mapa
1676     list:
1677       public_traces: Traces GPS públiques
1678       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1679       description: Navega pels tracks pujats recentment
1680       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1681       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1682         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1683         wiki</a>.
1684       upload_trace: Puja una traça
1685       see_all_traces: Mostra totes les traces
1686     delete:
1687       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1688     make_public:
1689       made_public: Traça feta pública
1690     offline_warning:
1691       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1692     offline:
1693       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1694       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1695         actualment.
1696     georss:
1697       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1698     description:
1699       description_with_count:
1700         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1701         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1702       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1703   application:
1704     require_cookies:
1705       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1706         al navegador abans de continuar.
1707     require_moderator:
1708       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1709     setup_user_auth:
1710       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1711         a la interfície web per obtenir més informació.
1712       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1713         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1714         estar d'acord, però cal veure-les.
1715   oauth:
1716     authorize:
1717       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1718       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1719         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1720         les que vulgueu.
1721       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1722       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1723       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1724       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1725       allow_write_api: modificar el mapa.
1726       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1727       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1728       allow_write_notes: modificar les notes.
1729       grant_access: Concedeix accés
1730     authorize_success:
1731       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1732       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1733       verification: El codi de verificació és %{code}.
1734     authorize_failure:
1735       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1736       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1737       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1738     revoke:
1739       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1740   oauth_clients:
1741     new:
1742       title: Registrar-se una nova aplicació
1743       submit: Registre
1744     edit:
1745       title: Editar la vostra aplicació
1746       submit: Modificació
1747     show:
1748       title: OAuth detalls per %{app_name}
1749       key: 'Clau de consum:'
1750       secret: 'Secret de consum:'
1751       url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1752       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1753       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1754       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1755       edit: Edita els detalls
1756       delete: Suprimeix el client
1757       confirm: N'esteu segur?
1758       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1759       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1760       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1761       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1762       allow_write_api: modificar el mapa.
1763       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1764       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1765       allow_write_notes: modificar les notes
1766     index:
1767       title: Les meves dades OAuth
1768       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1769       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1770       application: Nom d'aplicació
1771       issued_at: Emès A
1772       revoke: Revoca!
1773       my_apps: Meves aplicacions de Client
1774       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1775         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1776         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1777       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1778       register_new: Registreu l'aplicació
1779     form:
1780       name: Nom
1781       required: Requerit
1782       url: Principal aplicació URL
1783       callback_url: Resposta d'URL
1784       support_url: URL de suport
1785       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1786       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1787       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1788       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1789       allow_write_api: modificar el mapa.
1790       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1791       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1792       allow_write_notes: modifcar les notes.
1793     not_found:
1794       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1795     create:
1796       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1797     update:
1798       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1799     destroy:
1800       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1801   user:
1802     login:
1803       title: Accés
1804       heading: Accés
1805       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1806       password: 'Contrasenya:'
1807       openid: '%{logo} OpenID:'
1808       remember: 'Recorda''m:'
1809       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1810       login_button: Accés
1811       register now: Registreu-vos-hi ara
1812       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1813         nom d''usuari i contrasenya:'
1814       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1815       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1816       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1817         compte.
1818       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1819       no account: No teniu cap compte?
1820       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1821         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1822         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1823       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1824         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1825         si voleu parlar-ne.
1826       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1827       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1828       auth_providers:
1829         openid:
1830           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1831           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1832         google:
1833           title: Inicieu la sessió amb Google
1834           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1835         facebook:
1836           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1837           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1838         windowslive:
1839           title: Inici de sessió amb Windows Live
1840           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1841         github:
1842           title: Inicia la sessió amb GitHub
1843           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1844         wikipedia:
1845           title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1846           alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1847         yahoo:
1848           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1849           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1850         wordpress:
1851           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1852           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1853         aol:
1854           title: Inici de sessió amb AOL
1855           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1856     logout:
1857       title: Tanca la sessió
1858       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1859       logout_button: Tanca la sessió
1860     lost_password:
1861       title: contrasenya perduda
1862       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1863       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1864       new password button: Restableix la contrasenya
1865       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1866         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1867       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1868         així podreu restaurar-la ràpidament.
1869       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1870     reset_password:
1871       title: Restableix la contrasenya
1872       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1873       password: 'Contrasenya:'
1874       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1875       reset: Restableix la contrasenya
1876       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1877       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1878     new:
1879       title: Crear un compte
1880       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1881       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1882         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1883         com sigui possible.
1884       about:
1885         header: Lliure i editable
1886         html: |-
1887           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1888            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1889           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1890       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1891         de col·laboracio</a>.
1892       email address: 'Adreça de correu:'
1893       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1894       not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1895         nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1896         privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1897         per a més informació)
1898       display name: 'Nom visible:'
1899       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1900         canviar més endavant a les preferències.
1901       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1902       password: 'Contrasenya:'
1903       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1904       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1905       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1906         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1907       continue: Crear un compte
1908       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1909         nou!
1910       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1911         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1912         pàgina de wiki</a>.
1913     terms:
1914       title: 'Termes de col·laboració:'
1915       heading: 'Termes de col·laboració:'
1916       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1917         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1918         i futures.
1919       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1920         han d'estar en el domini públic
1921       consider_pd_why: què és això?
1922       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1923         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1924       agree: D'acord
1925       decline: Ho rebutjo
1926       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1927         per a nous col·laboradors per continuar.
1928       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1929       legale_names:
1930         france: França
1931         italy: Itàlia
1932         rest_of_world: Resta del món
1933     no_such_user:
1934       title: Aquest usuari no existeix
1935       heading: L'usuari %{user} no existeix
1936       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1937         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1938       deleted: esborrat
1939     view:
1940       my diary: El meu diari
1941       new diary entry: Nova entrada del diari
1942       my edits: Les meves edicions
1943       my traces: Les meves traces
1944       my notes: Les meves notes de mapa
1945       my messages: Els meus missatges
1946       my profile: El meu perfil
1947       my settings: Les meves preferències
1948       my comments: Els meus comentaris
1949       oauth settings: configuració OAuth
1950       blocks on me: Blocs sobre mi
1951       blocks by me: Blocs fets per mi
1952       send message: Envia un missatge
1953       diary: Diari
1954       edits: Modificacions
1955       traces: Traces
1956       notes: Notes de mapa
1957       remove as friend: Deixa l'amistat
1958       add as friend: Afegeix com a amic
1959       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1960       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1961       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1962       ct undecided: No decidit
1963       ct declined: Declinats
1964       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1965       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1966       email address: 'Adreça de correu:'
1967       created from: 'Creat a partir de:'
1968       status: 'Estat:'
1969       spam score: 'Spam Puntuació:'
1970       description: Descripció
1971       user location: Ubicació de l'usuari
1972       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1973         per veure els usuaris propers a vostè.
1974       settings_link_text: preferències
1975       no friends: No has afegit cap amics encara.
1976       km away: '%{count}km de distància'
1977       m away: '%{count}m de distància'
1978       nearby users: Altres usuaris propers
1979       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1980       role:
1981         administrator: Aquest usuari és administrador
1982         moderator: Aquest usuari és moderador
1983         grant:
1984           administrator: Concedeix accés d'administrador
1985           moderator: Concedeix accés de moderador
1986         revoke:
1987           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1988           moderator: Revocar l'accés de moderador
1989       block_history: Blocatges actius
1990       moderator_history: Blocatges imposats
1991       comments: Comentaris
1992       create_block: Bloca aquest usuari
1993       activate_user: Activa aquest usuari
1994       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
1995       confirm_user: Confirma aquest usuari
1996       hide_user: Amaga aquest usuari
1997       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
1998       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1999       confirm: Confirma
2000       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2001       friends_diaries: entrades de diari dels amics
2002       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2003       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2004     popup:
2005       your location: La vostra ubicació
2006       nearby mapper: «Mapador» proper
2007       friend: Amic
2008     account:
2009       title: Edita el compte
2010       my settings: Preferències
2011       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2012       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2013       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2014       external auth: 'Autenticació externa:'
2015       openid:
2016         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2017         link text: què és això?
2018       public editing:
2019         heading: 'Edició pública:'
2020         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2021         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2022         enabled link text: què és això?
2023         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2024           edicions són anònims.
2025         disabled link text: per què no es pot editar?
2026       public editing note:
2027         heading: Modificació pública
2028         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2029           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2030           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2031           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2032           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2033           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2034           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2035           ara són públics per defecte.</li></ul>
2036       contributor terms:
2037         heading: 'Termes de col·laboració:'
2038         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2039         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2040           laborador.
2041         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2042           els termes de col·laborador nou.
2043         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2044           han d'estar en el domini públic.
2045         link text: què és això?
2046       profile description: 'Descripció del perfil:'
2047       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2048       preferred editor: 'Editor preferit:'
2049       image: 'Imatge:'
2050       gravatar:
2051         gravatar: Usa Gravatar
2052         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2053         link text: què és això?
2054         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2055         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2056       new image: Afegeix una imatge
2057       keep image: Conserva la imatge actual
2058       delete image: Suprimeix la imatge actual
2059       replace image: Reemplaça la imatge actual
2060       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2061       home location: 'Ubicació inicial:'
2062       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2063       latitude: 'Latitud:'
2064       longitude: 'Longitud:'
2065       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2066         clic al mapa?
2067       save changes button: Desa els canvis
2068       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2069       return to profile: Torna al perfil
2070       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2071         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2072         nova.
2073       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2074     confirm:
2075       heading: Comprova el teu correu electrònic
2076       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2077       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2078         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2079       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2080       button: Confirma
2081       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2082       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2083       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2084       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2085         aquí</a>.
2086     confirm_resend:
2087       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2088         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2089         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2090         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2091         confirmació.
2092       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2093     confirm_email:
2094       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2095       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2096         adreça de correu electrònic nou.
2097       button: Confirma
2098       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2099       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2100       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2101     set_home:
2102       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2103     go_public:
2104       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2105         per editar
2106     make_friend:
2107       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2108       button: Afegeix als amics
2109       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2110       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2111       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2112     remove_friend:
2113       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2114       button: Suprimeix dels amics
2115       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2116       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2117     filter:
2118       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2119     list:
2120       title: Usuaris
2121       heading: Usuaris
2122       showing:
2123         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2124         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2125       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2126       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2127       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2128       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2129       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2130     suspended:
2131       title: Compte suspès
2132       heading: Compte suspès
2133       webmaster: per a administradors web
2134       body: |-
2135         <p>
2136           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2137           l'activitat sospitosa.
2138         </p>
2139         <p>
2140           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2141           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2142         </p>
2143     auth_failure:
2144       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2145       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2146       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2147       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2148       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2149     auth_association:
2150       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2151       option_1: |-
2152         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2153         Utilitzant el formulari de sota.
2154       option_2: |-
2155         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2156         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2157   user_role:
2158     filter:
2159       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2160         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2161       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2162       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2163       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2164     grant:
2165       title: Confirmi la concessió de rol
2166       heading: Confirmi la concessió de rol
2167       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2168       confirm: Confirma
2169       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2170         que l'usuari i el paper són vàlids.
2171     revoke:
2172       title: Confirmar revocació de rol
2173       heading: Confirmar revocació de rol
2174       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2175       confirm: Confirma
2176       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2177         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2178   user_blocks:
2179     model:
2180       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2181       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2182     not_found:
2183       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2184       back: Torna a l'índex
2185     new:
2186       title: Creació de bloc %{name}
2187       heading: Creació de bloc %{name}
2188       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2189         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2190         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2191         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2192         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2193       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2194       submit: Crear bloc
2195       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2196         s'aturés.
2197       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2198         respondre a aquestes comunicacions.
2199       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2200       back: Mostra tots els blocs
2201     edit:
2202       title: Bloc d'edició en %{name}
2203       heading: Bloc d'edició en %{name}
2204       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2205         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2206         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2207         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2208       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2209       submit: Bloc d'Actualització
2210       show: Mostra el bloc
2211       back: Mostra tots els blocs
2212       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2213     filter:
2214       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2215       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2216         de la llista desplegable.
2217     create:
2218       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2219         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2220       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2221         abans de blocatge d'ells.
2222       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2223     update:
2224       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2225       success: Bloc d'actualització.
2226     index:
2227       title: Blocs de l'usuari
2228       heading: Llista de quadres de l'usuari
2229       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2230     revoke:
2231       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2232       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2233       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2234       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2235       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2236       revoke: Revoca!
2237       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2238     period:
2239       one: 1 hora
2240       other: '%{count} hores'
2241     helper:
2242       time_future: Finalitza en %{time}.
2243       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2244       time_past: Va acabar fa %{time}.
2245     blocks_on:
2246       title: Blocs en %{name}
2247       heading: Llista de quadres a %{name}
2248       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2249     blocks_by:
2250       title: Blocs %{name}
2251       heading: Llista de blocs %{name}
2252       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2253     show:
2254       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2255       heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2256       time_future: Finalitza en %{time}
2257       time_past: Va acabar fa %{time}
2258       created: Creat
2259       ago: fa %{time}
2260       status: Estat
2261       show: Mostra
2262       edit: Edició
2263       revoke: Revoca-ho!
2264       confirm: N'esteu segur?
2265       reason: 'Motiu del blocatge:'
2266       back: Mostra tots els blocs
2267       revoker: 'Revoker:'
2268       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2269     block:
2270       not_revoked: (no revocat)
2271       show: Mostra
2272       edit: Modifica
2273       revoke: Revoca!
2274     blocks:
2275       display_name: S'ha blocat l'usuari
2276       creator_name: Creador
2277       reason: Motiu del blocatge
2278       status: Estat
2279       revoker_name: Revocat per
2280       showing_page: Pàgina %{page}
2281       next: Endavant »
2282       previous: « Enrere
2283   notes:
2284     comment:
2285       opened_at_html: Creat fa %{when}
2286       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2287       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2288       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2289       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2290       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2291       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2292       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2293     rss:
2294       title: Notes de OpenStreetMap
2295       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2296         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2297       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2298       opened: Nota nova (a prop %{place})
2299       commented: nou comentari (prop de %{place})
2300       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2301       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2302     entry:
2303       comment: Comentari
2304       full: Nota sencera
2305     mine:
2306       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2307       heading: notes de %{user}
2308       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2309       id: Id
2310       creator: Creador
2311       description: Descripció
2312       created_at: Creat a
2313       last_changed: Últim canvi
2314       ago_html: fa %{when}
2315   javascripts:
2316     close: Tanca
2317     share:
2318       title: Comparteix
2319       cancel: Cancel·la
2320       image: Imatge
2321       link: Enllaç o HTML
2322       long_link: Enllaç
2323       short_link: Enllaç curt
2324       geo_uri: Geo-URI
2325       embed: HTML
2326       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2327       format: 'Format:'
2328       scale: 'Escala:'
2329       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2330       download: Descàrrega
2331       short_url: URL curta
2332       include_marker: Inclou el marcador
2333       center_marker: Centra el mapa al marcador
2334       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2335       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2336       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2337     embed:
2338       report_problem: Informeu sobre un problema
2339     key:
2340       title: Llegenda
2341       tooltip: Llegenda
2342       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2343     map:
2344       zoom:
2345         in: Amplia
2346         out: Allunya
2347       locate:
2348         title: Mostra la meva ubicació
2349         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2350       base:
2351         standard: Estàndard
2352         cycle_map: Cycle Map
2353         transport_map: Mapa de transports
2354         hot: Humanitarian
2355       layers:
2356         header: Capes del mapa
2357         notes: Notes de mapa
2358         data: Dades del mapa
2359         gps: Traces GPS públiques
2360         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2361         title: Capes del mapa
2362       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2363       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2364     site:
2365       edit_tooltip: Modifica el mapa
2366       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2367       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2368       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2369       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2370       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2371       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2372       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2373     changesets:
2374       show:
2375         comment: Comentari
2376         subscribe: Subscriure's
2377         unsubscribe: Donar-se de baixa
2378         hide_comment: ocultar
2379         unhide_comment: mostrar
2380     notes:
2381       new:
2382         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2383           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2384           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2385         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2386           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2387           amb copyright o bé llistats de directori.
2388         add: Afegeix una nota
2389       show:
2390         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2391           de ser verificats independentment.
2392         hide: Amaga
2393         resolve: Resol
2394         reactivate: Reactivar
2395         comment_and_resolve: Comenta i resol
2396         comment: Comenta
2397     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2398       continuació, feu clic aquí.
2399     directions:
2400       engines:
2401         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2402         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2403         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2404         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2405         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2406         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2407       directions: Indicacions
2408       distance: Distància
2409       errors:
2410         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2411         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2412       instructions:
2413         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2414         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2415         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2416         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2417         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2418           %{name}
2419         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2420         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2421         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2422         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2423         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2424         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2425         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2426         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2427         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2428         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2429           %{name}
2430         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2431         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2432         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2433         via_point_without_exit: (pel punt)
2434         follow_without_exit: Segueix %{name}
2435         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2436         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2437         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2438         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2439         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2440         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2441         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2442         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2443         unnamed: sense nom
2444         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2445         exit_counts:
2446           first: 1a
2447           second: 2a
2448           third: 3a
2449           fourth: 4a
2450           fifth: 5a
2451           sixth: 6a
2452           seventh: 7a
2453           eighth: 8a
2454           ninth: 9a
2455           tenth: 10a
2456       time: Temps
2457     query:
2458       node: Node
2459       way: Via
2460       relation: Relació
2461       nothing_found: No s'han trobat característiques
2462       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2463       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2464     context:
2465       directions_from: Direccions des d'aquí
2466       directions_to: Direccions cap aquí
2467       add_note: Afegeix una nota aquí
2468       show_address: Mostra l'adreça
2469       query_features: Consulta les funcionalitats
2470       centre_map: Centra el mapa aquí
2471   redactions:
2472     edit:
2473       description: Descripció
2474       heading: Modifica la redacció
2475       submit: Desa la redacció
2476       title: Modifica la redacció
2477     index:
2478       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2479       heading: Llista de redaccions
2480       title: Llista de redaccions
2481     new:
2482       description: Descripció
2483       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2484       submit: Crea una redacció
2485       title: Creació d’una versió nova
2486     show:
2487       description: 'Descripció:'
2488       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2489       title: Mostrant la redacció
2490       user: 'Autor:'
2491       edit: Modifica aquesta redacció
2492       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2493       confirm: N'esteu segur?
2494     create:
2495       flash: Redacció creada
2496     update:
2497       flash: Modificacions desades
2498     destroy:
2499       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2500         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2501       flash: Redacció suprimida
2502       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2503 ...