]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt.yml
Improve export controller tests
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Indech
10 # Author: JasonZe
11 # Author: Luckas
12 # Author: Luckas Blade
13 # Author: Malafaya
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Rsbarbosa
17 # Author: Ruben
18 # Author: SandroHc
19 # Author: Waldir
20 pt: 
21   activerecord: 
22     attributes: 
23       diary_comment: 
24         body: Conteúdo
25       diary_entry: 
26         language: Língua
27         latitude: Latitude
28         longitude: Longitude
29         title: Título
30         user: Utilizador
31       friend: 
32         friend: Amigo
33         user: Utilizador
34       message: 
35         body: Conteúdo
36         recipient: Destinatário
37         sender: Remetente
38         title: Título
39       trace: 
40         description: Descrição
41         latitude: Latitude
42         longitude: Longitude
43         name: Nome
44         public: Público
45         size: Tamanho
46         user: Utilizador
47         visible: Visível
48       user: 
49         active: Ativo
50         description: Descrição
51         display_name: Nome visualizado
52         email: E-mail
53         languages: Línguas
54         pass_crypt: Palavra-passe
55     models: 
56       acl: Lista de Controlo do Acesso
57       changeset: Conjunto de alterações
58       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
59       country: País
60       diary_comment: Comentário no Diário
61       diary_entry: Entrada de diário
62       friend: Amigo
63       language: Idioma
64       message: Mensagem
65       node: Nó
66       node_tag: Etiqueta do Nó
67       notifier: Notificador
68       old_node: Nó antigo
69       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
70       old_relation: Relação Antiga
71       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
72       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
73       old_way: Linha antiga
74       old_way_node: Nó de linha antiga
75       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
76       relation: Relação
77       relation_member: Membros da relação
78       relation_tag: Etiqueta da relação
79       session: Sessão
80       trace: Trilho
81       tracepoint: Ponto do Trilho
82       tracetag: Etiqueta do Trilho
83       user: Utilizador
84       user_preference: Preferências do utilizador
85       user_token: Token do Utilizador
86       way: Linha
87       way_node: Nó da linha
88       way_tag: Etiqueta da Linha
89   application: 
90     require_cookies: 
91       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar.
92     require_moderator: 
93       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
94     setup_user_auth: 
95       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais.
96       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
97   browse: 
98     changeset: 
99       changeset: "Conjunto de alterações: %{id}"
100       changesetxml: Conjunto de alterações XML
101       feed: 
102         title: Conjunto de alterações %{id}
103         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
104       osmchangexml: XML no formato osmChange
105       title: Conjunto de alterações
106     changeset_details: 
107       belongs_to: "Feito por:"
108       bounding_box: "Área delimitadora:"
109       box: caixa
110       closed_at: "Fechado em:"
111       created_at: "Criado em:"
112       has_nodes: 
113         one: "Tem %{count} nó:"
114         other: "Tem %{count} nós:"
115       has_relations: 
116         one: "Tem %{count} relação:"
117         other: "Tem %{count} relações:"
118       has_ways: 
119         one: "Tem %{count} linha:"
120         other: "Tem %{count} linhas:"
121       no_bounding_box: Não foi guardada uma área delimitadora deste conjunto de alterações.
122       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
123     common_details: 
124       changeset_comment: "Comentário:"
125       deleted_at: "Eliminado em:"
126       deleted_by: "Eliminado por:"
127       edited_at: "Editado em:"
128       edited_by: "Editado por:"
129       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
130       version: "Versão:"
131     containing_relation: 
132       entry: Relação %{relation_name}
133       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
134     map: 
135       deleted: Eliminado
136       edit: 
137         area: Editar área
138         node: Editar nó
139         note: Editar nota
140         relation: Editar relação
141         way: Editar linha
142       larger: 
143         area: Ver área num mapa maior
144         node: Ver nó num mapa maior
145         relation: Ver relação num mapa maior
146         way: Ver linha num mapa maior
147       loading: A carregar…
148     navigation: 
149       all: 
150         next_changeset_tooltip: Conjunto de alterações seguinte
151         next_node_tooltip: Nó seguinte
152         next_note_tooltip: Nota seguinte
153         next_relation_tooltip: Relação seguinte
154         next_way_tooltip: Linha seguinte
155         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
156         prev_node_tooltip: Nó anterior
157         prev_note_tooltip: Nota anterior
158         prev_relation_tooltip: Relação anterior
159         prev_way_tooltip: Linha anterior
160       user: 
161         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
162         next_changeset_tooltip: Próxima edição por %{user}
163         prev_changeset_tooltip: Edição anterior por %{user}
164     node: 
165       download_xml: Descarregar XML
166       edit: Editar nó
167       node: Nó
168       node_title: "Nó: %{node_name}"
169       view_history: Ver histórico
170     node_details: 
171       coordinates: "Coordenadas:"
172       part_of: "Faz parte de:"
173     node_history: 
174       download_xml: Descarregar XML
175       node_history: Histórico do nó
176       node_history_title: "Histórico do nó: %{node_name}"
177       view_details: Ver detalhes
178     not_found: 
179       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar o %{type} com o id %{id}.
180       type: 
181         changeset: conjunto de alterações
182         node: nó
183         relation: relação
184         way: linha
185     note: 
186       comments: "Comentários:"
187       description: "Descrição:"
188     paging_nav: 
189       of: de
190       showing_page: página
191     redacted: 
192       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
193       redaction: Revisão %{id}
194       type: 
195         node: nó
196         relation: relação
197         way: linha
198     relation: 
199       download_xml: Descarregar XML
200       relation: Relação
201       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
202       view_history: Ver histórico
203     relation_details: 
204       members: "Membros:"
205       part_of: "Faz parte de:"
206     relation_history: 
207       download_xml: Descarregar XML
208       relation_history: Histórico da Relação
209       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
210       view_details: Ver detalhes
211     relation_member: 
212       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
213       type: 
214         node: Nó
215         relation: Relação
216         way: Linha
217     start_rjs: 
218       data_frame_title: Dados
219       data_layer_name: Inspecionar dados técnicos do mapa
220       details: Ver Detalhes
221       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} em %{timestamp}
222       hide_areas: Ocultar áreas
223       history_for_feature: Histórico de %{feature}
224       load_data: Carregar Dados
225       loaded_an_area_with_num_features: Carregou uma área com %{num_features} elementos. Alguns navegadores de Internet podem ter problemas em mostrar esta quantidade de dados. Geralmente os navegadores funcionam melhor a mostrar até %{max_features} elementos de cada vez. Mais do que isso o navegador poderá ficar muito lento ou até bloquear. Se tem a certeza que quer mostrar esta quantidade de elementos clique no botão seguinte.
226       loading: A carregar…
227       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
228       object_list: 
229         api: Descarregar esta área no formato XML OSM através da API
230         back: Regressar à lista de objetos
231         details: Ver Detalhes
232         heading: Lista de objetos
233         history: 
234           type: 
235             node: Nó %{id}
236             way: Linha %{id}
237         selected: 
238           type: 
239             node: Nó %{id}
240             way: Linha %{id}
241         type: 
242           node: Nó
243           way: Linha
244       private_user: utilizador privado
245       show_areas: Mostrar áreas
246       show_history: Mostrar Histórico
247       unable_to_load_size: "Não foi possível carregar: O tamanho da caixa de %{bbox_size} é muito grande (deve ser menor que %{max_bbox_size})"
248       view_data: Ver dados para a vista atual do mapa
249       wait: Espere...
250       zoom_or_select: Aproximar ou seleccionar uma área do mapa para visionamento
251     tag_details: 
252       tags: "Etiquetas:"
253       wiki_link: 
254         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
255         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
256       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
257     timeout: 
258       sorry: "Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}."
259       type: 
260         changeset: alterações
261         node: nó
262         relation: relação
263         way: linha
264     way: 
265       download_xml: Descarregar XML
266       edit: Editar linha
267       view_history: Ver histórico
268       way: Linha
269       way_title: "Linha: %{way_name}"
270     way_details: 
271       also_part_of: 
272         one: parte da linha %{related_ways}
273         other: parte das linhas %{related_ways}
274       nodes: "Nós:"
275       part_of: "Faz parte de:"
276     way_history: 
277       download_xml: Descarregar XML
278       view_details: Ver detalhes
279       way_history: Histórico da Linha
280       way_history_title: "Histórico da Linha: %{way_name}"
281   changeset: 
282     changeset: 
283       anonymous: Anónimo
284       big_area: (grande)
285       no_comment: (sem comentário)
286       no_edits: (nenhuma edição)
287       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
288       still_editing: (ainda a editar)
289       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
290     changeset_paging_nav: 
291       next: Seguinte »
292       previous: « Anterior
293       showing_page: Página %{page}
294     changesets: 
295       area: Área
296       comment: Comentário
297       id: ID
298       saved_at: Gravado em
299       user: Utilizador
300     list: 
301       description: Ver mudanças recentes no mapa
302       description_bbox: Conjunto de alterações em %{bbox}
303       description_friend: Alterações feitas pelos seus amigos
304       description_nearby: Alterações feitas por utilizadores das redondezas
305       description_user: Conjunto de alterações feitas por %{user}
306       description_user_bbox: Conjunto de alterações feitas por %{user} na área %{bbox}
307       empty_anon_html: Ainda sem edições feitas.
308       empty_user_html: Parece que ainda não fez nenhuma edição. Para começar consulte o <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guia para Iniciantes</a> (em inglês).
309       heading: Conjunto de alterações
310       heading_bbox: Conjunto de alterações
311       heading_friend: Conjunto de alterações
312       heading_nearby: Conjunto de alterações
313       heading_user: Conjunto de alterações
314       heading_user_bbox: Conjunto de alterações
315       title: Conjuntos de alterações
316       title_bbox: Conjuntos de alterações dentro de %{bbox}
317       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
318       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
319       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
320       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} dentro de %{bbox}
321     timeout: 
322       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta.
323   diary_entry: 
324     comments: 
325       ago: "%{ago} atrás"
326       comment: Comentário
327       has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários"
328       newer_comments: Comentários mais recentes
329       older_comments: Comentários mais antigos
330       post: Entrada
331       when: Quando
332     diary_comment: 
333       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
334       confirm: Confirmar
335       hide_link: Ocultar este comentário
336     diary_entry: 
337       comment_count: 
338         one: "%{count} comentário"
339         other: "%{count} comentários"
340         zero: Sem comentários
341       comment_link: Comentar esta entrada
342       confirm: Confirmar
343       edit_link: Editar esta entrada
344       hide_link: Ocultar esta entrada
345       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
346       reply_link: Responder a esta entrada
347     edit: 
348       body: "Mensagem:"
349       language: "Língua:"
350       latitude: "Latitude:"
351       location: "Localização:"
352       longitude: "Longitude:"
353       marker_text: Localização da entrada do diário
354       save_button: Gravar
355       subject: "Assunto:"
356       title: Editar entrada do diário
357       use_map_link: usar mapa
358     feed: 
359       all: 
360         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
361         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
362       language: 
363         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
364         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
365       user: 
366         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
367         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
368     list: 
369       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
370       new: Nova Entrada no Diário
371       new_title: Adicionar entrada ao diário
372       newer_entries: Entradas Recentes
373       no_entries: Diário sem entradas
374       older_entries: Entradas Mais Antigas
375       recent_entries: Entradas recentes no diário
376       title: Diário dos editores
377       title_friends: Diários dos amigos
378       title_nearby: Diários dos Editores das redondezas
379       user_title: Diário de %{user}
380     location: 
381       edit: Editar
382       location: "Localização:"
383       view: Ver
384     new: 
385       title: Nova entrada no diário
386     no_such_entry: 
387       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
388       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
389       title: Esta entrada de diário não existe
390     view: 
391       leave_a_comment: Deixar um comentário
392       login: Entrar
393       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
394       save_button: Gravar
395       title: Diário de %{user} | %{title}
396       user_title: Diário de %{user}
397   editor: 
398     default: Padrão (actualmente %{name})
399     potlatch: 
400       description: Potlatch 1
401       name: Potlatch 1
402     potlatch2: 
403       description: Potlatch 2
404       name: Potlatch 2
405     remote: 
406       description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
407       name: programa externo
408   export: 
409     start: 
410       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
411       area_to_export: Área a exportar
412       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
413       export_button: Exportar
414       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
415       format: Formato
416       format_to_export: Formato da exportação
417       image_size: Tamanho da Imagem
418       latitude: "Lat:"
419       licence: Licença
420       longitude: "Lon:"
421       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
422       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
423       max: máx
424       options: Opções
425       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
426       output: Código HTML
427       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site
428       scale: Escala
429       too_large: 
430         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena.
431         heading: Área Muito Grande
432       zoom: Zoom
433     start_rjs: 
434       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
435       change_marker: Alterar posição do ponto de interesse
436       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um ponto de interesse
437       drag_a_box: Clique e arraste no mapa para escolher uma área
438       export: Exportar
439       manually_select: Escolher manualmente uma área diferente
440       view_larger_map: Ver num mapa maior
441   geocoder: 
442     description: 
443       title: 
444         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
446       types: 
447         cities: Cidades
448         places: Lugares
449         towns: Municípios
450     direction: 
451       east: este
452       north: norte
453       north_east: nordeste
454       north_west: noroeste
455       south: sul
456       south_east: sudeste
457       south_west: sudoeste
458       west: oeste
459     distance: 
460       one: cerca de 1km
461       other: cerca de %{count}km
462       zero: menos de 1km
463     results: 
464       more_results: Mais resultados
465       no_results: Não foram encontrados resultados
466     search: 
467       title: 
468         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
469         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
471         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
472         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
473         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
474     search_osm_nominatim: 
475       prefix: 
476         aeroway: 
477           aerodrome: Aeródromo
478           apron: Plataforma de estacionamento
479           gate: Porta
480           helipad: Heliponto
481           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
482           taxiway: Via de circulação
483           terminal: Terminal
484         amenity: 
485           WLAN: Acesso WiFi
486           airport: Aeroporto
487           arts_centre: Centro Artístico
488           artwork: Obra de Arte
489           atm: Multibanco
490           auditorium: Auditório
491           bank: Banco
492           bar: Bar
493           bbq: Churrasqueira
494           bench: Banco
495           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
496           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
497           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
498           brothel: Bordel
499           bureau_de_change: Casa de câmbio
500           bus_station: Estação de autocarros
501           cafe: Café
502           car_rental: Aluguer de automóveis
503           car_sharing: Partilha de Veículos
504           car_wash: Lavagem de carro
505           casino: Casino
506           charging_station: Estação de carregamento
507           cinema: Cinema
508           clinic: Clínica
509           club: Clube
510           college: Colégio
511           community_centre: Centro comunitário
512           courthouse: Tribunal
513           crematorium: Crematório
514           dentist: Dentista
515           doctors: Médicos
516           dormitory: Dormitório
517           drinking_water: Água potável
518           driving_school: Escola de Condução
519           embassy: Embaixada
520           emergency_phone: Telefone de Emergência
521           fast_food: Fast Food
522           ferry_terminal: Terminal de ferry
523           fire_hydrant: Boca de incêndio
524           fire_station: Quartel dos Bombeiros
525           food_court: Praça de alimentação
526           fountain: Fonte
527           fuel: Combustível
528           grave_yard: Cemitério
529           gym: Centro de Fitness / Ginásio
530           hall: Salão
531           health_centre: Centro de saúde
532           hospital: Hospital
533           hotel: Hotel
534           hunting_stand: Cabana de caça
535           ice_cream: Geladaria
536           kindergarten: Jardim de infância
537           library: Biblioteca
538           market: Mercado
539           marketplace: Mercado
540           mountain_rescue: Resgate em Montanha
541           nightclub: Clube Nocturno
542           nursery: Infantário / Jardim Infantil
543           nursing_home: Lar de Idosos
544           office: Escritório
545           park: Parque
546           parking: Estacionamento
547           pharmacy: Farmácia
548           place_of_worship: Lugar de Oração
549           police: Polícia
550           post_box: Marco de Correio
551           post_office: Correios
552           preschool: Pré-escola
553           prison: Prisão
554           pub: Pub
555           public_building: Edifício público
556           public_market: Mercado público
557           reception_area: Área de recepção
558           recycling: Ponto de reciclagem
559           restaurant: Restaurante
560           retirement_home: Lar de 3ª idade
561           sauna: Sauna
562           school: Escola
563           shelter: Abrigo
564           shop: Loja
565           shopping: Compras
566           shower: Chuveiro
567           social_centre: Centro social
568           social_club: Clube Social
569           studio: Estúdio
570           supermarket: Supermercado
571           swimming_pool: Piscina
572           taxi: Táxi
573           telephone: Telefone público
574           theatre: Teatro
575           toilets: Casas de Banho
576           townhall: Câmara Municipal
577           university: Universidade
578           vending_machine: Máquina de venda automática
579           veterinary: Clínica veterinária
580           waste_basket: Caixote do Lixo
581           wifi: Acesso WiFi
582           youth_centre: Centro de juventude
583         boundary: 
584           administrative: Fronteira Administrativa
585           census: Fronteira de Censos
586           national_park: Parque Nacional
587           protected_area: Área protegida
588         bridge: 
589           aqueduct: Aqueduto
590           suspension: Ponte pênsil
591           swing: Ponte giratória
592           viaduct: Viaduto
593           "yes": Ponte
594         building: 
595           "yes": Edifício
596         highway: 
597           bridleway: Pista de cavalos
598           bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
599           bus_stop: Paragem de Autocarro
600           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
601           construction: Auto-Estrada em Construção
602           cycleway: Ciclovia
603           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
604           footway: Caminho pedestre
605           ford: Vau
606           living_street: Rua residencial
607           milestone: Marco quilométrico
608           minor: Estrada secundária
609           motorway: Auto-Estrada
610           motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
611           motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
612           path: Caminho
613           pedestrian: Via pedonal
614           platform: Plataforma de embarque
615           primary: Estrada Nacional (Primária)
616           primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
617           raceway: Autódromo
618           residential: Rua residencial
619           rest_area: Área de descanso
620           road: Estrada
621           secondary: Estrada Regional (Secundária)
622           secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária)
623           service: Estrada de serviço
624           services: Área de Serviço de Auto-Estrada
625           speed_camera: Radar
626           steps: Escadas
627           stile: Escada de vedação
628           tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
629           tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária)
630           track: Carreiro florestal ou agrícola
631           trail: Trilho
632           trunk: Via Rápida / IP / IC
633           trunk_link: Via Rápida / IP / IC
634           unclassified: Estrada sem classificação oficial
635           unsurfaced: Estrada não pavimentada
636         historic: 
637           archaeological_site: Sítio arqueológico
638           battlefield: Campo de batalha
639           boundary_stone: Marco de Fronteira
640           building: Edifício
641           castle: Castelo
642           church: Igreja
643           fort: Forte
644           house: Casa
645           icon: Ícone
646           manor: Solar / Casa senhorial
647           memorial: Memorial
648           mine: Mina
649           monument: Monumento
650           museum: Museu
651           ruins: Ruínas
652           tower: Torre
653           wayside_cross: Cruzeiro
654           wayside_shrine: Alminhas
655           wreck: Destroços
656         landuse: 
657           allotments: Hortas urbanas
658           basin: Bacia
659           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
660           cemetery: Cemitério
661           commercial: Área comercial
662           conservation: Conservação
663           construction: Construção
664           farm: Quinta
665           farmland: Terreno agrícola
666           farmyard: Quinta
667           forest: Floresta
668           garages: Garagens
669           grass: Erva
670           greenfield: Terreno urbanizável
671           industrial: Área industrial
672           landfill: Aterro sanitário
673           meadow: Pradaria
674           military: Área militar
675           mine: Mina
676           nature_reserve: Reserva Natural
677           orchard: Pomar
678           park: Parque
679           piste: Pista de esqui
680           quarry: Pedreira
681           railway: Ferrovia
682           recreation_ground: Área recreativa
683           reservoir: Reservatório
684           reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
685           residential: Área residencial
686           retail: Zona comercial
687           road: Área de Rodovia
688           village_green: Espaço Verde Urbano
689           vineyard: Vinha
690           wetland: Pântano
691           wood: Madeira
692         leisure: 
693           beach_resort: Resort
694           bird_hide: Observatório de aves
695           common: Baldio
696           fishing: Área de Pesca
697           fitness_station: Ginásio
698           garden: Jardim
699           golf_course: Campo de golf
700           ice_rink: Pista de gelo
701           marina: Marina
702           miniature_golf: Mini-Golf
703           nature_reserve: Reserva Natural
704           park: Parque
705           pitch: Campo desportivo
706           playground: Parque
707           recreation_ground: Área recreativa
708           sauna: Sauna
709           slipway: Rampa para barcos
710           sports_centre: Centro Desportivo
711           stadium: Estádio
712           swimming_pool: Piscina
713           track: Pista de corrida
714           water_park: Parque aquático
715         military: 
716           airfield: Aeródromo militar
717           barracks: Quartel
718           bunker: Bunker
719         natural: 
720           bay: Baía
721           beach: Praia
722           cape: Cabo
723           cave_entrance: Entrada de gruta
724           channel: Canal
725           cliff: Precipício
726           crater: Cratera
727           dune: Duna
728           fjord: Fiorde
729           forest: Floresta
730           geyser: Geiser
731           glacier: Glaciar
732           heath: Charneca
733           hill: Colinas
734           island: Ilha
735           land: Terra
736           marsh: Pântano
737           moor: Ancoradouro
738           mud: Lama
739           peak: Pico
740           point: Ponto
741           reef: Recife
742           ridge: Cordilheira
743           river: Rio
744           rock: Rocha
745           scree: Escarpa de Roxas Soltas
746           scrub: Matagal
747           spring: Nascente
748           stone: Pedra
749           strait: Estreito
750           tree: Árvore
751           valley: Vale
752           volcano: Vulcão
753           water: Água
754           wetland: Zona húmida
755           wetlands: Zonas húmidas
756           wood: Bosque
757         office: 
758           accountant: Contabilista
759           architect: Arquiteto
760           company: Empresa
761           employment_agency: Agência de Emprego
762           estate_agent: Imobiliária
763           government: Edifício Governamental
764           insurance: Agência de Seguros
765           lawyer: Advogado
766           ngo: Escritório de ONG
767           telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações
768           travel_agent: Agência de Viagens
769           "yes": Escritório
770         place: 
771           airport: Aeroporto
772           city: Cidade
773           country: País
774           county: Município
775           farm: Fazenda
776           hamlet: Aldeia
777           house: Casa
778           houses: Casas
779           island: Ilha
780           islet: Ilhota
781           isolated_dwelling: Moradia isolada
782           locality: Localidade
783           moor: Ancoradouro
784           municipality: Município
785           postcode: Código postal
786           region: Região
787           sea: Mar
788           state: Estado
789           subdivision: Subdivisão
790           suburb: Subúrbio
791           town: Cidade
792           unincorporated_area: Área não incorporada
793           village: Vila
794         railway: 
795           abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
796           construction: Ferrovia em construção
797           disused: Ferrovia Não Utilizada
798           disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada
799           funicular: Funicular
800           halt: Apeadeiro
801           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
802           junction: Entroncamento ferroviário
803           level_crossing: Passagem de Nível
804           light_rail: Metropolitano de Superfície
805           miniature: Ferrovia em Miniatura
806           monorail: Monocarril
807           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
808           platform: Plataforma ferroviária
809           preserved: Ferrovia Preservada
810           spur: Pequeno Ramal Ferroviário
811           station: Estação Ferroviária
812           subway: Estação de Metropolitano
813           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
814           switch: Agulha de ferrovia
815           tram: Linha de elétrico
816           tram_stop: Paragem de Elétrico
817           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
818         shop: 
819           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
820           antiques: Antiguidades
821           art: Loja de Arte
822           bakery: Padaria
823           beauty: Loja de Produtos de Beleza
824           beverages: Loja de Bebidas
825           bicycle: Loja de Bicicletas
826           books: Livraria
827           butcher: Talho
828           car: Oficina
829           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
830           car_repair: Oficina
831           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
832           charity: Loja de caridade
833           chemist: Drogaria
834           clothes: Loja de Roupas
835           computer: Loja de informática
836           confectionery: Confeitaria
837           convenience: Loja de Conveniência
838           copyshop: Centro de Cópias
839           cosmetics: Loja de cosméticos
840           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
841           discount: Loja de Descontos
842           doityourself: Bricolage
843           dry_cleaning: Limpeza a Seco
844           electronics: Loja de electrónica
845           estate_agent: Imobiliária
846           farm: Loja de quinta
847           fashion: Loja de Moda
848           fish: Peixaria
849           florist: Florista
850           food: Loja de alimentos
851           funeral_directors: Funerária
852           furniture: Mobiliário
853           gallery: Galeria
854           garden_centre: Loja de Jardinagem
855           general: Loja de artigos gerais
856           gift: Loja de Lembranças
857           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
858           grocery: Mercearia
859           hairdresser: Cabeleireiro(a)
860           hardware: Loja de Ferragens
861           hifi: Hi-Fi
862           insurance: Seguros
863           jewelry: Joalharia
864           kiosk: Quiosque
865           laundry: Lavandaria
866           mall: Centro Comercial
867           market: Mercado
868           mobile_phone: Loja de Telemóveis
869           motorcycle: Loja de Motas
870           music: Loja de música
871           newsagent: Loja de Jornais
872           optician: Oftalmologista
873           organic: Loja de alimentos orgânicos
874           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
875           pet: Loja de animais
876           photo: Loja de Fotografia
877           salon: Salão de beleza
878           shoes: Sapataria
879           shopping_centre: Centro Comercial
880           sports: Loja de Artigos Desportivos
881           stationery: Papelaria
882           supermarket: Supermercado
883           toys: Loja de Brinquedos
884           travel_agency: Agência de Viagens
885           video: Videoclube
886           wine: Venda de Bebidas (Off License)
887         tourism: 
888           alpine_hut: Albergue de Montanha
889           artwork: Obra de arte
890           attraction: Atracção
891           bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído
892           cabin: Cabana
893           camp_site: Parque de campismo
894           caravan_site: Parque de caravanas
895           chalet: Chalé
896           guest_house: Casa de Hóspedes
897           hostel: Pousada / Hostel
898           hotel: Hotel
899           information: Informação
900           lean_to: Abrigo
901           motel: Motel
902           museum: Museu
903           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
904           theme_park: Parque temático
905           valley: Vale
906           viewpoint: Miradouro
907           zoo: Jardim zoológico
908         tunnel: 
909           "yes": Túnel
910         waterway: 
911           artificial: Curso de água artificial
912           boatyard: Estaleiro Naval
913           canal: Canal
914           dam: Barragem
915           derelict_canal: Canal abandonado
916           ditch: Vala
917           dock: Doca
918           drain: Vala de drenagem
919           lock: Eclusa
920           lock_gate: Comporta de Eclusa
921           mineral_spring: Fonte de água mineral
922           mooring: Ancoragem
923           rapids: Rápidos
924           river: Rio
925           riverbank: Margem de rio
926           stream: Ribeiro
927           wadi: Uádi
928           waterfall: Queda de água
929           weir: Represa
930   javascripts: 
931     map: 
932       base: 
933         cycle_map: Mapa de Ciclismo
934         standard: Mapa Padrão
935         transport_map: Transportes Públicos
936     notes: 
937       new: 
938         add: Adicionar nota
939       show: 
940         hide: Esconder
941         resolve: Resolver
942     site: 
943       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
944       edit_tooltip: Editar o mapa
945       edit_zoom_alert: A área do mapa é demasiado grande. Amplie para poder editar o mapa.
946       history_disabled_tooltip: Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área
947       history_tooltip: Ver histórico de edições nesta área do mapa
948       history_zoom_alert: Área demasiado grande. Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área do mapa.
949   layouts: 
950     community: Comunidade
951     community_blogs: Blogues da Comunidade
952     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
953     copyright: Licença e Direitos de Autor
954     documentation: Documentação
955     documentation_title: Documentação do projeto
956     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
957     donate_link_text: doação
958     edit: Editar
959     edit_with: Editar com %{editor}
960     export: Exportar
961     export_tooltip: "Exporta o mapa em vários formatos: imagem, XML ou HTML"
962     foundation: Fundação
963     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
964     gps_traces: Trilhos GPS
965     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
966     help: Ajuda
967     help_centre: Fórum de Ajuda
968     help_title: Fórum onde pode colocar dúvidas sobre o projeto
969     history: Histórico
970     home: Início
971     home_tooltip: Ir para a posição inicial
972     inbox_html: mensagens %{count}
973     inbox_tooltip: 
974       one: A sua caixa de entrada contém 1 mensagem por ler
975       other: A sua caixa de entrada contém %{count} mensagens por ler
976       zero: A sua caixa de entrada não contém mensagens por ler
977     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa mundial livre, feito por pessoas de todo o mundo.
978     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
979     intro_2_download: descarregar
980     intro_2_html: Os dados do mapa são livres para %{download} e %{use} sob uma %{license}. %{create_account} para tornar o mapa mais completo e atualizado.
981     intro_2_license: licença aberta
982     intro_2_use: usar
983     log_in: entrar
984     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
985     logo: 
986       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
987     logout: sair
988     logout_tooltip: Sair
989     make_a_donation: 
990       text: Fazer um Donativo
991       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
992     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
993     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
994     partners_bytemark: Bytemark Hosting
995     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}.
996     partners_ic: Imperial College London
997     partners_partners: parceiros
998     partners_ucl: UCL VR Centre
999     sign_up: criar conta
1000     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1001     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1002     user_diaries: Diários de Editores
1003     user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores
1004     view: Ver
1005     view_tooltip: Ver o mapa
1006     welcome_user_link_tooltip: A sua página de utilizador
1007     wiki: Wiki
1008     wiki_title: Sitio wiki do projeto
1009   license_page: 
1010     foreign: 
1011       english_link: o original em inglês
1012       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência
1013       title: Sobre esta tradução
1014     legal_babble: 
1015       attribution_example: 
1016         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1017         title: Exemplo de atribuição
1018       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1019       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1020       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1021       contributors_footer_2_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade."
1022       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts."
1023       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012."
1024       contributors_intro_html: "Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:"
1025       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1026       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1027       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1028       contributors_za_html: "<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes de <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1029       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo; ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1030       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1031       credit_3_html: "Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.\nPor exemplo (em inglês):"
1032       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1033       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores dos direitos de autor.
1034       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1035       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1036       intro_1_html: "O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1037       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1038       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
1039       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas frequentes - Legais</a> (em inglês).
1040       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap concistir em dados abertos, não podemos fornecer uma API dos mapas, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
1041       more_title_html: Saber mais
1042       title_html: Licença e Direitos de autor
1043     native: 
1044       mapping_link: começar a mapear
1045       native_link: Versão em português
1046       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1047       title: Sobre esta página
1048   message: 
1049     delete: 
1050       deleted: Mensagem eliminada
1051     inbox: 
1052       date: Data
1053       from: De
1054       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1055       my_inbox: A minha caixa de entrada
1056       new_messages: 
1057         one: "%{count} mensagem nova"
1058         other: "%{count} mensagens novas"
1059       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1060       old_messages: 
1061         one: "%{count} mensagem antiga"
1062         other: "%{count} mensagens antigas"
1063       outbox: caixa de saída
1064       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1065       subject: Assunto
1066       title: Caixa de Entrada
1067     mark: 
1068       as_read: Mensagem marcada como lida
1069       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1070     message_summary: 
1071       delete_button: Eliminar
1072       read_button: Marcar como lido
1073       reply_button: Responder
1074       unread_button: Marcar como não lida
1075     new: 
1076       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1077       body: Mensagem
1078       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde.
1079       message_sent: Mensagem enviada
1080       send_button: Enviar
1081       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1082       subject: Assunto
1083       title: Enviar mensagem
1084     no_such_message: 
1085       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1086       heading: Esta mensagem não existe.
1087       title: Esta mensagem não existe
1088     outbox: 
1089       date: Data
1090       inbox: caixa de entrada
1091       messages: 
1092         one: Tem %{count} mensagem enviada
1093         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1094       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1095       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1096       outbox: caixa de saída
1097       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1098       subject: Assunto
1099       title: Caixa de saída
1100       to: Para
1101     read: 
1102       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1103       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1104       date: Data
1105       from: De
1106       reply_button: Responder
1107       subject: Assunto
1108       title: Ler mensagem
1109       to: Para
1110       unread_button: Marcar como não lida
1111       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1112     reply: 
1113       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder.
1114     sent_message_summary: 
1115       delete_button: Eliminar
1116   note: 
1117     mine: 
1118       creator: Criador
1119       description: Descrição
1120   notifier: 
1121     diary_comment_notification: 
1122       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl}
1123       header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1124       hi: Olá %{to_user},
1125       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário"
1126     email_confirm: 
1127       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1128     email_confirm_html: 
1129       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração.
1130       greeting: Olá,
1131       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1132     email_confirm_plain: 
1133       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido.
1134       greeting: Olá,
1135     friend_notification: 
1136       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1137       had_added_you: "%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap."
1138       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1139       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo"
1140     gpx_notification: 
1141       and_no_tags: e sem etiquetas.
1142       and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:"
1143       failure: 
1144         failed_to_import: "falhou na importação. Erro:"
1145         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar
1146         more_info_2: "que ocorram novamente em:"
1147         subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX"
1148       greeting: Olá,
1149       success: 
1150         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis.
1151         subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida"
1152       with_description: com a descrição
1153       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1154     lost_password: 
1155       subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe"
1156     lost_password_html: 
1157       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1158       greeting: Olá,
1159       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1160     lost_password_plain: 
1161       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1162       greeting: Olá,
1163     message_notification: 
1164       footer1: Também pode ler a mensagem em %{readurl}
1165       footer2: e pode responder em %{replyurl}
1166       header: "%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1167       hi: Olá %{to_user},
1168     note_comment_notification: 
1169       greeting: Olá,
1170     signup_confirm: 
1171       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1172       greeting: Olá!
1173       subject: "[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap"
1174     signup_confirm_html: 
1175       ask_questions: Pode fazer qualquer pergunta sobre o OpenStreetMap no nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">fórum de ajuda</a>.
1176       current_user: Está disponível uma lista de utilizadores por categorização conforme o local onde se encontram em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1177       get_reading: Saiba mais sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, Ponha-se em dia com as últimas notícias com <a href="http://blog.openstreetmap.org/">o blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">o Twitter</a>, ou veja <a href="http://www.opengeodata.org/">o blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, fundador do OpenStreetMap   com alguma história sobre o projeto, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para ouvir</a>!
1178       introductory_video: Pode ver um %{introductory_video_link}.
1179       more_videos: Existem %{more_videos_link}
1180       more_videos_here: mais vídeos aqui
1181       user_wiki_page: É recomendável criar uma página de utilizador no wiki, o que inclui etiquetas de categorização que indiquem de onde é, como a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Lisboa">[[Category:Users_in_Lisboa]]</a>.
1182       video_to_openstreetmap: ví­deo de introdução sobre o OpenStreetMap.
1183       wiki_signup: Também pode <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">criar uma conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1184     signup_confirm_plain: 
1185       ask_questions: "Pode fazer qualquer pergunta que queira sobre o OpenStreetMap no nosso fórum de ajuda:"
1186       blog_and_twitter: "Ponha-se em dia com as últimas notícias com o blogue OpenStreetMap ou o Twitter:"
1187       introductory_video: "Pode ver um vídeo de introdução sobre o OpenStreetMap em:"
1188       more_videos: "Há mais vídeos em:"
1189       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue do fundador do OpenStreetMap, que também tem podcasts disponíveis:"
1190       the_wiki: "Leia mais sobre o OpenStreetMap em:"
1191       user_wiki_page: Recomenda-se que você crie a sua página de utilizador na wiki, que inclua etiquetas de categoria que indiquem onde você está, como, por exemplo, [[Category:Users_in_Lisbon]].
1192       wiki_signup: "Também pode querer criar uma conta no wiki OpenStreetMap em:"
1193   oauth: 
1194     oauthorize: 
1195       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1196       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1197       allow_to: "Dar permissão ao programa para:"
1198       allow_write_api: alterar o mapa.
1199       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1200       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1201       allow_write_notes: modificar notas.
1202       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1203       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser.
1204     revoke: 
1205       flash: Revogou o Token para %{application}
1206   oauth_clients: 
1207     create: 
1208       flash: As informações foram registadas com sucesso
1209     destroy: 
1210       flash: O registo do programa foi eliminado
1211     edit: 
1212       submit: Editar
1213       title: Editar o programa
1214     form: 
1215       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1216       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1217       allow_write_api: alterar o mapa.
1218       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1219       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1220       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1221       callback_url: URL de retorno
1222       name: Nome
1223       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1224       required: obrigatório
1225       support_url: URL de suporte
1226       url: URL do programa principal
1227     index: 
1228       application: Nome do Programa
1229       issued_at: Emitido em
1230       list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:"
1231       my_apps: Meus programas
1232       my_tokens: Meus programas autorizados
1233       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth.
1234       register_new: Registar um programa
1235       registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:"
1236       revoke: Anular!
1237       title: Minhas preferências do OAuth
1238     new: 
1239       submit: Registar
1240       title: Registar um novo programa
1241     not_found: 
1242       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1243     show: 
1244       access_url: URL do Token de Acesso
1245       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1246       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1247       allow_write_api: alterar o mapa.
1248       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1249       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1250       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1251       authorize_url: "URL de Autorização:"
1252       confirm: Tem a certeza?
1253       delete: Eliminar programa
1254       edit: Editar Detalhes
1255       key: "Chave de Utilizador:"
1256       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1257       secret: "Segredo de Utilizador:"
1258       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1259       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1260       url: "URL do Token de Pedido:"
1261     update: 
1262       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1263   redaction: 
1264     create: 
1265       flash: A supressão foi criada.
1266     destroy: 
1267       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
1268       flash: Supressão eliminada.
1269       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
1270     edit: 
1271       description: Descrição
1272       heading: Editar supressão
1273       submit: Gravar supressão
1274       title: Editar supressão
1275     index: 
1276       empty: Não existem supressões a mostrar.
1277       heading: Lista de supressões
1278       title: Lista de supressões
1279     new: 
1280       description: Descrição
1281       heading: Introduza a informação da nova supressão
1282       submit: Criar supressão
1283       title: A criar uma nova supressão
1284     show: 
1285       confirm: Tem a certeza?
1286       description: "Descrição:"
1287       destroy: Remover esta supressão
1288       edit: Editar esta supressão
1289       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
1290       title: A mostrar a supressão
1291       user: "Criador:"
1292     update: 
1293       flash: As alterações foram gravadas.
1294   site: 
1295     edit: 
1296       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1297       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1298       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1299       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1300       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1301       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1302       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1303       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1304       user_page_link: página de utilizador
1305     index: 
1306       createnote: Adicionar uma nota
1307       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado.
1308       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1309       license: 
1310         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1311       permalink: Ligação permanente
1312       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1313       shortlink: Ligação curta
1314     key: 
1315       map_key: Legenda do Mapa
1316       map_key_tooltip: Mostra a legenda para identificar os elementos presentes no mapa
1317       table: 
1318         entry: 
1319           admin: Fronteira administrativa
1320           allotments: Lotes
1321           apron: 
1322             - Estacionamento de aviões
1323             - terminal de aeroporto
1324           bridge: Linha cheia = ponte
1325           bridleway: Via para cavaleiros
1326           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1327           building: Edifício significativo
1328           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1329           cable: 
1330             - Teleférico
1331             - telecadeira
1332           cemetery: Cemitério
1333           centre: Centro desportivo
1334           commercial: Área comercial (escritórios)
1335           common: 
1336             - Baldio
1337             - prado
1338           construction: Estradas em construção
1339           cycleway: Ciclovia
1340           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1341           farm: Quinta
1342           footway: Via pedonal
1343           forest: Floresta
1344           golf: Campo de golfe
1345           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1346           industrial: Área industrial
1347           lake: 
1348             - Lago
1349             - reservatório
1350           military: Área militar
1351           motorway: Auto-Estrada
1352           park: Parque
1353           permissive: Acesso permitido
1354           pitch: Campo desportivo
1355           primary: Estrada Primária (Nacional)
1356           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1357           rail: Ferrovia
1358           reserve: Reserva natural
1359           resident: Área residencial
1360           retail: Área de retalho (lojas)
1361           runway: 
1362             - Pista de Aeroporto
1363             - Via de Circulação (taxiway)
1364           school: 
1365             - Escola
1366             - universidade
1367           secondary: Estrada Secundária (Regional)
1368           station: Estação ferroviária
1369           subway: Metropolitano
1370           summit: 
1371             - Cume
1372             - pico
1373           tourist: Atração turística
1374           track: Carreiro florestal ou agrícola
1375           tram: 
1376             - Metropolitano de Superfície
1377             - elétrico
1378           trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar
1379           tunnel: Linha tracejada = túnel
1380           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1381           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1382           wood: Bosque
1383     markdown_help: 
1384       alt: Texto alternativo
1385       first: Primeiro item
1386       heading: Secção
1387       headings: Títulos de secções
1388       image: Imagem
1389       link: Hiperligação
1390       ordered: Lista numerada
1391       second: Segundo item
1392       subheading: Sub-secção
1393       text: Texto
1394       title_html: Tabela de códigos. Processado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1395       unordered: Lista
1396       url: URL
1397     richtext_area: 
1398       edit: Editar
1399       preview: Mostrar previsão
1400     search: 
1401       search: Pesquisar
1402       search_help: "exemplos: 'Coimbra', 'Rua da Atalaia, Faro', 'EN329', ou 'Estação ferroviária Lisboa' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim'>mais exemplos...</a>"
1403       submit_text: Ir
1404       where_am_i: Onde estou?
1405       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1406     sidebar: 
1407       close: Fechar
1408       search_results: Resultados da Pesquisa
1409   time: 
1410     formats: 
1411       friendly: "%e %B %Y às %H:%M"
1412   trace: 
1413     create: 
1414       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1415       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1416     delete: 
1417       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1418     edit: 
1419       description: "Descrição:"
1420       download: descarregar
1421       edit: editar
1422       filename: "Nome do ficheiro:"
1423       heading: A editar o trilho %{name}
1424       map: mapa
1425       owner: "Autor:"
1426       points: "Pontos:"
1427       save_button: Gravar Alterações
1428       start_coord: "Coordenada de início:"
1429       tags: "Etiquetas:"
1430       tags_help: separadas por vírgulas
1431       title: A editar o trilho %{name}
1432       uploaded_at: "Mandado em:"
1433       visibility: "Visibilidade:"
1434       visibility_help: o que significa isto?
1435     list: 
1436       description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
1437       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1438       public_traces: Trilhos GPS públicos
1439       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1440       tagged_with: " etiquetado com %{tags}"
1441       your_traces: Os seus trilhos GPS
1442     make_public: 
1443       made_public: Trilho tornado público
1444     offline: 
1445       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1446       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1447     offline_warning: 
1448       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está actualmente indisponível
1449     trace: 
1450       ago: Há %{time_in_words_ago}
1451       by: por
1452       count_points: "%{count} pontos"
1453       edit: editar
1454       edit_map: Editar Mapa
1455       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1456       in: em
1457       map: mapa
1458       more: mais
1459       pending: PENDENTE
1460       private: PRIVADO
1461       public: PÚBLICO
1462       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1463       trackable: CONTROLÁVEL
1464       view_map: Ver Mapa
1465     trace_form: 
1466       description: "Descrição:"
1467       help: Ajuda
1468       tags: "Etiquetas:"
1469       tags_help: separadas por vírgulas
1470       upload_button: Carregar
1471       upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:"
1472       visibility: "Visibilidade:"
1473       visibility_help: o que significa isto?
1474     trace_header: 
1475       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1476       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1477       traces_waiting: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1478       upload_trace: Carregar trilho GPS
1479     trace_optionals: 
1480       tags: Etiquetas
1481     trace_paging_nav: 
1482       newer: Trilhos GPS mais recentes
1483       older: Trilhos GPS mais antigos
1484       showing_page: Página %{page}
1485     view: 
1486       delete_track: Eliminar este trilho
1487       description: "Descrição:"
1488       download: descarregar
1489       edit: editar
1490       edit_track: Editar este trilho
1491       filename: "Nome do ficheiro:"
1492       heading: A ver o trilho %{name}
1493       map: mapa
1494       none: Nenhum
1495       owner: "Autor:"
1496       pending: PENDENTE
1497       points: "Pontos:"
1498       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1499       tags: "Etiquetas:"
1500       title: A ver o trilho %{name}
1501       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1502       uploaded: "Carregado:"
1503       visibility: "Visibilidade:"
1504     visibility: 
1505       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora)
1506       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1507       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1508       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com data e hora)
1509   user: 
1510     account: 
1511       contributor terms: 
1512         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1513         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público.
1514         heading: "Termos de Colaborador:"
1515         link text: o que é isto?
1516         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1517         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Colaborador.
1518       current email address: "E-mail Actual:"
1519       delete image: Remover a imagem actual
1520       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1521       flash update success: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso.
1522       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1523       gravatar: 
1524         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1525         link text: o que é isto?
1526       home location: Localização Habitual
1527       image: "Imagem:"
1528       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis)
1529       keep image: Manter a imagem atual
1530       latitude: "Latitude:"
1531       longitude: "Longitude:"
1532       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1533       my settings: Minhas definições
1534       new email address: "Novo E-mail:"
1535       new image: Adicionar imagem
1536       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1537       openid: 
1538         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1539         link text: o que é isto?
1540         openid: "OpenID:"
1541       preferred editor: "Editor Preferido:"
1542       preferred languages: "Línguas preferidas:"
1543       profile description: "Descrição do perfil:"
1544       public editing: 
1545         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1546         disabled link text: porque não posso editar?
1547         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1548         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1549         enabled link text: o que é isto?
1550         heading: "Edição pública:"
1551       public editing note: 
1552         heading: Edição pública
1553         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1554       replace image: Substituir a imagem actual
1555       return to profile: Regressar ao perfil
1556       save changes button: Gravar Alterações
1557       title: Editar conta
1558       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente quando clico no mapa?
1559     confirm: 
1560       already active: Esta conta já foi confirmada.
1561       before you start: Sabemos que provavelmente está com pressa começar a mapear, mas antes disso pode querer preencher mais algumas informações sobre si mesmo no formulário abaixo.
1562       button: Confirmar
1563       heading: Confirmar a conta de utilizador
1564       press confirm button: Prime o botão confirmar abaixo para activar a tua conta.
1565       reconfirm: Já passou algum tempo desde que criou uma conta. Pode ser necessário <a href="%{reconfirm}">enviar novamente um email de confirmação para ativar a conta.</a>.
1566       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
1567       unknown token: Parece que esse Token não existe.
1568     confirm_email: 
1569       button: Confirmar
1570       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1571       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1572       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1573       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1574     confirm_resend: 
1575       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1576       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade de responder a pedidos de confirmação.
1577     filter: 
1578       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1579     go_public: 
1580       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar o mapa.
1581     list: 
1582       confirm: Confirmar Utilizadores Seleccionados
1583       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
1584       heading: Utilizadores
1585       hide: Ocultar Utilizadores Seleccionados
1586       showing: 
1587         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1588         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1589       summary: "%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}"
1590       summary_no_ip: "%{name} criado na %{date}"
1591       title: Utilizadores
1592     login: 
1593       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador do site</a> para resolver o problema.
1594       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1595       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes fornecidos.
1596       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1597       email or username: "E-mail ou Utilizador:"
1598       heading: Iniciar sessão
1599       login_button: Entrar
1600       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1601       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1602       no account: Não possui uma conta?
1603       openid: "%{logo} OpenID:"
1604       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1605       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor de OpenID
1606       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1607       openid_providers: 
1608         aol: 
1609           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1610           title: Iniciar sessão com AOL
1611         google: 
1612           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1613           title: Iniciar sessão com Google
1614         myopenid: 
1615           alt: Iniciar sessão com um OpenID do myOpendID
1616           title: Iniciar sessão com myOpendID
1617         openid: 
1618           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1619           title: Iniciar sessão com OpenID
1620         wordpress: 
1621           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1622           title: Iniciar sessão com Wordpress
1623         yahoo: 
1624           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1625           title: Iniciar sessão com Yahoo
1626       password: "Palavra-passe:"
1627       register now: Criar conta agora
1628       remember: "Lembrar-me:"
1629       title: Entrar
1630       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1631       with openid: "Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:"
1632       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome de utilizador e a palavra-passe:"
1633     logout: 
1634       heading: Sair do OpenStreetMap
1635       logout_button: Sair
1636       title: Sair
1637     lost_password: 
1638       email address: "E-mail:"
1639       heading: Palavra-passe esquecida?
1640       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1641       new password button: Alterar Palavra-passe
1642       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1643       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra palavra-passe.
1644       title: Palavra-passe esquecida
1645     make_friend: 
1646       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1647       button: Adicionar aos amigos
1648       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1649       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1650       success: "%{name} já faz parte da sua lista de amigos!"
1651     new: 
1652       confirm email address: "Confirmar E-mail:"
1653       confirm password: "Confirmar palavra-passe:"
1654       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível.
1655       continue: Continuar
1656       display name: "Nome de utilizador:"
1657       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências.
1658       email address: "E-mail:"
1659       fill_form: Preencha o formulário e enviaremos de seguida um e-mail de confirmação para ativar a conta.
1660       flash create success message: Obrigado por te inscreveres. Enviamos uma nota de confirmação para o e-mail %{email} e assim que confirmares a conta, vais ser capaz de obter o mapeamento. <br /><br /> Se utilizares um sistema anti-spam que envia pedidos de confirmação, por favor, vai ver á pasta de spam.
1661       flash welcome: Obrigado por registar-se. Foi enviada uma mensagem de boas vindas para %{email} com algumas dicas sobre como começar.
1662       heading: Criar uma Conta de Utilizador
1663       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaboração</a>.
1664       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente.
1665       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1666       openid: "%{logo} OpenID:"
1667       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se já tem uma conta, pode entrar na conta\n    usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta\n    a um OpenID nas configurações da sua conta.\n  </li>\n</ul>"
1668       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1669       password: "Palavra-passe:"
1670       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1671       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador. Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1672       title: Criar conta
1673       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar
1674     no_such_user: 
1675       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1676       heading: O utilizador %{user} não existe
1677       title: Este utilizador não existe
1678     popup: 
1679       friend: Amigo
1680       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1681       your location: Tua localização
1682     remove_friend: 
1683       button: Remover amigo
1684       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
1685       not_a_friend: "%{name} não está na lista de seus amigos."
1686       success: "%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos."
1687     reset_password: 
1688       confirm password: "Confirmar Palavra-passe:"
1689       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1690       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1691       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1692       password: "Palavra-passe:"
1693       reset: Repor Palavra-passe
1694       title: Repor palavra-passe
1695     set_home: 
1696       flash success: Localização gravada com êxito
1697     suspended: 
1698       body: "<p>\n  Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n  a atividades suspeitas.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.\n  Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n</p>"
1699       heading: Conta Suspensa
1700       title: Conta Suspensa
1701       webmaster: administrador do site
1702     terms: 
1703       agree: Aceitar
1704       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público.
1705       consider_pd_why: O que é isto?
1706       decline: Rejeitar
1707       guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href=\"%{summary}\">resumo inteligível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1708       heading: Termos de colaborador
1709       legale_names: 
1710         france: França
1711         italy: Itália
1712         rest_of_world: Resto do mundo
1713       legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:"
1714       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras.
1715       title: Termos de colaborador
1716       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Colaborador para continuar.
1717     view: 
1718       activate_user: activar este utilizador
1719       add as friend: adicionar aos amigos
1720       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1721       block_history: bloqueios recebidos
1722       blocks by me: bloqueados por mim
1723       blocks on me: bloqueios sobre mim
1724       comments: comentários
1725       confirm: Confirmar
1726       confirm_user: confirmar esse utilizador
1727       create_block: bloquear este utilizador
1728       created from: "Criado em:"
1729       ct accepted: Aceitou há %{ago}
1730       ct declined: Rejeitou
1731       ct status: "Termos de Colaborador:"
1732       ct undecided: Indeciso
1733       deactivate_user: desactivar este utilizador
1734       delete_user: eliminar este utilizador
1735       description: Descrição
1736       diary: diário
1737       edits: edições
1738       email address: "E-mail:"
1739       friends_changesets: alterações dos amigos
1740       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1741       hide_user: ocultar este utilizador
1742       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} para ver outros editores nas redondezas.
1743       km away: "%{count}km de distância"
1744       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1745       m away: "%{count}m de distância"
1746       mapper since: "Mapeando desde:"
1747       moderator_history: bloqueios feitos
1748       my comments: meus comentários
1749       my diary: meu diário
1750       my edits: as minhas edições
1751       my settings: as minhas configurações
1752       my traces: meus trilhos GPS
1753       nearby users: Outros editores nas redondezas
1754       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1755       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1756       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1757       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1758       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas.
1759       oauth settings: configurações do OAuth
1760       remove as friend: remover amigo
1761       role: 
1762         administrator: Este utilizador é administrador
1763         grant: 
1764           administrator: Dar acesso de administrador
1765           moderator: Dar acesso de moderador
1766         moderator: Este utilizador é um moderador
1767         revoke: 
1768           administrator: Retirar acesso de administrador
1769           moderator: Retirar acesso de moderador
1770       send message: enviar mensagem
1771       settings_link_text: configurações
1772       spam score: "Pontuação de Spam:"
1773       status: "Estado:"
1774       traces: trilhos
1775       unhide_user: descobrir este utilizador
1776       user location: Localização do utilizador
1777       your friends: Os seus amigos
1778   user_block: 
1779     blocks_by: 
1780       empty: "%{name} ainda não bloqueou ninguém."
1781       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
1782       title: Bloqueios por %{name}
1783     blocks_on: 
1784       empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)."
1785       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1786       title: Bloqueios em %{name}
1787     create: 
1788       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
1789       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder.
1790       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear.
1791     edit: 
1792       back: Ver todos os bloqueios
1793       heading: A editar o bloqueio em %{name}
1794       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
1795       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1796       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1797       show: Ver este bloqueio
1798       submit: Atualizar o bloqueio
1799       title: A editar o bloqueio em %{name}
1800     filter: 
1801       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
1802       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante.
1803     helper: 
1804       time_future: Termina em %{time}.
1805       time_past: Terminou há %{time} atrás.
1806       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
1807     index: 
1808       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
1809       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
1810       title: Bloqueio de utilizador
1811     model: 
1812       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
1813       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1814     new: 
1815       back: Ver todos os bloqueios
1816       heading: A criar um bloqueio em %{name}
1817       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
1818       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1819       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1820       submit: Criar bloqueio
1821       title: A criar um bloqueio em %{name}
1822       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
1823       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
1824     not_found: 
1825       back: Voltar ao índice
1826       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}.
1827     partial: 
1828       confirm: Tem a certeza?
1829       creator_name: Criador
1830       display_name: Utilizador Bloqueado
1831       edit: Editar
1832       next: Seguinte »
1833       not_revoked: (não revogado)
1834       previous: « Anterior
1835       reason: Motivo do bloqueio
1836       revoke: Revogar!
1837       revoker_name: Revogado por
1838       show: Mostrar
1839       showing_page: Página %{page}
1840       status: Estado
1841     period: 
1842       one: 1 hora
1843       other: "%{count} horas"
1844     revoke: 
1845       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
1846       flash: Este bloqueio foi revogado.
1847       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
1848       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
1849       revoke: Revogar!
1850       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
1851       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
1852     show: 
1853       back: Ver todos os bloqueios
1854       confirm: Tem a certeza?
1855       edit: Editar
1856       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1857       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
1858       reason: "Razão do bloqueio:"
1859       revoke: Revogar!
1860       revoker: "Revogador:"
1861       show: Mostrar
1862       status: Estado
1863       time_future: Termina em %{time}
1864       time_past: Terminou há %{time} atrás
1865       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1866     update: 
1867       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
1868       success: Bloqueio atualizado.
1869   user_role: 
1870     filter: 
1871       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
1872       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
1873       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
1874       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador.
1875     grant: 
1876       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1877       confirm: Confirmar
1878       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1879       heading: Confirmar concessão do cargo
1880       title: Confirmar a concessão do cargo
1881     revoke: 
1882       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1883       confirm: Confirmar
1884       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1885       heading: Confirmar revogação de cargo
1886       title: Confirmar revogação de cargo