Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Adjen
6 # Author: Aguslr
7 # Author: Alberto Chung
8 # Author: Armando-Martin
9 # Author: Carlosz22
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Csbotero
12 # Author: Dcapillae
13 # Author: Dgstranz
14 # Author: Egofer
15 # Author: Ejegg
16 # Author: Fitoschido
17 # Author: Fortega
18 # Author: Guillembb
19 # Author: Hereñu
20 # Author: Idontknow
21 # Author: Indiralena
22 # Author: Invadinado
23 # Author: James
24 # Author: Javiersanp
25 # Author: Johnarupire
26 # Author: Jynus
27 # Author: KATRINE1992
28 # Author: La Mantis
29 # Author: Larjona
30 # Author: Locos epraix
31 # Author: Luzcaru
32 # Author: Macofe
33 # Author: MarcoAurelio
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Mor
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nunte
38 # Author: Ovruni
39 # Author: Pantareje
40 # Author: PerroVerd
41 # Author: Peter17
42 # Author: Remux
43 # Author: Rubenwap
44 # Author: Ruila
45 # Author: Sim6
46 # Author: Toliño
47 # Author: Translationista
48 # Author: VegaDark
49 # Author: Vivaelcelta
50 # Author: Xuacu
51 # Author: Yllelder
52 ---
53 es:
54   time:
55     formats:
56       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
57   activerecord:
58     models:
59       acl: Lista de control de acceso
60       changeset: Conjunto de cambios
61       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
62       country: País
63       diary_comment: Comentario de diario
64       diary_entry: Entrada de diario
65       friend: Amigo
66       language: Idioma
67       message: Mensaje
68       node: Nodo
69       node_tag: Etiqueta del nodo
70       notifier: Notificador
71       old_node: Nodo antiguo
72       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
73       old_relation: Relación antigua
74       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
75       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
76       old_way: Ví­a antigua
77       old_way_node: Nodo de la vía antigua
78       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
79       relation: Relación
80       relation_member: Miembro de la relación
81       relation_tag: Etiqueta de la relación
82       session: Sesión
83       trace: Traza
84       tracepoint: Punto de la traza
85       tracetag: Etiqueta de la traza
86       user: Usuario
87       user_preference: Preferencias de usuario
88       user_token: Pase de usuario
89       way: Vía
90       way_node: Nodo de la vía
91       way_tag: Etiqueta de la ví­a
92     attributes:
93       diary_comment:
94         body: Cuerpo
95       diary_entry:
96         user: Usuario
97         title: Asunto
98         latitude: Latitud
99         longitude: Longitud
100         language: Idioma
101       friend:
102         user: Usuario
103         friend: Amigo
104       trace:
105         user: Usuario
106         visible: Visible
107         name: Nombre
108         size: Tamaño
109         latitude: Latitud
110         longitude: Longitud
111         public: Pública
112         description: Descripción
113       message:
114         sender: Remitente
115         title: Asunto
116         body: Cuerpo
117         recipient: Destinatario
118       user:
119         email: Correo electrónico
120         active: Activo
121         display_name: Nombre para mostrar
122         description: Descripción
123         languages: Idiomas
124         pass_crypt: Contraseña
125   printable_name:
126     with_name_html: '%{name} (%{id})'
127   editor:
128     default: Predeterminado (actualmente %{name})
129     potlatch:
130       name: Potlatch 1
131       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
132     id:
133       name: iD
134       description: iD (editor en el navegador)
135     potlatch2:
136       name: Potlatch 2
137       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
138     remote:
139       name: Control remoto
140       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
141   browse:
142     created: Creado
143     closed: Cerrado
144     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
145     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
146     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
147     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
148     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
149     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
150     version: Versión
151     in_changeset: Conjunto de cambios
152     anonymous: anónimo
153     no_comment: (sin comentarios)
154     part_of: Parte de
155     download_xml: Descargar XML
156     view_history: Ver historial
157     view_details: Ver detalles
158     location: 'Ubicación:'
159     changeset:
160       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
161       belongs_to: Autor
162       node: Nodos (%{count})
163       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
164       way: Vías (%{count})
165       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
166       relation: Relaciones (%{count})
167       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
168       comment: Comentarios (%{count})
169       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
170         %{when}</abbr>
171       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
172       changesetxml: XML del conjunto de cambios
173       osmchangexml: XML en formato osmChange
174       feed:
175         title: Conjunto de cambios %{id}
176         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
177       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
178       discussion: Discusión
179       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
180         se cierre el conjunto de cambios.
181     node:
182       title: 'Nodo: %{name}'
183       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
184     way:
185       title: 'Vía: %{name}'
186       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
187       nodes: Nodos
188       also_part_of:
189         one: parte de la vía %{related_ways}
190         other: parte de las vías %{related_ways}
191     relation:
192       title: 'Relación: %{name}'
193       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
194       members: Miembros
195     relation_member:
196       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
197       type:
198         node: Nodo
199         way: Vía
200         relation: Relación
201     containing_relation:
202       entry: Relación %{relation_name}
203       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
204     not_found:
205       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
206       type:
207         node: nodo
208         way: vía
209         relation: relación
210         changeset: conjunto de cambios
211         note: nota
212     timeout:
213       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
214         demasiado tiempo en obtenerse.
215       type:
216         node: nodo
217         way: vía
218         relation: relación
219         changeset: conjunto de cambios
220         note: nota
221     redacted:
222       redaction: Redacción %{id}
223       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
224         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
225       type:
226         node: nodo
227         way: vía
228         relation: relación
229     start_rjs:
230       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
231         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
232         estos datos?
233       load_data: Cargar datos
234       loading: Cargando...
235     tag_details:
236       tags: Etiquetas
237       wiki_link:
238         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
239         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
240       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
241       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
242       telephone_link: Llamar %{phone_number}
243     note:
244       title: 'Nota: %{id}'
245       new_note: Nota nueva
246       description: Descripción
247       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
248       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
249       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
250       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
251       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
252       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
253       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
254         %{when}</abbr>
255       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
256       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
257       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
258       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
259         %{when}</abbr>
260       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
261     query:
262       title: Consultar características
263       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
264       nearby: Características cercanas
265       enclosing: Características envolventes
266   changeset:
267     changeset_paging_nav:
268       showing_page: Página %{page}
269       next: Siguiente »
270       previous: « Anterior
271     changeset:
272       anonymous: Anónimo
273       no_edits: (sin ediciones)
274       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
275     changesets:
276       id: Id.
277       saved_at: Guardado en
278       user: Usuario
279       comment: Comentario
280       area: Área
281     list:
282       title: Conjuntos de cambios
283       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
284       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
285       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
286       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
287       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
288       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
289       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
290       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
291       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
292       load_more: Cargar más
293     timeout:
294       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
295         mucho tiempo en obtenerse.
296     rss:
297       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
298       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
299       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
300         %{author}'
301       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
302       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
303       full: Discusión completa
304   diary_entry:
305     new:
306       title: Nueva entrada en el diario
307       publish_button: Publicar
308     list:
309       title: Diarios de usuarios
310       title_friends: Diarios de amigos
311       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
312       user_title: Diario de %{user}
313       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
314       new: Nueva entrada en el diario
315       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
316       no_entries: No hay entradas en el diario
317       recent_entries: Entradas recientes en el diario
318       older_entries: Entradas más antiguas
319       newer_entries: Entradas más recientes
320     edit:
321       title: Editar entrada del diario
322       subject: 'Asunto:'
323       body: 'Cuerpo:'
324       language: 'Idioma:'
325       location: 'Ubicación:'
326       latitude: 'Latitud:'
327       longitude: 'Longitud:'
328       use_map_link: usar mapa
329       save_button: Guardar
330       marker_text: Lugar de la entrada del diario
331     view:
332       title: Diario de %{user} | %{title}
333       user_title: Diario de %{user}
334       leave_a_comment: Dejar un comentario
335       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
336       login: Iniciar sesión
337       save_button: Guardar
338     no_such_entry:
339       title: No existe esa entrada de diario
340       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
341       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
342         que la dirección esté escrita correctamente.
343     diary_entry:
344       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
345       comment_link: Comentar esta entrada
346       reply_link: Responder a esta entrada
347       comment_count:
348         one: 1 comentario
349         zero: Sin comentarios
350         other: '%{count} comentarios'
351       edit_link: Editar esta entrada
352       hide_link: Ocultar esta entrada
353       confirm: Confirmar
354     diary_comment:
355       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
356       hide_link: Ocultar este comentario
357       confirm: Confirmar
358     location:
359       location: 'Ubicación:'
360       view: Ver
361       edit: Editar
362     feed:
363       user:
364         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
365         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
366       language:
367         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
368         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
369           en %{language_name}
370       all:
371         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
372         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
373     comments:
374       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
375         de diario'
376       post: Publicación
377       when: Cuando
378       comment: Comentario
379       ago: hace %{ago}
380       newer_comments: Comentarios más recientes
381       older_comments: Comentarios más antiguos
382   geocoder:
383     search:
384       title:
385         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
386         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
387         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388           Nominatim</a>
389         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391           Nominatim</a>
392         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393     search_osm_nominatim:
394       prefix:
395         aerialway:
396           cable_car: Teleférico
397           chair_lift: Telesilla
398           drag_lift: Telearrastre
399           gondola: Telecabina
400           platter: Telesquí
401           pylon: Pilón
402           station: Estación de remonte
403           t-bar: Telesquí
404         aeroway:
405           aerodrome: Aeródromo
406           airstrip: Aeródromo
407           apron: Pista
408           gate: Puerta
409           hangar: Hangar
410           helipad: Helipuerto
411           holding_position: Punto de espera
412           parking_position: Punto de estacionamiento
413           runway: Pista
414           taxiway: Calle de rodaje
415           terminal: Terminal
416         amenity:
417           animal_shelter: Refugio de animales
418           arts_centre: Centro artístico
419           atm: Cajero automático
420           bank: Banco
421           bar: Bar
422           bbq: Parrilla
423           bench: Banco
424           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
425           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
426           biergarten: Terraza
427           boat_rental: Alquiler de botes
428           brothel: Burdel
429           bureau_de_change: Casa de cambio
430           bus_station: Estación de autobuses
431           cafe: Cafetería
432           car_rental: Alquiler de vehículos
433           car_sharing: Vehículo compartido
434           car_wash: Autolavado
435           casino: Casino
436           charging_station: Estación de carga
437           childcare: Guardería
438           cinema: Cine
439           clinic: Clínica
440           clock: Reloj
441           college: Instituto
442           community_centre: Centro comunitario
443           courthouse: Juzgado
444           crematorium: Crematorio
445           dentist: Dentista
446           doctors: Consultorio médico
447           drinking_water: Agua potable
448           driving_school: Autoescuela
449           embassy: Embajada
450           fast_food: Comida rápida
451           ferry_terminal: Terminal de ferrys
452           fire_station: Parque de bomberos
453           food_court: Zona de restaurantes
454           fountain: Fuente
455           fuel: Gasolinera
456           gambling: Juegos de azar
457           grave_yard: Cementerio
458           grit_bin: Contenedor de grano
459           hospital: Hospital
460           hunting_stand: Apostadero de caza
461           ice_cream: Heladería
462           kindergarten: Escuela infantil/guardería
463           library: Biblioteca
464           marketplace: Mercado
465           monastery: Monasterio
466           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
467           nightclub: Club nocturno
468           nursing_home: Residencia para la tercera edad
469           office: Oficina
470           parking: Aparcamiento
471           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
472           parking_space: Estacionamiento
473           pharmacy: Farmacia
474           place_of_worship: Templo
475           police: Policía
476           post_box: Buzón
477           post_office: Oficina de correos
478           preschool: Preescolar
479           prison: Prisión
480           pub: Pub
481           public_building: Edificio público
482           recycling: Punto de reciclaje
483           restaurant: Restaurante
484           retirement_home: Residencia de jubilados
485           sauna: Sauna
486           school: Escuela
487           shelter: Refugio
488           shop: Tienda
489           shower: Ducha
490           social_centre: Centro social
491           social_club: Club social
492           social_facility: Centro social
493           studio: Estudio
494           swimming_pool: Piscina
495           taxi: Taxi
496           telephone: Teléfono público
497           theatre: Teatro
498           toilets: Baños
499           townhall: Ayuntamiento
500           university: Universidad
501           vending_machine: Máquina expendedora
502           veterinary: Clínica veterinaria
503           village_hall: Sala del pueblo
504           waste_basket: Papelera
505           waste_disposal: Contenedor de basura
506           water_point: Punto de agua
507           youth_centre: Centro juvenil
508         boundary:
509           administrative: Frontera administrativa
510           census: Límite de censo
511           national_park: Parque Nacional
512           protected_area: Área protegida
513         bridge:
514           aqueduct: Acueducto
515           boardwalk: Paseo marítimo
516           suspension: Puente colgante
517           swing: Puente giratorio
518           viaduct: Viaducto
519           "yes": Puente
520         building:
521           "yes": Edificio
522         craft:
523           brewery: Fábrica de cerveza
524           carpenter: Carpintero
525           electrician: Electricista
526           gardener: Jardinero
527           painter: Pintor
528           photographer: Fotógrafo
529           plumber: Plomero/fontanero
530           shoemaker: Zapatero
531           tailor: Sastre
532           "yes": Tienda de artesanía
533         emergency:
534           ambulance_station: Base de ambulancias
535           assembly_point: Punto de reunión
536           defibrillator: Desfibrilador
537           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
538           phone: Teléfono de emergencia
539           water_tank: Tanque de agua de emergencia
540           "yes": Emergencia
541         highway:
542           abandoned: Calle o carretera abandonada
543           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
544           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
545           bus_stop: Parada de autobuses
546           construction: Calle o carretera en construcción
547           corridor: Corredor
548           cycleway: Bicisenda
549           elevator: Ascensor
550           emergency_access_point: Acceso de emergencia
551           footway: Sendero
552           ford: Vado
553           give_way: Señal de ceda el paso
554           living_street: Calle residencial
555           milestone: Hito
556           motorway: Autovía
557           motorway_junction: Cruce de autovías
558           motorway_link: Enlace de autovía
559           passing_place: Lugar de paso
560           path: Camino
561           pedestrian: Vía peatonal
562           platform: Plataforma
563           primary: Carretera primaria
564           primary_link: Carretera primaria
565           proposed: Carretera proyectada
566           raceway: Pista de carreras
567           residential: Calle
568           rest_area: Área de descanso
569           road: Carretera
570           secondary: Carretera secundaria
571           secondary_link: Carretera secundaria
572           service: Vía de servicio
573           services: Vía de servicio
574           speed_camera: Radar
575           steps: Escaleras
576           stop: Señal de alto
577           street_lamp: Farola
578           tertiary: Carretera terciaria
579           tertiary_link: Carretera terciaria
580           track: Pista
581           traffic_signals: Señales de tráfico
582           trail: Sendero
583           trunk: Vía rápida
584           trunk_link: Enlace de vía rápida
585           turning_loop: Bucle de giro
586           unclassified: Carretera sin clasificar
587           "yes": Camino
588         historic:
589           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
590           battlefield: Campo de batalla
591           boundary_stone: Mojón
592           building: Edificio histórico
593           bunker: Búnker
594           castle: Castillo
595           church: Iglesia
596           city_gate: Puerta de la ciudad
597           citywalls: Murallas de la ciudad
598           fort: Fuerte
599           heritage: Patrimonio de la humanidad
600           house: Casa histórica
601           icon: Icono
602           manor: Casa señorial
603           memorial: Memorial
604           mine: Mina
605           mine_shaft: Pozo minero
606           monument: Monumento
607           roman_road: Calzada romana
608           ruins: Ruinas
609           stone: Piedra
610           tomb: Tumba
611           tower: Torre
612           wayside_cross: Crucero
613           wayside_shrine: Sepulcro
614           wreck: Pecio
615           "yes": Sitio histórico
616         junction:
617           "yes": Intersección
618         landuse:
619           allotments: Huertos
620           basin: Cuenca
621           brownfield: Solar vacante
622           cemetery: Cementerio
623           commercial: Área de oficinas
624           conservation: Espacio natural protegido
625           construction: Construcción
626           farm: Granja
627           farmland: Tierra de labranza
628           farmyard: Corral
629           forest: Bosque
630           garages: Garajes
631           grass: Césped
632           greenfield: Terreno urbanizable
633           industrial: Zona industrial
634           landfill: Basurero, vertedero
635           meadow: Pradera
636           military: Zona militar
637           mine: Mina
638           orchard: Huerto
639           quarry: Cantera
640           railway: Ferrocarril
641           recreation_ground: Área recreacional
642           reservoir: Embalse
643           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
644           residential: Área residencial
645           retail: Zona comercial
646           road: Área de carretera
647           village_green: Parque municipal
648           vineyard: Viñedo
649           "yes": Uso del suelo
650         leisure:
651           beach_resort: Complejo en la playa
652           bird_hide: Observatorio de aves
653           common: Terreno común
654           dog_park: Parque canino
655           firepit: Foso de fuego
656           fishing: Área de pesca
657           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
658           fitness_station: Gimnasio
659           garden: Jardín
660           golf_course: Campo de golf
661           horse_riding: Equitación
662           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
663           marina: Puerto deportivo
664           miniature_golf: Minigolf
665           nature_reserve: Reserva natural
666           park: Parque
667           pitch: Cancha deportiva
668           playground: Área de juegos
669           recreation_ground: Área recreativa
670           resort: Centro turístico
671           sauna: Sauna
672           slipway: Grada
673           sports_centre: Centro deportivo
674           stadium: Estadio
675           swimming_pool: Piscina
676           track: Pista de atletismo
677           water_park: Parque acuático
678           "yes": Ocio
679         man_made:
680           adit: Entrada a galería
681           beacon: Baliza
682           beehive: Colmena
683           breakwater: Rompeolas
684           bridge: Puente
685           bunker_silo: Búnker
686           chimney: Chimenea
687           crane: Grúa
688           dolphin: Poste de amarre
689           dyke: Dique
690           embankment: Terraplén
691           flagpole: Asta
692           gasometer: Depósito de gas
693           groyne: Espigón
694           kiln: Horno
695           lighthouse: Faro
696           mast: Mástil
697           mine: Mina
698           mineshaft: Pozo minero
699           monitoring_station: Estación de monitorización
700           petroleum_well: Pozo petrolífero
701           pier: Muelle
702           pipeline: Tubería
703           silo: Silo
704           storage_tank: Tanque de almacenamiento
705           surveillance: Vigilancia
706           tower: Torre
707           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
708           watermill: Molino hidráulico
709           water_tower: Torre de agua
710           water_well: Pozo
711           water_works: Planta potabilizadora
712           windmill: Molino de viento
713           works: Fábrica
714           "yes": Artificial
715         military:
716           airfield: Aeródromo militar
717           barracks: Barracas
718           bunker: Búnker
719           "yes": Ejército
720         mountain_pass:
721           "yes": Paso de montaña
722         natural:
723           bay: Bahía
724           beach: Playa
725           cape: Cabo
726           cave_entrance: Entrada a cueva
727           cliff: Acantilado
728           crater: Cráter
729           dune: Duna
730           fell: Monte
731           fjord: Fiordo
732           forest: Bosque
733           geyser: Géiser
734           glacier: Glaciar
735           grassland: Pradera
736           heath: Brezal
737           hill: Colina
738           island: Isla
739           land: Tierra
740           marsh: Marisma
741           moor: Páramo
742           mud: Lodo
743           peak: Pico
744           point: Punto
745           reef: Arrecife
746           ridge: Cresta
747           rock: Roca
748           saddle: Collado
749           sand: Arena
750           scree: Pedregal
751           scrub: Matorrales
752           spring: Manantial
753           stone: Piedra
754           strait: Estrecho
755           tree: Árbol
756           valley: Valle
757           volcano: Volcán
758           water: Agua
759           wetland: Pantano
760           wood: Bosque
761         office:
762           accountant: Contable
763           administrative: Administración
764           architect: Arquitecto
765           association: Asociación
766           company: Empresa
767           educational_institution: Institución educativa
768           employment_agency: Agencia de empleo
769           estate_agent: Inmobiliaria
770           government: Oficina gubernamental
771           insurance: Oficina de seguros
772           it: Oficina de TI
773           lawyer: Abogado
774           ngo: Oficina de ONG
775           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
776           travel_agent: Agencia de viajes
777           "yes": Oficina
778         place:
779           allotments: Parcelas
780           city: Ciudad
781           city_block: Manzana
782           country: País
783           county: Condado
784           farm: Granja
785           hamlet: Aldea
786           house: Casa
787           houses: Casas
788           island: Isla
789           islet: Islote
790           isolated_dwelling: Vivienda aislada
791           locality: Paraje
792           municipality: Municipio
793           neighbourhood: Barrio
794           postcode: Código postal
795           quarter: Cuatrimestre
796           region: Región
797           sea: Mar
798           square: Plaza
799           state: Estado o provincia
800           subdivision: Subdivisión
801           suburb: Suburbio
802           town: Pueblo
803           unincorporated_area: Área no incorporada
804           village: Aldea
805           "yes": Lugar
806         railway:
807           abandoned: Ferrocarril abandonado
808           construction: Vía ferroviaria en construcción
809           disused: Ferrocarril en desuso
810           funicular: Vía de funicular
811           halt: Apeadero
812           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
813           level_crossing: Paso a nivel
814           light_rail: Metro ligero
815           miniature: Ferrocarril en miniatura
816           monorail: Monorail
817           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
818           platform: Andén
819           preserved: Ferrocarril preservado
820           proposed: Vía de tren proyectada
821           spur: Ramal ferroviario
822           station: Estación de trenes
823           stop: Parada de tren
824           subway: Metro
825           subway_entrance: Boca de metro
826           switch: Aguja de ferrocarril
827           tram: Ruta de tranvía
828           tram_stop: Parada de tranvía
829         shop:
830           alcohol: Licorería
831           antiques: Anticuario
832           art: Tienda de artículos de arte
833           bakery: Panadería
834           beauty: Salón de belleza
835           beverages: Tienda de bebidas
836           bicycle: Tienda de bicicletas
837           bookmaker: Casa de apuestas
838           books: Librería
839           boutique: Boutique
840           butcher: Carnicería
841           car: Concesionario
842           car_parts: Repuestos de automóvil
843           car_repair: Taller mecánico
844           carpet: Tienda de alfombras
845           charity: Tienda benéfica
846           chemist: Droguería
847           clothes: Tienda de ropa
848           computer: Tienda de informática
849           confectionery: Confitería
850           convenience: Pequeño supermercado
851           copyshop: Copistería
852           cosmetics: Tienda de cosmética
853           deli: Delicatessen
854           department_store: Grandes almacenes
855           discount: Tienda de descuento
856           doityourself: Tienda de bricolaje
857           dry_cleaning: Tintorería
858           electronics: Tienda de electrónica
859           estate_agent: Inmobiliaria
860           farm: Tienda de productos agrícolas
861           fashion: Tienda de moda
862           fish: Pescadería
863           florist: Floristería
864           food: Tienda de alimentación
865           funeral_directors: Funeraria
866           furniture: Tienda de muebles
867           gallery: Galería
868           garden_centre: Vivero
869           general: Tienda de artículos generales
870           gift: Tienda de regalos
871           greengrocer: Frutería
872           grocery: Tienda de alimentación
873           hairdresser: Peluquería
874           hardware: Ferretería
875           hifi: Hi-Fi
876           houseware: Tienda de menaje
877           interior_decoration: Decoración de interiores
878           jewelry: Joyería
879           kiosk: Quiosco
880           kitchen: Tienda de cocina
881           laundry: Lavandería
882           lottery: Lotería
883           mall: Centro comercial
884           market: Mercado
885           massage: Masaje
886           mobile_phone: Tienda de telefonía
887           motorcycle: Tienda de motocicletas
888           music: Tienda de música
889           newsagent: Quiosco de prensa
890           optician: Óptica
891           organic: Tienda de alimentos orgánicos
892           outdoor: Tienda de deportes de aventura
893           paint: Tienda de pintura
894           pawnbroker: Casa de empeños
895           pet: Tienda de mascotas
896           pharmacy: Farmacia
897           photo: Tienda de fotografía
898           seafood: Mariscos
899           second_hand: Tienda de segunda mano
900           shoes: Zapatería
901           sports: Tienda de deportes
902           stationery: Papelería
903           supermarket: Supermercado
904           tailor: Sastre
905           ticket: Tienda de Tickets
906           tobacco: Tabaquería
907           toys: Juguetería
908           travel_agency: Agencia de viajes
909           tyres: Tienda de neumáticos
910           vacant: Tienda vacante
911           variety_store: Tienda de variedades
912           video: Videoclub
913           wine: Vinatería
914           "yes": Tienda
915         tourism:
916           alpine_hut: Refugio de montaña
917           apartment: Apartamento turístico
918           artwork: Obra de arte
919           attraction: Atracción turística
920           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
921           cabin: Cabaña
922           camp_site: Campamento/camping
923           caravan_site: Camping para caravanas
924           chalet: Chalet
925           gallery: Galería
926           guest_house: Pensión
927           hostel: Albergue
928           hotel: Hotel
929           information: Información turística
930           motel: Motel
931           museum: Museo
932           picnic_site: Área de picnic
933           theme_park: Parque temático
934           viewpoint: Mirador
935           zoo: Zoológico
936         tunnel:
937           building_passage: Pasaje de edificio
938           culvert: Alcantarilla
939           "yes": Túnel
940         waterway:
941           artificial: Vía fluvial artificial
942           boatyard: Astillero
943           canal: Canal
944           dam: Presa
945           derelict_canal: Canal abandonado
946           ditch: Acequia
947           dock: Muelle
948           drain: Desagüe
949           lock: Esclusa
950           lock_gate: Compuerta de esclusa
951           mooring: Amarradero
952           rapids: Rápidos
953           river: Río
954           stream: Arroyo
955           wadi: Rambla
956           waterfall: Cascada
957           weir: Represa
958           "yes": Curso de agua
959       admin_levels:
960         level2: Límite de país
961         level4: Límite de estado
962         level5: Límite de región
963         level6: Límite de provincia
964         level8: Límite de ciudad
965         level9: Límite de pueblo
966         level10: Límite de suburbio
967     description:
968       title:
969         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
970           Nominatim</a>
971         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
972       types:
973         cities: Ciudades
974         towns: Municipios
975         places: Lugares
976     results:
977       no_results: No se han encontrado resultados
978       more_results: Más resultados
979   issues:
980     index:
981       select_status: Seleccionar estado
982       search: Buscar
983       status: Estado
984       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr>
985     helper:
986       reportable_title:
987         note: Nota n.º %{note_id}
988   layouts:
989     logo:
990       alt_text: Logo de OpenStreetMap
991     home: Inicio
992     logout: Salir
993     log_in: Iniciar sesión
994     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
995     sign_up: Registrarse
996     start_mapping: Comenzar a cartografiar
997     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
998     edit: Editar
999     history: Historial
1000     export: Exportar
1001     data: Datos
1002     export_data: Exportar datos
1003     gps_traces: Trazas GPS
1004     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1005     user_diaries: Diarios de usuario
1006     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1007     edit_with: Editar con %{editor}
1008     tag_line: El wikimapamundi libre
1009     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1010     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1011       uso libre bajo una licencia abierta.
1012     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1013     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
1014       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
1015     partners_ucl: UCL
1016     partners_ic: Imperial College de Londres
1017     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1018     partners_partners: socios
1019     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1020       debido a trabajos de mantenimiento.
1021     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1022       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1023     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1024     help: Ayuda
1025     about: Acerca de
1026     copyright: Derechos de autor
1027     community: Comunidad
1028     community_blogs: Blogs de la comunidad
1029     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1030     foundation: Fundación
1031     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1032     make_a_donation:
1033       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1034       text: Hacer una donación
1035     learn_more: Más información
1036     more: Más
1037   notifier:
1038     diary_comment_notification:
1039       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1040       hi: Hola %{to_user},
1041       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1042         %{subject}:'
1043       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1044         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1045     message_notification:
1046       hi: Hola %{to_user},
1047       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1048         el asunto %{subject}:'
1049       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1050         %{replyurl}
1051     friend_notification:
1052       hi: Hola %{to_user},
1053       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1054       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1055       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1056       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1057     gpx_notification:
1058       greeting: Hola,
1059       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1060       with_description: con la descripción
1061       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1062       and_no_tags: y sin etiquetas.
1063       failure:
1064         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1065         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1066         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1067         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1068       success:
1069         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1070         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1071           puntos posibles.
1072     signup_confirm:
1073       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1074       greeting: ¡Hola!
1075       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1076       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1077         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1078         tu cuenta:'
1079       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1080         información adicional para ayudarle a empezar.
1081     email_confirm:
1082       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1083     email_confirm_plain:
1084       greeting: Hola,
1085       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1086         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1087       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1088         el cambio
1089     email_confirm_html:
1090       greeting: Hola,
1091       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1092         en %{server_url} a %{new_address}.
1093       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1094         el cambio
1095     lost_password:
1096       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1097     lost_password_plain:
1098       greeting: Hola,
1099       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1100         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1101         openstreetmap.org
1102       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1103         la contraseña.
1104     lost_password_html:
1105       greeting: Hola,
1106       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1107         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1108       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1109         la contraseña.
1110     note_comment_notification:
1111       anonymous: Un usuario anónimo
1112       greeting: Hola,
1113       commented:
1114         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1115         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1116           usted está interesado'
1117         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1118           cerca de %{place}.'
1119         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1120           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1121       closed:
1122         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1123         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1124           usted está interesado'
1125         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1126         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1127           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1128       reopened:
1129         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1130         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1131           que usted está interesado'
1132         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1133           %{place}.'
1134         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1135           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1136       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1137     changeset_comment_notification:
1138       hi: Hola %{to_user},
1139       greeting: Hola,
1140       commented:
1141         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1142           de cambios'
1143         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1144           cambios en el que usted está interesado'
1145         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1146           de cambios creado el %{time}'
1147         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1148           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1149           %{time}'
1150         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1151         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1152       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1153       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1154         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1155   messages:
1156     inbox:
1157       title: Buzón de entrada
1158       my_inbox: Mi buzón
1159       outbox: bandeja de salida
1160       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1161       new_messages:
1162         one: '%{count} nuevo mensaje'
1163         other: '%{count} nuevos mensajes'
1164       old_messages:
1165         one: '%{count} mensaje antiguo'
1166         other: '%{count} mensajes antiguos'
1167       from: De
1168       subject: Asunto
1169       date: Fecha
1170       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1171         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1172       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1173     message_summary:
1174       unread_button: Marcar como no leído
1175       read_button: Marcar como leí­do
1176       reply_button: Responder
1177       destroy_button: Borrar
1178     new:
1179       title: Enviar mensaje
1180       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1181       subject: Asunto
1182       body: Cuerpo
1183       send_button: Enviar
1184       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1185       message_sent: Mensaje enviado
1186       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1187         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1188     no_such_message:
1189       title: Este mensaje no existe.
1190       heading: Este mensaje no existe.
1191       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1192     outbox:
1193       title: Salida
1194       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1195       inbox: entrada
1196       outbox: salida
1197       messages:
1198         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1199         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1200       to: A
1201       subject: Asunto
1202       date: Fecha
1203       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1204         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1205       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1206     reply:
1207       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1208         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1209         para responder.
1210     show:
1211       title: Leer mensaje
1212       from: De
1213       subject: Asunto
1214       date: Fecha
1215       reply_button: Responder
1216       unread_button: Marcar como no leído
1217       destroy_button: Eliminar
1218       back: Volver
1219       to: A
1220       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1221         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1222         para ver el mensaje.
1223     sent_message_summary:
1224       destroy_button: Borrar
1225     mark:
1226       as_read: Mensaje marcado como leído
1227       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1228     destroy:
1229       destroyed: Mensaje borrado
1230   site:
1231     about:
1232       next: Siguiente
1233       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1234       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1235         móviles y dispositivos de hardware.'
1236       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1237         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1238         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1239         el mundo.
1240       local_knowledge_title: Conocimiento local
1241       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1242         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1243         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1244         actualizados.
1245       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1246       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1247         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1248         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1249         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1250         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1251         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1252         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1253         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1254       open_data_title: Datos abiertos
1255       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1256         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1257         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1258         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1259         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1260         para obtener más detalles.'
1261       legal_title: Legal
1262       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1263         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1264         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1265         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1266         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1267         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1268         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1269         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1270         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1271         registradas de la OSMF</a>."
1272       partners_title: Socios
1273     copyright:
1274       foreign:
1275         title: Acerca de esta traducción
1276         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1277           la versión inglesa prevalecerá
1278         english_link: el original en Inglés
1279       native:
1280         title: Acerca de esta página
1281         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1282           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1283           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1284         native_link: versión en español
1285         mapping_link: comenzar a cartografiar
1286       legal_babble:
1287         title_html: Derechos de autor y licencia
1288         intro_1_html: |-
1289           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1290           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1291           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1292           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1293         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1294           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1295           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1296           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1297           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1298           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1299         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1300           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1301           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1302         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1303         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1304         credit_2_html: |-
1305           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1306           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1307         credit_3_html: |-
1308           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1309           Por ejemplo:
1310         attribution_example:
1311           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1312           title: Ejemplo de atribución
1313         more_title_html: Para saber más...
1314         more_1_html: |-
1315           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1316           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1317         more_2_html: |-
1318           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1319
1320           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1321           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1322         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1323         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1324           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1325           y otras fuentes, entre ellas:'
1326         contributors_at_html: |-
1327           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1328              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1329              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1330         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1331           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1332           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1333           Canada).'
1334         contributors_fi_html: |-
1335           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1336           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1337         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1338           de Direction Générale des Impôts.'
1339         contributors_nl_html: |-
1340           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1341              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1342         contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos preferenciados
1343           de la <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicios de Datos LINZ</a> y
1344           licensiado para reuso bajo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1345           BY 4.0</a>.'
1346         contributors_si_html: |-
1347           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1348           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1349           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1350           (información pública de Eslovenia).
1351         contributors_za_html: |-
1352           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1353           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1354           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1355         contributors_gb_html: |-
1356           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1357            2010-12.
1358         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1359           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1360           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1361           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1362         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1363           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1364           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1365         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1366         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1367           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1368           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1369           los poseedores de los derechos de autor.
1370         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1371           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1372           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1373           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1374           de presentación en línea</a>.
1375         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1376         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1377           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1378           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1379           de marcas registradas</a>.
1380     index:
1381       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1382       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1383       permalink: Enlace permanente
1384       shortlink: Atajo
1385       createnote: Añadir una nota
1386       license:
1387         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1388       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1389         y con la opción de control remoto activada
1390     edit:
1391       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1392       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1393         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1394       user_page_link: página de usuario
1395       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1396       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1397         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1398         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1399         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1400       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1401         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1402         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1403       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1404         para más información
1405       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1406         2, haz clic en guardar.)
1407       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1408       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1409         para esta funcionalidad.
1410     export:
1411       title: Exportar
1412       area_to_export: Área a exportar
1413       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1414       format_to_export: Formato de exportación
1415       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1416       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1417       embeddable_html: HTML integrable
1418       licence: Licencia
1419       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1420         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1421       too_large:
1422         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1423           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1424         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1425           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1426           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1427         planet:
1428           title: Planeta OSM
1429           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1430             de OpenStreetMap
1431         overpass:
1432           title: Overpass API
1433           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1434             de datos de OpenStreetMap
1435         geofabrik:
1436           title: Descargas de Geofabrik
1437           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1438             y ciudades seleccionadas
1439         metro:
1440           title: Extractos de Metro
1441           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1442         other:
1443           title: Otras fuentes
1444           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1445       options: Opciones
1446       format: Formato
1447       scale: Escala
1448       max: máx.
1449       image_size: Tamaño de la imagen
1450       zoom: Ampliación
1451       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1452       latitude: 'Lat:'
1453       longitude: 'Lon:'
1454       output: Resultado
1455       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1456       export_button: Exportar
1457     fixthemap:
1458       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1459       how_to_help:
1460         title: Cómo ayudar
1461         join_the_community:
1462           title: Unirse a la comunidad
1463           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1464             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1465             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1466             los datos por ti mismo.
1467         add_a_note:
1468           instructions_html: |-
1469             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1470             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1471             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1472       other_concerns:
1473         title: Otras preocupaciones
1474         explanation_html: |-
1475           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1476           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1477     help:
1478       title: Cómo obtener ayuda
1479       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1480         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1481         temas de cartografía.
1482       welcome:
1483         url: /welcome
1484         title: Le damos la bienvenida a OSM
1485         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1486       beginners_guide:
1487         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1488         title: Guía del principiante
1489         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1490       help:
1491         url: https://help.openstreetmap.org/
1492         title: help.openstreetmap.org
1493         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1494           y respuestas de OSM.
1495       mailing_lists:
1496         title: Listas de correo
1497         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1498           listas de correo temáticas o regionales.
1499       forums:
1500         title: Foros
1501         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1502           del estilo cartelera de anuncios.
1503       irc:
1504         title: IRC
1505         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1506           temas.
1507       switch2osm:
1508         title: Migra a OSM
1509         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1510           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1511       wiki:
1512         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1513         title: wiki.openstreetmap.org
1514         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1515     sidebar:
1516       search_results: Resultados de la búsqueda
1517       close: Cerrar
1518     search:
1519       search: Buscar
1520       get_directions: Obtener indicaciones
1521       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1522       from: Desde
1523       to: Hacia
1524       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1525       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1526       submit_text: Ir
1527       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1528     key:
1529       table:
1530         entry:
1531           motorway: Autopista
1532           main_road: Carretera principal
1533           trunk: Carretera principal
1534           primary: Vía primaria
1535           secondary: Vía secundaria
1536           unclassified: Carretera sin clasificar
1537           track: Pista
1538           bridleway: Vía ecuestre
1539           cycleway: Bicisenda
1540           cycleway_national: Ciclovía nacional
1541           cycleway_regional: Ciclovía regional
1542           cycleway_local: Ciclovía local
1543           footway: Vía peatonal
1544           rail: Ferrocarril
1545           subway: Metro
1546           tram:
1547           - Metro ligero
1548           - Tranvía
1549           cable:
1550           - Telecabina
1551           - Telesilla
1552           runway:
1553           - Pista de aeropuerto
1554           - Calle de rodaje
1555           apron:
1556           - Rampa aeroportuaria
1557           - terminal
1558           admin: Límites administrativos
1559           forest: Bosque
1560           wood: Madera
1561           golf: Campo de golf
1562           park: Parque
1563           resident: Zona residencial
1564           common:
1565           - Común
1566           - pradera
1567           retail: Zona de comercios
1568           industrial: Zona industrial
1569           commercial: Zona de oficinas
1570           heathland: Landa, brezal
1571           lake:
1572           - Lago
1573           - embalse
1574           farm: Campiña
1575           brownfield: Baldío
1576           cemetery: Cementerio
1577           allotments: Huertos de ocio
1578           pitch: Campo de juego
1579           centre: Centro deportivo
1580           reserve: Reserva natural
1581           military: Área militar
1582           school:
1583           - Escuela
1584           - universidad
1585           building: Edificio significativo
1586           station: Estación de tren
1587           summit:
1588           - Cumbre
1589           - pico
1590           tunnel: Borde a rayas = túnel
1591           bridge: Borde negro = puente
1592           private: Acceso privado
1593           destination: Acceso a destino
1594           construction: Vías en construcción
1595           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1596           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1597           toilets: Baños
1598     richtext_area:
1599       edit: Editar
1600       preview: Vista previa
1601     markdown_help:
1602       title_html: Procesado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1603       headings: Títulos
1604       heading: Título
1605       subheading: Subcabecera
1606       unordered: Lista sin ordenar
1607       ordered: Lista ordenada
1608       first: Primer elemento
1609       second: Segundo elemento
1610       link: Enlace
1611       text: Texto
1612       image: Imagen
1613       alt: Texto alternativo
1614       url: URL
1615     welcome:
1616       title: ¡Bienvenido!
1617       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1618         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1619         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1620       whats_on_the_map:
1621         title: Qué hay en el mapa
1622         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1623           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1624           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1625           vida real que es interesante para usted.
1626         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1627           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1628           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1629           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1630           en línea o en papel.
1631       basic_terms:
1632         title: Términos básicos para mapear
1633         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1634           clave que le pueden ser útiles.
1635         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1636           utilizar para editar el mapa.
1637         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1638           o un árbol.
1639         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1640           arroyo, lago o edificio.
1641         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1642           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1643           la carretera.
1644       rules:
1645         title: Reglas
1646         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1647           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1648           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1649           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1650           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1651           automatizadas</a>.
1652       questions:
1653         title: ¿Alguna pregunta?
1654         paragraph_1_html: |-
1655           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1656           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1657       start_mapping: Comenzar a mapear
1658       add_a_note:
1659         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1660         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1661           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1662         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1663           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1664           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1665           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1666   traces:
1667     visibility:
1668       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1669       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1670       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1671         de tiempo)
1672       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1673         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1674     new:
1675       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1676       description: 'Descripción:'
1677       tags: 'Etiquetas:'
1678       tags_help: delimitado por comas
1679       visibility: 'Visibilidad:'
1680       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1681       upload_button: Subir
1682       help: Ayuda
1683     create:
1684       upload_trace: Subir traza GPS
1685       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1686         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1687         te enviará un correo electrónico al terminar.
1688       traces_waiting:
1689         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1690           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1691           usuarios.
1692         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1693           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1694           usuarios.
1695     edit:
1696       title: Editando traza %{name}
1697       heading: Editando traza %{name}
1698       filename: 'Nombre de archivo:'
1699       download: descargar
1700       uploaded_at: 'Subido el:'
1701       points: 'Puntos:'
1702       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1703       map: mapa
1704       edit: editar
1705       owner: 'Propietario:'
1706       description: 'Descripción:'
1707       tags: 'Etiquetas:'
1708       tags_help: delimitado por comas
1709       save_button: Guardar cambios
1710       visibility: 'Visibilidad:'
1711       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1712     trace_optionals:
1713       tags: Etiquetas
1714     view:
1715       title: Viendo traza %{name}
1716       heading: Viendo traza %{name}
1717       pending: PENDIENTE
1718       filename: 'Nombre de archivo:'
1719       download: descargar
1720       uploaded: 'Cargado el:'
1721       points: 'Puntos:'
1722       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1723       map: mapa
1724       edit: editar
1725       owner: 'Propietario:'
1726       description: 'Descripción:'
1727       tags: 'Etiquetas:'
1728       none: Ninguna
1729       edit_track: Editar esta traza
1730       delete_track: Borrar esta traza
1731       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1732       visibility: 'Visibilidad:'
1733       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1734     trace_paging_nav:
1735       showing_page: Página %{page}
1736       older: Trazas más antiguas
1737       newer: Trazas más recientes
1738     trace:
1739       pending: PENDIENTE
1740       count_points: '%{count} puntos'
1741       ago: hace %{time_in_words_ago}
1742       more: más
1743       trace_details: Ver detalles de la traza
1744       view_map: Ver mapa
1745       edit: editar
1746       edit_map: Editar mapa
1747       public: PÚBLICO
1748       identifiable: IDENTIFICABLE
1749       private: PRIVADO
1750       trackable: RASTREABLE
1751       by: por
1752       in: en
1753       map: mapa
1754     list:
1755       public_traces: Trazas GPS públicas
1756       my_traces: Mis rastos de GPS
1757       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1758       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1759       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1760       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1761         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1762         wiki</a>.
1763       upload_trace: Subir una traza
1764       see_all_traces: Ver todas las trazas
1765       see_my_traces: Ver mis rastros
1766     delete:
1767       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1768     make_public:
1769       made_public: Traza hecha pública
1770     offline_warning:
1771       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1772         este momento
1773     offline:
1774       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1775       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1776         disponible en este momento.
1777     georss:
1778       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1779     description:
1780       description_with_count:
1781         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1782         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1783       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1784   application:
1785     require_cookies:
1786       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1787         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1788     require_moderator:
1789       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1790     setup_user_auth:
1791       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1792         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1793       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1794         interfaz web para obtener más información.
1795       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1796         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1797         pero debes conocerlos.
1798   oauth:
1799     authorize:
1800       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1801       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1802         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1803         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1804       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1805       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1806       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1807       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1808       allow_write_api: modificar el mapa.
1809       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1810       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1811       allow_write_notes: cambiar notas.
1812       grant_access: Otorgar acceso
1813     authorize_success:
1814       title: Solicitud de autorización permitida
1815       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1816       verification: El código de verificación es %{code}.
1817     authorize_failure:
1818       title: Falló la solicitud de autorización
1819       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1820       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1821     revoke:
1822       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1823     permissions:
1824       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1825   oauth_clients:
1826     new:
1827       title: Registrar una nueva aplicación
1828       submit: Registrar
1829     edit:
1830       title: Editar su aplicación
1831       submit: Editar
1832     show:
1833       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1834       key: 'Clave de Consumidor:'
1835       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1836       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1837       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1838       authorize_url: 'URL de autorización:'
1839       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1840       edit: Editar detalles
1841       delete: Eliminar cliente
1842       confirm: ¿Lo confirmas?
1843       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1844       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1845       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1846       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1847       allow_write_api: modificar el mapa.
1848       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1849       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1850       allow_write_notes: cambiar notas.
1851     index:
1852       title: Mis datos OAuth
1853       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1854       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1855       application: Nombre de la aplicación
1856       issued_at: Emitido el
1857       revoke: ¡Revocar!
1858       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1859       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1860         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1861         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1862       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1863       register_new: Registra tu aplicación
1864     form:
1865       name: Nombre
1866       required: Requerido
1867       url: URL de aplicación principal
1868       callback_url: URL de devolución de llamada
1869       support_url: URL de asistencia
1870       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1871       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1872       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1873       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1874       allow_write_api: modificar el mapa.
1875       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1876       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1877       allow_write_notes: cambiar notas.
1878     not_found:
1879       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1880     create:
1881       flash: Registrada la información exitosamente
1882     update:
1883       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1884     destroy:
1885       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1886   user:
1887     login:
1888       title: Iniciar sesión
1889       heading: Iniciar sesión
1890       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1891       password: 'Contraseña:'
1892       openid: '%{logo} OpenID:'
1893       remember: 'Recordarme:'
1894       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1895       login_button: Iniciar sesión
1896       register now: Regístrese ahora
1897       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1898         con su nombre de usuario y contraseña:'
1899       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1900       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1901       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1902         una cuenta.
1903       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1904       no account: ¿No está registrado?
1905       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1906         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1907         un nuevo correo de confirmación</a>.
1908       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1909         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1910         si desea hablar de ello.
1911       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1912       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1913       auth_providers:
1914         openid:
1915           title: Iniciar sesión con OpenID
1916           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1917         google:
1918           title: Acceder con Google
1919           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1920         facebook:
1921           title: Inicia sesión con Facebook
1922           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1923         windowslive:
1924           title: Inicia sesión con Windows Live
1925           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1926         github:
1927           title: Accede con GitHub
1928           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1929         wikipedia:
1930           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1931           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1932         yahoo:
1933           title: Iniciar sesión con Yahoo
1934           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1935         wordpress:
1936           title: Acceder con Wordpress
1937           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1938         aol:
1939           title: Acceder con AOL
1940           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1941     logout:
1942       title: Salir
1943       heading: Salir de OpenStreetMap
1944       logout_button: Salir
1945     lost_password:
1946       title: Contraseña perdida
1947       heading: ¿Contraseña olvidada?
1948       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1949       new password button: Restablecer contraseña
1950       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1951         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1952       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1953         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1954       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1955         correo electrónico.
1956     reset_password:
1957       title: Restablecer contraseña
1958       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1959       password: 'Contraseña:'
1960       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1961       reset: Restablecer contraseña
1962       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1963       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1964         la URL?
1965     new:
1966       title: Registrarse
1967       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1968         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1969       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1970         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1971         posible.
1972       about:
1973         header: Libre y editable
1974         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1975           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1976           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1977           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1978       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1979         del contribuyente</a>.
1980       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1981       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1982       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
1983         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
1984         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
1985         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
1986       display name: 'Nombre en pantalla:'
1987       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1988         tarde en "preferencias".
1989       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1990       password: 'Contraseña:'
1991       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1992       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1993       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1994         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1995       continue: Registrarse
1996       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1997       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1998         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1999         página wiki</a>.
2000     terms:
2001       title: Términos del colaborador
2002       heading: Términos del colaborador
2003       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
2004         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
2005         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
2006       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2007         encuentran en Dominio Público.
2008       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2009       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2010         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2011       agree: Aceptar
2012       decline: Declinar
2013       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2014         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2015       legale_select: 'País de residencia:'
2016       legale_names:
2017         france: Francia
2018         italy: Italia
2019         rest_of_world: Resto del mundo
2020     no_such_user:
2021       title: Este usuario no existe
2022       heading: El usuario %{user} no existe
2023       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2024         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2025       deleted: borrado
2026     view:
2027       my diary: Mi diario
2028       new diary entry: nueva entrada de diario
2029       my edits: Mis ediciones
2030       my traces: Mis trazas
2031       my notes: Mis notas
2032       my messages: Mis mensajes
2033       my profile: Mi perfil
2034       my settings: Mi configuración
2035       my comments: Mis comentarios
2036       oauth settings: configuración de OAuth
2037       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2038       blocks by me: Bloqueados por mí
2039       send message: Enviar mensaje
2040       diary: Diario
2041       edits: Ediciones
2042       traces: Trazas
2043       notes: Notas del mapa
2044       remove as friend: Eliminar como amigo
2045       add as friend: Añadir como amigo
2046       mapper since: 'Mapeando desde:'
2047       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2048       ct status: 'Términos del colaborador:'
2049       ct undecided: Indeciso
2050       ct declined: Rechazado
2051       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2052       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2053       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2054       created from: 'Creado a partir de:'
2055       status: 'Estado:'
2056       spam score: 'Puntuación de spam:'
2057       description: Descripción
2058       user location: Ubicación del usuario
2059       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2060         para ver los usuarios cercanos.
2061       settings_link_text: preferencias
2062       my friends: Mis amigos
2063       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2064       km away: '%{count} km de distancia'
2065       m away: '%{count} m de distancia'
2066       nearby users: Otros usuarios cercanos
2067       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2068       role:
2069         administrator: Este usuario es un administrador
2070         moderator: Este usuario es un moderador
2071         grant:
2072           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2073           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2074         revoke:
2075           administrator: Revocar acceso de administrador
2076           moderator: Revocar acceso de moderador
2077       block_history: Bloqueos activos
2078       moderator_history: Bloqueos impuestos
2079       comments: Comentarios
2080       create_block: Bloquear a este usuario
2081       activate_user: Activar este usuario
2082       deactivate_user: Desactivar este usuario
2083       confirm_user: Confirmar este usuario
2084       hide_user: Ocultar este usuario
2085       unhide_user: Mostrar este usuario
2086       delete_user: Eliminar este usuario
2087       confirm: Confirmar
2088       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2089       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2090       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2091       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2092       report: Denunciar a este usuario
2093     popup:
2094       your location: 'Tu ubicación:'
2095       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2096       friend: Amigo
2097     account:
2098       title: Editar cuenta
2099       my settings: Mis preferencias
2100       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2101       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2102       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2103       external auth: 'Autenticación externa:'
2104       openid:
2105         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2106         link text: ¿qué es esto?
2107       public editing:
2108         heading: 'Ediciones públicas:'
2109         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2110         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2111         enabled link text: ¿qué es esto?
2112         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2113           son anónimas.
2114         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2115       public editing note:
2116         heading: Edición pública
2117         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2118           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2119           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2120           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2121           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2122           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2123           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2124           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2125       contributor terms:
2126         heading: 'Términos de Colaborador:'
2127         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2128         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2129         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2130           los nuevos Términos de Colaborador.
2131         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2132           de Dominio Público.
2133         link text: ¿Qué es esto?
2134       profile description: 'Descripción del perfil:'
2135       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2136       preferred editor: 'Editor preferido:'
2137       image: 'Imagen:'
2138       gravatar:
2139         gravatar: Usa Gravatar
2140         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2141         link text: ¿Qué es esto?
2142         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2143         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2144       new image: Añadir una imagen
2145       keep image: Mantener la imagen actual
2146       delete image: Eliminar la imagen actual
2147       replace image: Reemplazar la imagen actual
2148       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2149       home location: 'Lugar de origen:'
2150       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2151       latitude: 'Latitud:'
2152       longitude: 'Longitud:'
2153       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2154         sobre el mapa?
2155       save changes button: Guardar cambios
2156       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2157       return to profile: Regresar al perfil
2158       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2159         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2160         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2161       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2162     confirm:
2163       heading: Revise su correo electrónico!
2164       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2165       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2166         y podrá comenzar a mapear.
2167       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2168       button: Confirmar
2169       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2170       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2171       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2172       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2173         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2174     confirm_resend:
2175       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2176         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2177         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2178         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2179         confirmación.
2180       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2181     confirm_email:
2182       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2183       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2184         su nueva dirección de correo electrónico.
2185       button: Confirmar
2186       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2187       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2188         de autenticación.
2189       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2190     set_home:
2191       flash success: Localización guardada con éxito
2192     go_public:
2193       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2194         para editar.
2195     make_friend:
2196       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2197       button: Añadir como amigo
2198       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2199       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2200       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2201     remove_friend:
2202       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2203       button: Quitar amistad
2204       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2205       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2206     filter:
2207       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2208     list:
2209       title: Usuarios
2210       heading: Usuarios
2211       showing:
2212         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2213         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2214       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2215       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2216       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2217       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2218       empty: No hay usuarios coincidentes
2219     suspended:
2220       title: Cuenta suspendida
2221       heading: Cuenta suspendida
2222       webmaster: webmaster
2223       body: |-
2224         <p>
2225           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2226         </p>
2227         <p>
2228          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2229         </p>
2230     auth_failure:
2231       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2232       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2233       no_authorization_code: Sin código de autorización
2234       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2235       invalid_scope: Ámbito no válido
2236     auth_association:
2237       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2238       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2239         a continuación.
2240       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2241         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2242         de usuario.
2243   user_role:
2244     filter:
2245       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2246         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2247       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2248       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2249       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2250       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2251         del usuario actual.
2252     grant:
2253       title: Confirmar adjudicación de función
2254       heading: Confirmar adjudicación de función
2255       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2256         «%{name}»?
2257       confirm: Confirmar
2258       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2259         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2260     revoke:
2261       title: Confirmar revocación de función
2262       heading: Confirmar revocación de función
2263       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2264         «%{name}»?
2265       confirm: Confirmar
2266       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2267         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2268   user_blocks:
2269     model:
2270       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2271         bloqueo.
2272       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2273     not_found:
2274       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2275       back: Regresar al índice
2276     new:
2277       title: Creando un bloqueo para %{name}
2278       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2279       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2280         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2281         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2282         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2283         trata de utilizar términos sencillos.
2284       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2285         uso de la API?
2286       submit: Crear bloqueo
2287       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2288       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2289         estas comunicaciones.
2290       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2291         eliminado
2292       back: Ver todos los bloqueos
2293     edit:
2294       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2295       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2296       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2297         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2298         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2299         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2300       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2301         uso de la API?
2302       submit: Actualizar el bloqueo
2303       show: Ver este bloqueo
2304       back: Ver todos los bloqueos
2305       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2306         eliminado?
2307     filter:
2308       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2309       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2310         de la lista desplegable.
2311     create:
2312       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2313         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2314       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2315         antes de bloquearle.
2316       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2317     update:
2318       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2319       success: Bloqueo actualizado.
2320     index:
2321       title: Bloqueos de usuario
2322       heading: Listado de bloqueos de usuario
2323       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2324     revoke:
2325       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2326       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2327       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2328       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2329       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2330       revoke: Revocar
2331       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2332     period:
2333       one: 1 hora
2334       other: '%{count} horas'
2335     helper:
2336       time_future: Termina en %{time}.
2337       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2338       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2339         ha iniciado sesión.
2340       time_past: Finalizado hace %{time}.
2341     blocks_on:
2342       title: Bloqueos sobre %{name}
2343       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2344       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2345     blocks_by:
2346       title: Bloqueos por %{name}
2347       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2348       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2349     show:
2350       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2351       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2352       time_future: Finaliza en %{time}
2353       time_past: Finalizado hace %{time}
2354       created: Creado
2355       ago: hace %{time}
2356       status: Estado
2357       show: Mostrar
2358       edit: Editar
2359       revoke: Revocar
2360       confirm: ¿Lo confirmas?
2361       reason: 'Razón del bloqueo:'
2362       back: Ver todos los bloqueos
2363       revoker: 'Revocador:'
2364       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2365         eliminado
2366     block:
2367       not_revoked: (no revocado)
2368       show: Mostrar
2369       edit: Editar
2370       revoke: Revocar
2371     blocks:
2372       display_name: Usuario bloqueado
2373       creator_name: Creador
2374       reason: Razón del bloqueo
2375       status: Estado
2376       revoker_name: Revocado por
2377       showing_page: Página %{page}
2378       next: Siguiente »
2379       previous: « Anterior
2380   notes:
2381     comment:
2382       opened_at_html: Creado hace %{when}
2383       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2384       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2385       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2386       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2387       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2388       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2389       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2390     rss:
2391       title: Notas de OpenStreetMap
2392       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2393         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2394       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2395       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2396       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2397       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2398       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2399     entry:
2400       comment: Comentario
2401       full: Nota completa
2402     mine:
2403       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2404       heading: Notas de %{user}
2405       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2406       id: Identificador
2407       creator: Creador
2408       description: Descripción
2409       created_at: Creado el
2410       last_changed: Última modificación
2411       ago_html: hace %{when}
2412   javascripts:
2413     close: Cerrar
2414     share:
2415       title: Compartir
2416       cancel: Cancelar
2417       image: Imagen
2418       link: Enlace o código HTML
2419       long_link: Enlace
2420       short_link: Enlace corto
2421       geo_uri: Geo URI
2422       embed: HTML
2423       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2424       format: 'Formato:'
2425       scale: 'Escala:'
2426       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2427       download: Descargar
2428       short_url: URL corta
2429       include_marker: Incluir marcador
2430       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2431       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2432       view_larger_map: Ver mapa más grande
2433       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2434     embed:
2435       report_problem: Reportar problemas
2436     key:
2437       title: Leyenda del mapa
2438       tooltip: Leyenda del mapa
2439       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2440     map:
2441       zoom:
2442         in: Acercar
2443         out: Alejar
2444       locate:
2445         title: Mostrar mi ubicación
2446         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2447       base:
2448         standard: Estándar
2449         cycle_map: Mapa ciclista
2450         transport_map: Mapa de transporte
2451         hot: Humanitario
2452       layers:
2453         header: Capas del mapa
2454         notes: Notas del mapa
2455         data: Datos del mapa
2456         gps: Trazas GPS públicas
2457         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2458         title: Capas
2459       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2460       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2461     site:
2462       edit_tooltip: Editar el mapa
2463       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2464       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2465       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2466       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2467       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2468       queryfeature_tooltip: Consultar características
2469       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2470     changesets:
2471       show:
2472         comment: Comentar
2473         subscribe: Suscribirse
2474         unsubscribe: Desuscribir
2475         hide_comment: ocultar
2476         unhide_comment: mostrar
2477     notes:
2478       new:
2479         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2480           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2481           y escribe una nota para explicar el problema.
2482         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2483           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2484           protegidos por derechos de autor.
2485         add: Añadir nota
2486       show:
2487         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2488           deberían ser verificados por separado.
2489         hide: Ocultar
2490         resolve: Resolver
2491         reactivate: Reactivar
2492         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2493         comment: Comentar
2494     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2495       haga clic aquí.
2496     directions:
2497       ascend: Ascender
2498       engines:
2499         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2500         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2501         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2502         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2503         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2504         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2505         osrm_car: En coche (OSRM)
2506       descend: Descender
2507       directions: Indicaciones
2508       distance: Distancia
2509       errors:
2510         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2511         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2512       instructions:
2513         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2514         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2515         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2516         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2517         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2518         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2519           %{directions}
2520         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2521           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2522         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2523         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2524         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2525           en dirección %{directions}
2526         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2527         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2528         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2529           en dirección %{directions}
2530         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2531         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2532         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2533           %{name}
2534         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2535         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2536         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2537         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2538         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2539         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2540         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2541         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2542         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2543         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2544         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2545           %{directions}
2546         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2547           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2548         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2549         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2550         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2551           en dirección %{directions}
2552         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2553         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2554         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2555           en dirección %{directions}
2556         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2557         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2558         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2559           %{name}
2560         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2561         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2562         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2563         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2564         follow_without_exit: Siga %{name}
2565         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2566         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2567         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2568         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2569         destination_without_exit: Llegue a su destino
2570         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2571           %{name}
2572         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2573         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2574         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2575           %{name}
2576         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2577         unnamed: sin nombre
2578         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2579         exit_counts:
2580           first: 1.ª
2581           second: 2.ª
2582           third: 3.ª
2583           fourth: 4.ª
2584           fifth: 5.ª
2585           sixth: 6.ª
2586           seventh: 7.ª
2587           eighth: 8.ª
2588           ninth: 9.ª
2589           tenth: 10.ª
2590       time: Hora
2591     query:
2592       node: Nodo
2593       way: Vía
2594       relation: Relación
2595       nothing_found: No se encontraron características
2596       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2597       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2598     context:
2599       directions_from: Indicaciones desde aquí
2600       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2601       add_note: Añadir una nota aquí
2602       show_address: Mostrar dirección
2603       query_features: Consultar características
2604       centre_map: Centrar el mapa aquí
2605   redactions:
2606     edit:
2607       description: Descripción
2608       heading: Editar redacción
2609       submit: Guardar redacción
2610       title: Editar redacción
2611     index:
2612       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2613       heading: Lista de redacciones
2614       title: Lista de redacciones
2615     new:
2616       description: Descripción
2617       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2618       submit: Crear redacción
2619       title: Creando nueva redacción
2620     show:
2621       description: 'Descripción:'
2622       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2623       title: Mostrando redacción
2624       user: 'Creador:'
2625       edit: Editar esta redacción
2626       destroy: Eliminar esta redacción
2627       confirm: ¿Lo confirmas?
2628     create:
2629       flash: Redacción creada.
2630     update:
2631       flash: Cambios guardados.
2632     destroy:
2633       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2634         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2635       flash: Redacción destruida.
2636       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2637 ...