]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2846'
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Matheus Sousa L.T
33 # Author: McDutchie
34 # Author: NMaia
35 # Author: Naoliv
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nighto
38 # Author: Pedrofariasm
39 # Author: Rodrigo Avila
40 # Author: Rodrigo codignoli
41 # Author: Ruila
42 # Author: Trigonometria87
43 # Author: Tuliouel
44 # Author: Vgeorge
45 # Author: Vitalb
46 # Author: Walesson
47 # Author: Wille
48 # Author: Willemarcel
49 # Author: 555
50 ---
51 pt-BR:
52   html:
53     dir: ltr
54   time:
55     formats:
56       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
57       blog: '%e %B %Y'
58   helpers:
59     file:
60       prompt: Escolher arquivo
61     submit:
62       diary_comment:
63         create: Salvar
64       diary_entry:
65         create: Publicar
66         update: Atualizar
67       issue_comment:
68         create: Adicionar comentário
69       message:
70         create: Enviar
71       client_application:
72         create: Registrar
73         update: Atualizar
74       redaction:
75         create: Criar redação
76         update: Salvar redação
77       trace:
78         create: Enviar
79         update: Salvar alterações
80       user_block:
81         create: Criar bloqueio
82         update: Atualizar bloqueio
83   activerecord:
84     errors:
85       messages:
86         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
87         email_address_not_routable: não é roteável
88     models:
89       acl: Lista de controle de acesso
90       changeset: Conjunto de alterações
91       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
92       country: País
93       diary_comment: Comentário do diário
94       diary_entry: Publicação do diário
95       friend: Amigo
96       issue: Problema
97       language: Idioma
98       message: Mensagem
99       node: Nó
100       node_tag: Etiqueta de nó
101       notifier: Notificador
102       old_node: Nó antigo
103       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
104       old_relation: Relação Antiga
105       old_relation_member: Membro de relação antiga
106       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
107       old_way: Linha antiga
108       old_way_node: Nó de linha antiga
109       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
110       relation: Relação
111       relation_member: Membro da relação
112       relation_tag: Etiqueta de relação
113       report: Relatório
114       session: Sessão
115       trace: Trilha
116       tracepoint: Ponto de trilha
117       tracetag: Etiqueta de trilha
118       user: Usuário
119       user_preference: Preferências do usuário
120       user_token: Token do usuário
121       way: Linha
122       way_node: Nó de linha
123       way_tag: Etiqueta de linha
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Nome (necessário)
127         url: URL do aplicativo principal (necessário)
128         callback_url: URL de callback
129         support_url: URL de suporte
130         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
131         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
132         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
133         allow_write_api: modificar o mapa
134         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
135         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
136         allow_write_notes: modificar notas
137       diary_comment:
138         body: Corpo
139       diary_entry:
140         user: Usuário
141         title: Assunto
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         language: Idioma
145       friend:
146         user: Usuário
147         friend: Amigo
148       trace:
149         user: Usuário
150         visible: Visível
151         name: Nome do arquivo
152         size: Tamanho
153         latitude: Latitude
154         longitude: Longitude
155         public: Público
156         description: Descrição
157         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
158         visibility: Visibilidade
159         tagstring: Etiquetas
160       message:
161         sender: Remetente
162         title: Assunto
163         body: Corpo
164         recipient: Destinatário
165       report:
166         category: Seleciona um motivo para o seu relatóri
167         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
168       user:
169         email: E-mail
170         active: Ativo
171         display_name: Nome de exibição
172         description: Descrição
173         languages: Idiomas
174         pass_crypt: Senha
175         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
176     help:
177       trace:
178         tagstring: separados por vírgulas
179   datetime:
180     distance_in_words_ago:
181       about_x_hours:
182         one: cerca de 1 hora atrás
183         other: cerca de %{count} horas atrás
184       about_x_months:
185         one: cerca de 1 mês atrás
186         other: cerca de %{count} meses antes
187       about_x_years:
188         one: cerca de 1 ano atrás
189         other: cerca de %{count} anos atrás
190       almost_x_years:
191         one: quase 1 ano atrás
192         other: quase %{count} anos atrás
193       half_a_minute: meio minuto atrás
194       less_than_x_seconds:
195         one: menos de 1 segundo atrás
196         other: menos de %{count} segundos atrás
197       less_than_x_minutes:
198         one: menos de um minuto atras
199         other: menos de %{count} minutos atrás
200       over_x_years:
201         one: mais de 1 ano atrás
202         other: mais de %{count} anos atrás
203       x_seconds:
204         one: 1 segundo atrás
205         other: '%{count} segundos atrás'
206       x_minutes:
207         one: 1 minuto atrás
208         other: '%{count} minutos atrás'
209       x_days:
210         one: 1 dia atrás
211         other: '%{count} dias atrás'
212       x_months:
213         one: 1 mês atrás
214         other: '%{count} meses antes'
215       x_years:
216         one: 1 ano atrás
217         other: '%{count} anos atrás'
218   printable_name:
219     with_version: '%{id}, v%{version}'
220     with_name_html: '%{name} (%{id})'
221   editor:
222     default: Padrão (atualmente %{name})
223     potlatch:
224       name: Potlatch 1
225       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
226     id:
227       name: iD
228       description: iD (editor no navegador web)
229     potlatch2:
230       name: Potlatch 2
231       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
232     remote:
233       name: Controle Rrmoto
234       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
235   auth:
236     providers:
237       none: Nenhum
238       openid: OpenID
239       google: Google
240       facebook: Facebook
241       windowslive: Windows Live
242       github: GitHub
243       wikipedia: Wikipédia
244   api:
245     notes:
246       comment:
247         opened_at_html: Criado %{when}
248         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
249         commented_at_html: Atualizado %{when}
250         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
251         closed_at_html: Resolvido %{when}
252         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
253         reopened_at_html: Reativado %{when}
254         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
255       rss:
256         title: Notas do OpenStreetMap
257         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
258           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
260         opened: nova nota (perto de %{place})
261         commented: novo comentário (perto de %{place})
262         closed: nota encerrada (perto de %{place})
263         reopened: reativando nota (perto de %{place})
264       entry:
265         comment: Comentar
266         full: Nota completa
267   browse:
268     created: Criado
269     closed: Fechado
270     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
271     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
272     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
273     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
274     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
275     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
276     version: Versão
277     in_changeset: Conjunto de alterações
278     anonymous: anônimo
279     no_comment: (nenhum comentário)
280     part_of: Parte de
281     part_of_relations:
282       one: 1 relação
283       other: '%{count} relações'
284     part_of_ways:
285       one: 1 via
286       other: '%{count} vias'
287     download_xml: Baixar XML
288     view_history: Ver histórico
289     view_details: Ver detalhes
290     location: 'Localização:'
291     common_details:
292       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
293     changeset:
294       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
295       belongs_to: Autor
296       node: Pontos (%{count})
297       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
298       way: Linhas (%{count})
299       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
300       relation: Relações (%{count})
301       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
302       comment: Comentários (%{count})
303       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305       changesetxml: XML do conjunto de alterações
306       osmchangexml: XML osmChange
307       feed:
308         title: Conjunto de alterações %{id}
309         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
310       join_discussion: Entrar para participar da discussão
311       discussion: Discussão
312       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
313         assim que for fechado o conjunto de alterações.
314     node:
315       title_html: 'Ponto: %{name}'
316       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
317     way:
318       title_html: 'Linha: %{name}'
319       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
320       nodes: Pontos
321       nodes_count:
322         one: 1 nó
323         other: '%{count} nós'
324       also_part_of_html:
325         one: parte da linha %{related_ways}
326         other: parte das linhas %{related_ways}
327     relation:
328       title_html: 'Relação: %{name}'
329       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
330       members: Membros
331       members_count:
332         one: 1 membro
333         other: '%{count} membros'
334     relation_member:
335       entry_html: '%{type} %{name}'
336       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
337       type:
338         node: Ponto
339         way: Linha
340         relation: Relação
341     containing_relation:
342       entry_html: Relação %{relation_name}
343       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
344     not_found:
345       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
346       type:
347         node: ponto
348         way: linha
349         relation: relação
350         changeset: conjunto de alterações
351         note: Nota
352     timeout:
353       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
354       type:
355         node: ponto
356         way: linha
357         relation: relação
358         changeset: conjunto de alterações
359         note: Nota
360     redacted:
361       redaction: Revisão %{id}
362       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
363         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
364       type:
365         node: ponto
366         way: linha
367         relation: relação
368     start_rjs:
369       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
370         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
371       load_data: Carregar dados
372       loading: Carregando...
373     tag_details:
374       tags: Etiquetas
375       wiki_link:
376         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
377         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
378       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
379       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
380       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
381       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
382       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
383     note:
384       title: 'Nota: %{id}'
385       new_note: Nova nota
386       description: Descrição
387       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
388       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
389       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
390       opened_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       opened_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       report: Denunciar esta nota
400       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
401     query:
402       title: Consultar elementos
403       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
404       nearby: Elementos próximos
405       enclosing: Elementos envoltórios
406   changesets:
407     changeset_paging_nav:
408       showing_page: Página %{page}
409       next: Seguinte »
410       previous: « Anterior
411     changeset:
412       anonymous: Anônimo
413       no_edits: (sem alterações)
414       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
415     changesets:
416       id: ID
417       saved_at: Salvo em
418       user: Usuário
419       comment: Comentário
420       area: Área
421     index:
422       title: Conjuntos de alterações
423       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
424       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
425       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
426       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
427       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
428       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
429       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
430       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
431       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
432       load_more: Carregar mais
433     timeout:
434       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
435         chegar.
436   changeset_comments:
437     comment:
438       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
439       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
440     comments:
441       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
442     index:
443       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
444       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
445     timeout:
446       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
447         demorou muito para ser recuperada.
448   diary_entries:
449     new:
450       title: Nova publicação no diário
451     form:
452       subject: 'Assunto:'
453       body: 'Conteúdo:'
454       language: 'Idioma:'
455       location: 'Localização:'
456       latitude: 'Latitude:'
457       longitude: 'Longitude:'
458       use_map_link: usar mapa
459     index:
460       title: Diários dos usuários
461       title_friends: Diários dos amigos
462       title_nearby: Diários dos usuários próximos
463       user_title: Diário de %{user}
464       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
465       new: Nova publicação no diário
466       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
467       my_diary: Meu diário
468       no_entries: Sem publicações no diário
469       recent_entries: Publicações recentes no diário
470       older_entries: Publicações mais antigas
471       newer_entries: Publicações mais novas
472     edit:
473       title: Editar publicação no diário
474       marker_text: Localização da publicação no diário
475     show:
476       title: Diário de %{user} | %{title}
477       user_title: Diário de %{user}
478       leave_a_comment: Deixe um comentário
479       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
480       login: Entrar
481     no_such_entry:
482       title: Publicação de diário inexistente
483       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
484       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
485         ou talvez o link clicado esteja errado.
486     diary_entry:
487       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
488       comment_link: Comentar nesta publicação
489       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
490       comment_count:
491         one: '%{count} comentário'
492         zero: Nenhum comentário
493         other: '%{count} comentários'
494       edit_link: Editar esta postagem
495       hide_link: Ocultar essa postagem
496       unhide_link: Mostrar esta entrada
497       confirm: Confirmar
498       report: Denunciar esta entrada
499     diary_comment:
500       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
501       hide_link: Ocultar este comentário
502       unhide_link: Mostrar este comentário
503       confirm: Confirmar
504       report: Denunciar este comentário
505     location:
506       location: 'Local:'
507       view: Exibir
508       edit: Editar
509       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
510     feed:
511       user:
512         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
513         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
514       language:
515         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
516         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
517           %{language_name}
518       all:
519         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
520         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
521     comments:
522       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
523       post: Entrada
524       when: Quando
525       comment: Comentário
526       newer_comments: Comentários mais recentes
527       older_comments: Comentários mais antigos
528   friendships:
529     make_friend:
530       heading: Adicionar %{user} como amigo?
531       button: Adicionar como amigo
532       success: '%{name} agora é seu amigo!'
533       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
534       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
535     remove_friend:
536       heading: Desfazer amizade com %{user}?
537       button: Desfazer amizade
538       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
539       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
540   geocoder:
541     search:
542       title:
543         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
544         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
545         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
546           Nominatim</a>
547         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
548         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
549           Nominatim</a>
550         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
551     search_osm_nominatim:
552       prefix_format: '%{name}'
553       prefix:
554         aerialway:
555           cable_car: Teleférico
556           chair_lift: Teleférico
557           drag_lift: Telesquis
558           gondola: Telecabine
559           magic_carpet: Esteira de Ski
560           platter: Telesqui
561           pylon: Pilone
562           station: Estação teleférica
563           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
564           "yes": Via aérea
565         aeroway:
566           aerodrome: Aeródromo
567           airstrip: Pista de pouso
568           apron: Pátio de aeródromo
569           gate: Portão
570           hangar: Hangar
571           helipad: Heliponto
572           holding_position: Posição de estabelecimento
573           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
574           parking_position: Posição de estacionamento
575           runway: Pista de pouso
576           taxilane: Faixa de táxi
577           taxiway: Pista de Taxiamento
578           terminal: Terminal de Aeródromo
579           windsock: Biruta
580         amenity:
581           animal_boarding: Hotel para animais
582           animal_shelter: Abrigo para Animais
583           arts_centre: Centro/Escola de Artes
584           atm: Caixa Eletrônico
585           bank: Banco
586           bar: Bar
587           bbq: Churrasqueira
588           bench: Assento
589           bicycle_parking: Bicicletário
590           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
591           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
592           biergarten: Cervejaria ao ar livre
593           blood_bank: Banco de sangue
594           boat_rental: Aluguel de barcos
595           brothel: Bordel
596           bureau_de_change: Casa de câmbio
597           bus_station: Estação de Ônibus
598           cafe: Cafeteria
599           car_rental: Aluguel de carros
600           car_sharing: Compartilhamento de carros
601           car_wash: Lavagem de carros
602           casino: Cassino
603           charging_station: Estação de carregamento
604           childcare: Creche
605           cinema: Cinema
606           clinic: Clínica médica
607           clock: Relógio
608           college: Escola técnica
609           community_centre: Centro/Clube Comunitário
610           conference_centre: Centro de conferências
611           courthouse: Tribunal
612           crematorium: Crematório
613           dentist: Dentista
614           doctors: Consultório médico
615           drinking_water: Água potável
616           driving_school: Escola de condutores
617           embassy: Embaixada
618           events_venue: Local de eventos
619           fast_food: Fast-Food
620           ferry_terminal: Terminal de balsas
621           fire_station: Quartel de bombeiros
622           food_court: Praça de alimentação
623           fountain: Fonte
624           fuel: Combustível
625           gambling: Casa de jogos
626           grave_yard: Cemitério
627           grit_bin: Caixa de sal-gema
628           hospital: Hospital
629           hunting_stand: Cabana de caça
630           ice_cream: Sorveteria
631           internet_cafe: Internet café
632           kindergarten: Escola infantil
633           language_school: Escola de idiomas
634           library: Biblioteca
635           loading_dock: Doca de carregamento
636           love_hotel: Motel
637           marketplace: Mercado/Feira
638           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
639           monastery: Monastério
640           money_transfer: Transferência de dinheiro
641           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
642           music_school: Escola de música
643           nightclub: Danceteria
644           nursing_home: Clínica Geriátrica
645           parking: Estacionamento
646           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
647           parking_space: Espaço para estacionamento
648           payment_terminal: Terminal de pagamento
649           pharmacy: Drogaria
650           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
651           police: Delegacia de Polícia
652           post_box: Caixa de Correio
653           post_office: Agência de Correios
654           prison: Prisão
655           pub: Pub
656           public_bath: Banho público
657           public_bookcase: Estante pública
658           public_building: Edifício Público
659           ranger_station: Estação de patrulha
660           recycling: Posto de Reciclagem
661           restaurant: Restaurante
662           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
663           school: Escola
664           shelter: Abrigo
665           shower: Chuveiro
666           social_centre: Centro Social
667           social_facility: Serviço Social
668           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
669           swimming_pool: Piscina
670           taxi: Ponto de Táxi
671           telephone: Telefone Público
672           theatre: Teatro
673           toilets: Banheiro público
674           townhall: Prefeitura
675           training: Centro de treinamento
676           university: Universidade
677           vehicle_inspection: Inspeção veicular
678           vending_machine: Máquina de Venda Automática
679           veterinary: Clínica Veterinária
680           village_hall: Prefeitura
681           waste_basket: Cesto de Lixo
682           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
683           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
684           watering_place: Bebedouro para animais
685           water_point: Ponto de água
686           weighbridge: Balança
687           "yes": Comodidade
688         boundary:
689           aboriginal_lands: Terras indígenas
690           administrative: Limite Administrativo
691           census: Limite Censitário
692           national_park: Parque Nacional
693           political: Zona eleitoral
694           protected_area: Área Protegida
695           "yes": Limite
696         bridge:
697           aqueduct: Aqueduto
698           boardwalk: Passeio à beira mar
699           suspension: Ponte Suspensa
700           swing: Ponte Giratória
701           viaduct: Viaduto
702           "yes": Ponte
703         building:
704           apartment: Apartamento
705           apartments: Apartamentos
706           barn: Celeiro
707           bungalow: Bangalô
708           cabin: Cabana
709           chapel: Capela
710           church: Edifício de Igreja
711           civic: Edifício de uso público
712           college: Edifício de escola técnica
713           commercial: Edifício comercial
714           construction: Edifício em construção
715           detached: Casa separada
716           dormitory: Dormitório
717           duplex: Casa com duplex
718           farm: Casa de fazenda
719           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
720           garage: Garagem
721           garages: Garagens
722           greenhouse: Estufa
723           hangar: Hangar
724           hospital: Hospital
725           hotel: Edifício de hotel
726           house: Casa
727           houseboat: Casa flutuante
728           hut: Cabana
729           industrial: Edifício industrial
730           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
731           manufacture: Edifício de manufatura
732           office: Edifício de escritórios
733           public: Edifício público
734           residential: Edifício residencial
735           retail: Edifício comercial
736           roof: Cobertura
737           ruins: Edifício em ruínas
738           school: Edifício escolar
739           semidetached_house: Casa geminada
740           service: Casa de máquinas
741           shed: Galpão
742           stable: Estábulo
743           static_caravan: Caravana
744           temple: Edifício de templo
745           terrace: Edifício terraço
746           train_station: Edifício de estação de trem
747           university: Edifício universitário
748           warehouse: Armazém
749           "yes": Edifício
750         club:
751           scout: Grupamento de escoteiro
752           sport: Clube de esportes
753           "yes": Clube
754         craft:
755           beekeper: Apicultor
756           blacksmith: Ferreiro
757           brewery: Cervejaria
758           carpenter: Carpinteiro
759           caterer: Fornecedor de refeições
760           confectionery: Confeitaria
761           dressmaker: Costureira
762           electrician: Eletricista
763           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
764           gardener: Jardineiro
765           glaziery: Vidraria
766           handicraft: Artesanato
767           hvac: Técnico de climatização
768           metal_construction: Construção metálica
769           painter: Pintor
770           photographer: Fotógrafo
771           plumber: Encanador
772           roofer: Carpinteiro
773           sawmill: Serraria
774           shoemaker: Sapateiro
775           stonemason: Pedreira
776           tailor: Alfaiate
777           window_construction: Construção de janela
778           winery: Adega
779           "yes": Loja de Artesanato
780         emergency:
781           access_point: Ponto de acesso
782           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
783           assembly_point: Centro de agrupamento
784           defibrillator: Desfibrilador
785           fire_xtinguisher: Extintor de incêndio
786           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
787           landing_site: Local de Pouso de Emergência
788           life_ring: Boia salva-vidas
789           phone: Telefone de Emergência
790           siren: Sirene de Emergência
791           suction_point: Ponto de sucção de emergência
792           water_tank: Tanque de água de emergência
793           "yes": Emergência
794         highway:
795           abandoned: Via Abandonada
796           bridleway: Hipovia
797           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
798           bus_stop: Ponto de ônibus
799           construction: Via em Construção
800           corridor: Corredor
801           cycleway: Ciclovia
802           elevator: Elevador
803           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
804           emergency_bay: Baía de emergência
805           footway: Caminho de pedestre
806           ford: Vau
807           give_way: Sinal de preferência de passagem
808           living_street: Via de Espaço Compartilhado
809           milestone: Marco
810           motorway: Autoestrada
811           motorway_junction: Saída de Trevo
812           motorway_link: Ligação de Autoestrada
813           passing_place: Lugar de passagem
814           path: Caminho Informal
815           pedestrian: Calçadão
816           platform: Plataforma
817           primary: Via primária
818           primary_link: Ligação Primária
819           proposed: Via Planejada
820           raceway: Pista de Corrida
821           residential: Via residencial
822           rest_area: Área de Repouso
823           road: Estrada
824           secondary: Via secundária
825           secondary_link: Ligação Secundária
826           service: Via de Serviço
827           services: Serviços de Estrada
828           speed_camera: Controlador de Velocidade
829           steps: Escada
830           stop: Sinal de parada
831           street_lamp: Poste de Luz
832           tertiary: Via terciária
833           tertiary_link: Ligação Terciária
834           track: Estrada Informal
835           traffic_mirror: Espelho de tráfego
836           traffic_signals: Semáforo
837           trailhead: Parada de trilha
838           trunk: Via troncal
839           trunk_link: Ligação troncal
840           turning_loop: Circuito reverso
841           unclassified: Via Não Classificada
842           "yes": Estrada
843         historic:
844           aircraft: Aeronave histórica
845           archaeological_site: Sítio Arqueológico
846           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
847           battlefield: Campo de Batalha Histórico
848           boundary_stone: Marco de Fronteira
849           building: Edifício Histórico
850           bunker: Casamata
851           cannon: Canhão histórico
852           castle: Castelo
853           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
854           church: Igreja
855           city_gate: Porta da Cidade
856           citywalls: Muralha
857           fort: Forte
858           heritage: Local Tombado
859           hollow_way: Caminho buracado
860           house: Casa Histórica
861           manor: Casa Senhorial
862           memorial: Monumento Comemorativo
863           milestone: Marco histórico
864           mine: Mina Histórica
865           mine_shaft: Mina subterrânea
866           monument: Monumento Simbólico
867           railway: Trilho histórico
868           roman_road: Estrada Romana
869           ruins: Ruína
870           stone: Pedra Histórica
871           tomb: Túmulo
872           tower: Torre Histórica
873           wayside_chapel: Capela
874           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
875           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
876           wreck: Naufrágio
877           "yes": Local Histórico
878         junction:
879           "yes": Entroncamento
880         landuse:
881           allotments: Horta Urbana
882           aquaculture: Aquicultura
883           basin: Bacia
884           brownfield: Terreno Abandonado
885           cemetery: Cemitério Secular
886           commercial: Área de Negócios
887           conservation: Conservação
888           construction: Área de Construção
889           farm: Lavoura
890           farmland: Lavoura
891           farmyard: Pátio de fazenda
892           forest: Floresta Manejada
893           garages: Garagens
894           grass: Gramado
895           greenfield: Terreno Virgem
896           industrial: Área Industrial
897           landfill: Aterro Sanitário
898           meadow: Prado
899           military: Área Militar
900           mine: Mina
901           orchard: Pomar
902           plant_nursery: Viveiro de plantas
903           quarry: Pedreira
904           railway: Área Ferroviária
905           recreation_ground: Área Recreativa
906           religious: Terreno religioso
907           reservoir: Lago Artificial
908           reservoir_watershed: Bacia Artificial
909           residential: Área Residencial
910           retail: Área de Varejo
911           village_green: Parque Municipal
912           vineyard: Vinha
913           "yes": Terreno
914         leisure:
915           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
916           amusement_arcade: Arcade de diversões
917           bandstand: Coreto
918           beach_resort: Estação Praiana
919           bird_hide: Observatório de Pássaros
920           bleachers: Arquibancada simples
921           bowling_alley: Pista de boliche
922           common: Baldio Comunitário
923           dance: Salão de dança
924           dog_park: Cachorródromo
925           firepit: Fogueira
926           fishing: Área de Pesca
927           fitness_centre: Academia de Ginástica
928           fitness_station: Estação de Ginástica
929           garden: Jardim
930           golf_course: Campo de golfe
931           horse_riding: Local de Equitação
932           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
933           marina: Marina
934           miniature_golf: Minigolfe
935           nature_reserve: Reserva ambiental
936           outdoor_seating: Mesas externas
937           park: Parque
938           picnic_table: Mesa de piquenique
939           pitch: Quadra Esportiva
940           playground: Parquinho
941           recreation_ground: Área Recreativa
942           resort: Resorte
943           sauna: Sauna
944           slipway: Rampa de Barco
945           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
946           stadium: Estádio
947           swimming_pool: Piscina
948           track: Pista de Corrida
949           water_park: Parque Aquático
950           "yes": Lazer
951         man_made:
952           adit: Galeria de acesso
953           advertising: Publicidade
954           antenna: Antena
955           avalanche_protection: Proteção de avalanche
956           beacon: Baliza
957           beam: Feixe
958           beehive: Colmeia
959           breakwater: Quebra-mar
960           bridge: Ponte
961           bunker_silo: Búnquer
962           cairn: Moledros
963           chimney: Chaminé
964           clearcut: Floresta desmatada
965           communications_tower: Torre de comunicações
966           crane: Guindaste
967           cross: Cruz
968           dolphin: Posto de amarração
969           dyke: Represa
970           embankment: Aterro
971           flagpole: Mastro
972           gasometer: Gasômetro
973           groyne: Estacada
974           kiln: Estufa
975           lighthouse: Farol
976           manhole: Bueiro
977           mast: Mastro
978           mine: Mina
979           mineshaft: Poços de mina
980           monitoring_station: Estação de Monitoramento
981           petroleum_well: Poço de petróleo
982           pier: Doca
983           pipeline: Tubulação
984           pumping_station: Estação de bombeamento
985           reservoir_covered: Reservatório coberto
986           silo: Silo
987           snow_cannon: Canhão de neve
988           snow_fence: Cerca de neve
989           storage_tank: Reservatório
990           street_cabinet: Armário de rua
991           surveillance: Vigilância
992           telescope: Telescópio
993           tower: Torre
994           utility_pole: Poste
995           wastewater_plant: Planta de águas residuais
996           watermill: Moinho de água
997           water_tap: Torneira
998           water_tower: Torre de água
999           water_well: Poço
1000           water_works: Estação de tratamento de água
1001           windmill: Moinho de vento
1002           works: Fábrica
1003           "yes": Edificação
1004         military:
1005           airfield: Aeródromo Militar
1006           barracks: Quartel
1007           bunker: Casamata
1008           checkpoint: Ponto de verificação
1009           trench: Trincheira
1010           "yes": Militar
1011         mountain_pass:
1012           "yes": Passo de Montanha
1013         natural:
1014           bare_rock: Rocha nua
1015           bay: Baía
1016           beach: Praia
1017           cape: Cabo
1018           cave_entrance: Entrada de Caverna
1019           cliff: Penhasco
1020           crater: Cratera
1021           dune: Duna
1022           fell: Encosta
1023           fjord: Fiorde
1024           forest: Floresta manejada
1025           geyser: Gêiser
1026           glacier: Geleira
1027           grassland: Relvado
1028           heath: Urzal
1029           hill: Colina
1030           hot_spring: Primavera quente
1031           island: Ilha
1032           land: Ilha
1033           marsh: Pântano
1034           moor: Brejo
1035           mud: Lamaçal
1036           peak: Cume
1037           point: Ponto
1038           reef: Recife
1039           ridge: Cordilheira
1040           rock: Rocha
1041           saddle: Ponto de Sela
1042           sand: Areia
1043           scree: Pedregulhos
1044           scrub: Matagal
1045           spring: Nascente
1046           stone: Pedra
1047           strait: Estreito
1048           tree: Árvore
1049           valley: Vale
1050           volcano: Vulcão
1051           water: Água
1052           wetland: Zona Úmida
1053           wood: Bosque Nativo
1054           "yes": Característica natural
1055         office:
1056           accountant: Contador
1057           administrative: Escritório Administrativo
1058           advertising_agency: Agencia de propaganda
1059           architect: Arquiteto
1060           association: Associação
1061           company: Empresa
1062           diplomatic: Escritório diplomático
1063           educational_institution: Instituição educativa
1064           employment_agency: Agência de Emprego
1065           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1066           estate_agent: Agente Imobiliário
1067           financial: Escritório financeiro
1068           government: Escritório Governamental
1069           insurance: Seguradora
1070           it: Escritórios de informática
1071           lawyer: Advogado
1072           logistics: Escritório de logística
1073           newspaper: Escritório de jornal
1074           ngo: Escritório de ONG
1075           notary: Tabelião
1076           religion: Escritório religioso
1077           research: Escritório de pesquisa
1078           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1079           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1080           travel_agent: Agência de Viagens
1081           "yes": Escritório
1082         place:
1083           allotments: Horta Urbana
1084           city: Cidade
1085           city_block: Quarteirão
1086           country: País
1087           county: Condado
1088           farm: Fazenda
1089           hamlet: Lugarejo
1090           house: Casa
1091           houses: Casas
1092           island: Ilha
1093           islet: Ilhota
1094           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1095           locality: Localidade
1096           municipality: Município
1097           neighbourhood: Vizinhança
1098           plot: Parcelas
1099           postcode: Código Postal
1100           quarter: Quarto
1101           region: Região
1102           sea: Mar
1103           square: Bairro
1104           state: Estado
1105           subdivision: Subdivisão
1106           suburb: Bairro
1107           town: Cidade Menor
1108           village: Povoado
1109           "yes": Lugar
1110         railway:
1111           abandoned: Ferrovia Abandonada
1112           construction: Ferrovia em Construção
1113           disused: Ferrovia Inativa
1114           funicular: Funicular
1115           halt: Parada de Trem
1116           junction: Entroncamento Ferroviário
1117           level_crossing: Passagem em Nível
1118           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1119           miniature: Mini Ferrovia
1120           monorail: Monotrilho
1121           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1122           platform: Plataforma Ferroviária
1123           preserved: Ferrovia Preservada
1124           proposed: Ferrovia Planejada
1125           spur: Ramificação de Ferrovia
1126           station: Estação Ferroviária
1127           stop: Ponto de Trem
1128           subway: Metrô
1129           subway_entrance: Entrada de Metrô
1130           switch: Chave de Ferrovia
1131           tram: Trilho de Bonde
1132           tram_stop: Ponto de bonde
1133           yard: Estação de classificação
1134         shop:
1135           agrarian: Loja agrária
1136           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1137           antiques: Loja de Antiguidades
1138           appliance: Loja de eletrodomésticos
1139           art: Loja de Artigos de Arte
1140           baby_goods: Artigos para bebês
1141           bag: Loja de bolsas
1142           bakery: Padaria
1143           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1144           beauty: Salão de beleza
1145           bed: Produtos de cama
1146           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1147           bicycle: Loja de Bicicletas
1148           bookmaker: Casa de apostas
1149           books: Livraria
1150           boutique: Butique
1151           butcher: Açougue
1152           car: Loja de Carros
1153           car_parts: Loja de Auto Peças
1154           car_repair: Oficina Mecânica
1155           carpet: Tapeçaria
1156           charity: Loja Beneficente
1157           cheese: Queijaria
1158           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1159           chocolate: Chocolate
1160           clothes: Loja de Roupas
1161           coffee: Cafeteria
1162           computer: Loja de Informática
1163           confectionery: Doçaria
1164           convenience: Loja de Conveniência
1165           copyshop: Reprografia
1166           cosmetics: Loja de Cosméticos
1167           craft: Loja de artigos de artesanato
1168           curtain: Loja de cortinas
1169           dairy: Loja de laticínios
1170           deli: Delicatessen
1171           department_store: Loja de Departamento
1172           discount: Loja de Descontos
1173           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1174           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1175           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1176           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1177           erotic: Loja erótica
1178           estate_agent: Imobiliária
1179           fabric: Loja de tecidos
1180           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1181           fashion: Loja de Roupas
1182           fishing: Loja de artigos de pesca
1183           florist: Floricultura
1184           food: Loja de Alimentos
1185           frame: Loja de molduras
1186           funeral_directors: Agência Funerária
1187           furniture: Loja de Móveis
1188           garden_centre: Centro de Jardinagem
1189           gas: Loja de gás
1190           general: Loja de Artigos Gerais
1191           gift: Loja de Presentes
1192           greengrocer: Verdureira
1193           grocery: Mercearia
1194           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1195           hardware: Loja de Material de Construção
1196           health_food: Loja de comida saudável
1197           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1198           herbalist: Fitoterapeuta
1199           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1200           houseware: Loja de utensílios domésticos
1201           ice_cream: Sorveteria
1202           interior_decoration: Decoração de interiores
1203           jewelry: Joalheria
1204           kiosk: Quiosque Comercial
1205           kitchen: Loja de cozinha
1206           laundry: Lavanderia
1207           locksmith: Chaveiro
1208           lottery: Loteria
1209           mall: Galeria Comercial
1210           massage: Massagem
1211           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1212           mobile_phone: Loja de Celulares
1213           money_lender: Financiadora
1214           motorcycle: Loja de Motocicletas
1215           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1216           music: Loja de Música
1217           musical_instrument: Instrumentos musicais
1218           newsagent: Banca de Revistas
1219           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1220           optician: Ótica
1221           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1222           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1223           paint: Lojas de pintura
1224           pastry: Pastelaria
1225           pawnbroker: Penhor
1226           perfumery: Perfumaria
1227           pet: Loja de animais
1228           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1229           photo: Loja Fotográfica
1230           seafood: Frutos do mar
1231           second_hand: Brechó
1232           sewing: Loja de costura
1233           shoes: Loja de Calçados
1234           sports: Loja de Artigos Esportivos
1235           stationery: Papelaria
1236           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1237           supermarket: Supermercado
1238           tailor: Alfaiataria
1239           tattoo: Loja de tatuagem
1240           tea: Loja de chá
1241           ticket: Loja de ingressos
1242           tobacco: Tabacaria
1243           toys: Loja de Brinquedos
1244           travel_agency: Agência de Viagens
1245           tyres: Loja de pneus
1246           vacant: Lojas vagas
1247           variety_store: Loja de variedades
1248           video: Loja/Locadora de Vídeo
1249           video_games: Loja de videogame
1250           wholesale: Loja de atacado
1251           wine: Venda de bebidas
1252           "yes": Loja
1253         tourism:
1254           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1255           apartment: Apartamento de Férias
1256           artwork: Obra de arte
1257           attraction: Atração Turística
1258           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1259           cabin: Cabana
1260           camp_pitch: Campo de acampamento
1261           camp_site: Local de Acampamento
1262           caravan_site: Local de Caravanas
1263           chalet: Chalé
1264           gallery: Galeria de Arte
1265           guest_house: Pousada
1266           hostel: Hostel
1267           hotel: Hotel
1268           information: Informação Turística
1269           motel: Hotel de Estrada
1270           museum: Museu
1271           picnic_site: Local de Piquenique
1272           theme_park: Parque Temático
1273           viewpoint: Mirante
1274           wilderness_hut: Abrigo isolado
1275           zoo: Jardim Zoológico
1276         tunnel:
1277           building_passage: Passagem de construção
1278           culvert: Duto de Drenagem
1279           "yes": Túnel
1280         waterway:
1281           artificial: Via Aquática Artificial
1282           boatyard: Estaleiro
1283           canal: Canal Artificial
1284           dam: Barragem
1285           derelict_canal: Canal Abandonado
1286           ditch: Vala
1287           dock: Doca
1288           drain: Valeta de Drenagem
1289           lock: Eclusa
1290           lock_gate: Comporta de Eclusa
1291           mooring: Ancoradouro
1292           rapids: Corredeiras
1293           river: Rio
1294           stream: Córrego
1295           wadi: Uádi
1296           waterfall: Queda-d'Água
1297           weir: Vertedouro
1298           "yes": Via Aquática
1299       admin_levels:
1300         level2: Fronteira nacional
1301         level4: Divisa Estadual
1302         level5: Limite Regional
1303         level6: Limite de Condado
1304         level8: Limite Municipal
1305         level9: Limite de Distrito Municipal
1306         level10: Limite de Bairro
1307     description:
1308       title:
1309         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1310           Nominatim</a>
1311         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1312       types:
1313         cities: Cidades Maiores
1314         towns: Cidades Menores
1315         places: Lugares
1316     results:
1317       no_results: Nenhum resultado encontrado
1318       more_results: Mais resultados
1319   issues:
1320     index:
1321       title: Problemas
1322       select_status: Selecionar status
1323       select_type: Selecione o tipo
1324       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1325       reported_user: Reportar usuário
1326       not_updated: Não atualizado
1327       search: Pesquisar
1328       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1329       user_not_found: Usuário não existe
1330       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1331       status: Status
1332       reports: Relatórios
1333       last_updated: Última Atualização
1334       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1335       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1336       link_to_reports: Ver Denúncias
1337       reports_count:
1338         one: 1 Relatório
1339         other: '%{count} Relatórios'
1340       reported_item: Item Reportado
1341       states:
1342         ignored: Ignorado
1343         open: Aberto
1344         resolved: Resolvido
1345     update:
1346       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1347       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1348       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1349     show:
1350       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1351       reports:
1352         zero: Sem denuncias
1353         one: 1 denuncias
1354         other: '%{count} denuncias'
1355       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1356       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1357       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1358       resolve: Resolvido
1359       ignore: Ignorar
1360       reopen: Reabrir
1361       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1362       read_reports: Ler Denúncia
1363       new_reports: Novas Denúncias
1364       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1365       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1366       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1367     resolve:
1368       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1369     ignore:
1370       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1371     reopen:
1372       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1373     comments:
1374       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1375       reassign_param: Reatribuir problema?
1376     reports:
1377       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1378     helper:
1379       reportable_title:
1380         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1381         note: 'Nota #%{note_id}'
1382   issue_comments:
1383     create:
1384       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1385   reports:
1386     new:
1387       title_html: Denuncia %{link}
1388       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1389       disclaimer:
1390         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1391           de que:'
1392         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1393         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1394           de outros membros da comunidade.
1395         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1396       categories:
1397         diary_entry:
1398           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1399           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1400           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1401           other_label: Outro
1402         diary_comment:
1403           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1404           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1405           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1406           other_label: Outro
1407         user:
1408           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1409           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1410           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1411           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1412           other_label: Outro
1413         note:
1414           spam_label: Esta nota é spam
1415           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1416           abusive_label: Esta nota é abusiva
1417           other_label: Outro
1418     create:
1419       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1420       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1421   layouts:
1422     project_name:
1423       title: OpenStreetMap
1424       h1: OpenStreetMap
1425     logo:
1426       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1427     home: Ir para o seu local principal
1428     logout: Sair
1429     log_in: Entrar
1430     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1431     sign_up: Criar conta
1432     start_mapping: Começar a Mapear
1433     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1434     edit: Editar
1435     history: Histórico
1436     export: Exportar
1437     issues: Problemas
1438     data: Dados
1439     export_data: Exportar dados
1440     gps_traces: Trilhas GPS
1441     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1442     user_diaries: Diários de usuário
1443     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1444     edit_with: Edite com %{editor}
1445     tag_line: A Wiki de mapas livres
1446     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1447     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1448       de uso livre sob uma licença aberta.
1449     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1450     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1451       %{partners}.
1452     partners_ucl: UCL
1453     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1454     partners_partners: parceiros
1455     tou: Termo de uso
1456     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1457     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1458       a operações de manutenção.
1459     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1460       %{link}.'
1461     help: Ajuda
1462     about: Sobre
1463     copyright: Direitos autorais
1464     community: Comunidade
1465     community_blogs: Blogs da comunidade
1466     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1467     foundation: Fundação
1468     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1469     make_a_donation:
1470       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1471       text: Faça uma doação
1472     learn_more: Saiba Mais
1473     more: Mais
1474   notifier:
1475     diary_comment_notification:
1476       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1477       hi: Olá %{to_user},
1478       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1479         o assunto %{subject}:'
1480       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1481         ou respondê-lo em %{replyurl}
1482     message_notification:
1483       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1484       hi: Olá %{to_user},
1485       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1486         assunto %{subject}:'
1487       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1488         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1489     friendship_notification:
1490       hi: Olá %{to_user},
1491       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1492       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1493       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1494       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1495     gpx_notification:
1496       greeting: Olá,
1497       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1498       with_description: com a descrição
1499       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1500       and_no_tags: e sem etiquetas.
1501       failure:
1502         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1503         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1504         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1505           como evitá-los
1506         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1507         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1508       success:
1509         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1510         loaded_successfully: |-
1511           carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1512           %{possible_points} pontos possíveis."
1513     signup_confirm:
1514       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1515       greeting: Olá!
1516       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1517       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1518         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1519         conta:'
1520       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1521         para começar.
1522     email_confirm:
1523       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1524     email_confirm_plain:
1525       greeting: Olá,
1526       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1527         de %{server_url} para %{new_address}.
1528       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1529         confirmar a alteração.
1530     email_confirm_html:
1531       greeting: Olá,
1532       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1533         de %{server_url} para %{new_address}.
1534       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1535         confirmar a alteração.
1536     lost_password:
1537       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1538     lost_password_plain:
1539       greeting: Olá,
1540       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1541         ligada a este e-mail.
1542       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1543         receber uma nova senha.
1544     lost_password_html:
1545       greeting: Olá,
1546       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1547         ligada a este e-mail.
1548       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1549         receber uma nova senha.
1550     note_comment_notification:
1551       anonymous: Um usuário anônimo
1552       greeting: Olá,
1553       commented:
1554         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1555         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1556           a você'
1557         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1558           de %{place}.'
1559         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1560           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1561       closed:
1562         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1563         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1564           a você'
1565         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1566         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1567           A nota está perto de %{place}.'
1568       reopened:
1569         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1570         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1571           a você'
1572         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1573         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1574           A nota está perto de %{place}.'
1575       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1576     changeset_comment_notification:
1577       hi: Olá %{to_user},
1578       greeting: Olá,
1579       commented:
1580         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1581           seu'
1582         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1583           que interessa a você'
1584         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1585           de alterações'
1586         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1587           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1588         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1589         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1590       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1591         em %{url}
1592       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1593         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1594   messages:
1595     inbox:
1596       title: Caixa de Entrada
1597       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1598       outbox: caixa de saída
1599       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1600       new_messages:
1601         one: '%{count} nova mensagem'
1602         other: '%{count} novas mensagens'
1603       old_messages:
1604         one: '%{count} mensagem antiga'
1605         other: '%{count} mensagens antigas'
1606       from: De
1607       subject: Assunto
1608       date: Data
1609       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1610         com %{people_mapping_nearby_link}?
1611       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1612     message_summary:
1613       unread_button: Marcar como não lida
1614       read_button: Marcar como lida
1615       reply_button: Responder
1616       destroy_button: Apagar
1617     new:
1618       title: Enviar mensagem
1619       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1620       subject: Assunto
1621       body: Mensagem
1622       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1623     create:
1624       message_sent: Mensagem enviada
1625       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1626         um pouco antes de tentar enviar mais.
1627     no_such_message:
1628       title: Esta mensagem não existe
1629       heading: Esta mensagem não existe
1630       body: Não existe uma mensagem com este id.
1631     outbox:
1632       title: Caixa de Saída
1633       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1634       inbox: caixa de entrada
1635       outbox: caixa de saída
1636       messages:
1637         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1638         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1639       to: Para
1640       subject: Assunto
1641       date: Data
1642       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1643         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1644       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1645     reply:
1646       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1647         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1648         para poder responder.
1649     show:
1650       title: Ler mensagem
1651       from: De
1652       subject: Assunto
1653       date: Data
1654       reply_button: Responder
1655       unread_button: Marcar como não lida
1656       destroy_button: Apagar
1657       back: Voltar
1658       to: Para
1659       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1660         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1661         para poder responder.
1662     sent_message_summary:
1663       destroy_button: Apagar
1664     mark:
1665       as_read: Mensagem marcada como lida
1666       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1667     destroy:
1668       destroyed: Mensagem apagada
1669   site:
1670     about:
1671       next: Próximo
1672       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1673       used_by_html: O %{name} ffornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1674         móveis e dispositivos de hardware
1675       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1676         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1677         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1678       local_knowledge_title: Conhecimento local
1679       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1680         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1681         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1682       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1683       community_driven_html: |-
1684         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1685         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1686         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1687         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1688         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1689         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1690       open_data_title: Dados abertos
1691       open_data_html: |-
1692         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1693         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1694         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1695         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1696         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1697       legal_title: Jurídico
1698       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1699         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1700         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1701         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1702         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1703         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1704         de Privacidade</a>"
1705       legal_2_html: |-
1706         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1707         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1708         <br>
1709         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1710       partners_title: Parceiros
1711     copyright:
1712       foreign:
1713         title: Sobre esta tradução
1714         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1715           a página em Inglês terá precedência
1716         english_link: o original em Inglês
1717       native:
1718         title: Sobre esta página
1719         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1720           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1721           direitos autorais e %{mapping_link}.
1722         native_link: Versão em Português do Brasil
1723         mapping_link: começar a mapear
1724       legal_babble:
1725         title_html: Direitos autorais e licença
1726         intro_1_html: |-
1727           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1728           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1729           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1730           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1731         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1732           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1733           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1734           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1735           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1736         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1737           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1738         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1739         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1740           do OpenStreetMap”.
1741         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1742           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1743           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1744           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1745           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1746           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1747           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1748           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1749           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1750           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1751           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1752         credit_3_1_html: |-
1753           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1754           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1755           dados do OpenStreetMap
1756           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1757           a seguinte atribuição:
1758           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1759         credit_4_html: |-
1760           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1761           Por exemplo:
1762         attribution_example:
1763           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1764           title: Exemplo de atribuição
1765         more_title_html: Descobrir mais
1766         more_1_html: |-
1767           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1768           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1769         more_2_html: |-
1770           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1771           API de mapa gratuito para terceiros.
1772           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1773             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1774         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1775         contributors_intro_html: |-
1776           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1777           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1778           e de outras fontes, dentre elas:
1779         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1780           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1781           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1782           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1783           AT com emendas</a>).'
1784         contributors_au_html: |-
1785           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1786              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1787         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1788           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1789           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1790           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1791         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1792           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1793           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1794         contributors_fr_html: |-
1795           <strong>França</strong>: Contém dados da
1796              Direction Générale des Impôts.
1797         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1798           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1799         contributors_nz_html: |-
1800           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1801           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1802           licenciado para reutilização sob
1803           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1804         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1805           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1806           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1807           Eslovênia).'
1808         contributors_es_html: |-
1809           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1810           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1811           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1812           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1813         contributors_za_html: |-
1814           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1815           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1816           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1817         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1818           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1819         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1820           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1821           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1822         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1823           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1824           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1825         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1826         infringement_1_html: |2-
1827             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1828             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1829             permissão expressa dos seus detentores.
1830         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1831           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1832           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1833           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1834           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1835         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1836         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1837           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1838           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1839           sobre Marcas Comerciais</a>.
1840     index:
1841       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1842         JavaScript desativado.
1843       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1844       permalink: Link permanente
1845       shortlink: Link Curto
1846       createnote: Incluir uma nota
1847       license:
1848         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1849           aberta
1850       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1851         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1852     edit:
1853       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1854       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1855         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1856       user_page_link: página de usuário
1857       anon_edits_html: (%{link})
1858       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1859       flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
1860         o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1861         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1862         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1863       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1864         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1865         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1866       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1867         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1868       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1869         2, você deve clicar em Salvar.)
1870       id_not_configured: iD não foi configurado
1871       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1872         para esse recurso.
1873     export:
1874       title: Exportar
1875       area_to_export: Área a Exportar
1876       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1877       format_to_export: Formato a Exportar
1878       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1879       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1880       embeddable_html: HTML para embutir
1881       licence: Licença
1882       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1883         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1884       too_large:
1885         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1886           abaixo:'
1887         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1888           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1889           downloads de dados em massa:'
1890         planet:
1891           title: Planeta OSM
1892           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1893             OpenStreetMap
1894         overpass:
1895           title: API Overpass
1896           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1897             de dados do OpenStreetMap
1898         geofabrik:
1899           title: Baixar do Geofabrik
1900           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1901             cidades selecionadas
1902         metro:
1903           title: Extratos do Portal Metro
1904           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1905         other:
1906           title: Outras Fontes
1907           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1908       options: Opções
1909       format: Formato
1910       scale: Escala
1911       max: máx
1912       image_size: Tamanho da Imagem
1913       zoom: Ampliação
1914       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1915       latitude: 'Lat:'
1916       longitude: 'Lon:'
1917       output: Saída
1918       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1919       export_button: Exportar
1920     fixthemap:
1921       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1922       how_to_help:
1923         title: Como Ajudar
1924         join_the_community:
1925           title: Junte-se à comunidade
1926           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1927             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1928             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1929             você mesmo.
1930         add_a_note:
1931           instructions_html: |-
1932             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1933             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1934       other_concerns:
1935         title: Outras preocupações
1936         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1937           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1938           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1939           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1940           OSMF</a> apropriado.
1941     help:
1942       title: Obtendo ajuda
1943       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1944         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1945         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1946       welcome:
1947         url: /welcome
1948         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1949         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1950       beginners_guide:
1951         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1952         title: Introdução
1953         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1954       help:
1955         url: http://help.openstreetmap.org/
1956         title: Fórum de ajuda
1957         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1958           e respostas do OpenStreetMap.
1959       mailing_lists:
1960         title: Listas de E-mail
1961         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1962           regionais ou por assunto.
1963       forums:
1964         title: Fóruns
1965         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1966       irc:
1967         title: IRC
1968         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1969       switch2osm:
1970         title: switch2osm
1971         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1972           no OpenStreetMap e outros serviços.
1973       welcomemat:
1974         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1975         title: Para organizações
1976         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1977           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1978       wiki:
1979         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1980         title: OpenStreetMap Wiki
1981         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
1982           mais detalhes.
1983     sidebar:
1984       search_results: Resultados da busca
1985       close: Fechar
1986     search:
1987       search: Buscar
1988       get_directions: Obter itinerário
1989       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1990       from: De
1991       to: Para
1992       where_am_i: Onde estou?
1993       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1994       submit_text: Ir
1995       reverse_directions_text: Sentido contrário
1996     key:
1997       table:
1998         entry:
1999           motorway: Autoestrada
2000           main_road: Estrada principal
2001           trunk: Via troncal
2002           primary: Via primária
2003           secondary: Via secundária
2004           unclassified: Via não classificada
2005           track: Estrada rústica
2006           bridleway: Hipovia
2007           cycleway: Ciclovia
2008           cycleway_national: Ciclovia nacional
2009           cycleway_regional: Ciclovia regional
2010           cycleway_local: Ciclovia local
2011           footway: Caminho de pedestre
2012           rail: Ferrovia
2013           subway: Metrô
2014           tram:
2015           - Ferrovia metropolitana
2016           - bonde
2017           cable:
2018           - Bonde aéreo
2019           - telecadeira
2020           runway:
2021           - Pista de Pouso
2022           - pista de taxiamento
2023           apron:
2024           - Pátio de aeródromo
2025           - terminal
2026           admin: Limite administrativo
2027           forest: Floresta manejada
2028           wood: Bosque nativo
2029           golf: Campo de golfe
2030           park: Parque
2031           resident: Área residencial
2032           common:
2033           - Baldio comunitário
2034           - prado
2035           retail: Área de varejo
2036           industrial: Área industrial
2037           commercial: Área de negócios
2038           heathland: Urzal
2039           lake:
2040           - Lago
2041           - lago artificial
2042           farm: Lavoura
2043           brownfield: Terreno abandonado
2044           cemetery: Cemitério secular
2045           allotments: Horta urbana
2046           pitch: Quadra esportiva
2047           centre: Centro/clube esportivo
2048           reserve: Reserva ambiental
2049           military: Área militar
2050           school:
2051           - Escola
2052           - universidade
2053           building: Edifício importante
2054           station: Estação ferroviária
2055           summit:
2056           - Cume
2057           - cume
2058           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2059           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2060           private: Acesso restrito
2061           destination: Acesso local apenas
2062           construction: Vias em construção
2063           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2064           bicycle_parking: Bicicletário
2065           toilets: Banheiros
2066     richtext_area:
2067       edit: Editar
2068       preview: Pré-visualizar
2069     markdown_help:
2070       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
2071       headings: Títulos
2072       heading: Título
2073       subheading: Subtítulo
2074       unordered: Lista não ordenada
2075       ordered: Lista ordenada
2076       first: Primeiro item
2077       second: Segundo item
2078       link: Link
2079       text: Texto
2080       image: Imagem
2081       alt: Texto alternativo
2082       url: URL
2083     welcome:
2084       title: Bem-vindo(a)!
2085       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2086         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2087         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2088       whats_on_the_map:
2089         title: Conteúdo do Mapa
2090         on_html: |-
2091           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2092           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2093         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2094           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2095           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2096           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2097       basic_terms:
2098         title: Regras Básicas para Mapear
2099         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2100           palavras-chave úteis.
2101         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2102           usar para editar o mapa.
2103         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2104           ou uma árvore.
2105         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2106           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2107         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2108           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2109       rules:
2110         title: Regras!
2111         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2112           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2113           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2114           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2115           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2116           Automatizadas</a>."
2117       questions:
2118         title: Dúvidas?
2119         paragraph_1_html: |-
2120           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2121           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2122       start_mapping: Começando a Mapear
2123       add_a_note:
2124         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2125         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2126           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2127         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2128           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2129           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2130           e outros mapeadores vão investigar."
2131   traces:
2132     visibility:
2133       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2134       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2135       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2136         informação de tempo)
2137       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2138         e com informação de horário)
2139     new:
2140       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2141       visibility_help: o que isso significa?
2142       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2143       help: Ajuda
2144       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2145     create:
2146       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2147       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2148         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2149         para você após a conclusão.
2150       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2151         para o erro. Por favor, tente novamente
2152       traces_waiting:
2153         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2154           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2155           bloquear a fila para outros usuários.
2156         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2157           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2158           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2159     edit:
2160       cancel: Cancelar
2161       title: Editando trilha %{name}
2162       heading: Editando trilha %{name}
2163       visibility_help: o que isso significa?
2164       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2165     update:
2166       updated: Rastreamento atualizado
2167     trace_optionals:
2168       tags: Etiquetas
2169     show:
2170       title: Visualizando trilha %{name}
2171       heading: Visualizando trilha %{name}
2172       pending: PENDENTE
2173       filename: 'Nome do arquivo:'
2174       download: baixar
2175       uploaded: 'Enviado em:'
2176       points: 'Pontos:'
2177       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2178       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2179       map: mapa
2180       edit: editar
2181       owner: 'Dono:'
2182       description: 'Descrição:'
2183       tags: 'Etiquetas:'
2184       none: Nenhum
2185       edit_trace: Edite esta trilha
2186       delete_trace: Apague esta trilha
2187       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2188       visibility: 'Visibilidade:'
2189       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2190     trace_paging_nav:
2191       showing_page: Página %{page}
2192       older: Trilhas mais antigas
2193       newer: Trilhas mais recentes
2194     trace:
2195       pending: PENDENTE
2196       count_points:
2197         one: 1 ponto
2198         other: '%{count} pontos'
2199       more: mais
2200       trace_details: Ver detalhes da trilha
2201       view_map: Ver Mapa
2202       edit: editar
2203       edit_map: Editar Mapa
2204       public: PÚBLICO
2205       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2206       private: PRIVADO
2207       trackable: RASTREÁVEL
2208       by: por
2209       in: em
2210       map: mapa
2211     index:
2212       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2213       my_traces: Minhas trilhas GPS
2214       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2215       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2216       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2217       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2218         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2219         wiki</a>.
2220       upload_trace: Enviar uma trilha
2221       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2222       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2223     destroy:
2224       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2225     make_public:
2226       made_public: Trilha publicada
2227     offline_warning:
2228       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2229     offline:
2230       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2231       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2232         indisponível.
2233     georss:
2234       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2235     description:
2236       description_with_count:
2237         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2238         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2239       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2240   application:
2241     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2242     require_cookies:
2243       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2244         no seu navegador antes de continuar.
2245     require_admin:
2246       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2247     setup_user_auth:
2248       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2249         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2250       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2251       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2252         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2253         concordar, mas você deve vê-los.
2254   oauth:
2255     authorize:
2256       title: Autorizar acesso à sua conta
2257       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2258         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2259         Você pode escolher as que quiser.
2260       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2261       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2262       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2263       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2264       allow_write_api: modificar o mapa.
2265       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2266       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2267       allow_write_notes: alterar notas.
2268       grant_access: Dar acesso
2269     authorize_success:
2270       title: Pedido de autorização permitido
2271       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2272       verification: O código de verificação é %{code}.
2273     authorize_failure:
2274       title: Falha na autorização
2275       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2276       invalid: O token de autorização não é válido.
2277     revoke:
2278       flash: Você cancelou o token para %{application}
2279     permissions:
2280       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2281   oauth_clients:
2282     new:
2283       title: Registrar uma nova aplicação
2284     edit:
2285       title: Editar sua aplicação
2286     show:
2287       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2288       key: Chave de consumidor
2289       secret: Segredo do consumidor
2290       url: URL do token de requisição
2291       access_url: 'URL do token de acesso:'
2292       authorize_url: 'URL de autorização:'
2293       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2294       edit: Editar detalhes
2295       delete: Excluir cliente
2296       confirm: Tem certeza?
2297       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2298     index:
2299       title: Meus detalhes do OAuth
2300       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2301       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2302         nome:'
2303       application: Nome do aplicativo
2304       issued_at: Emitido em
2305       revoke: Cancelar!
2306       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2307       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2308         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2309         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2310       oauth: OAuth
2311       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2312       register_new: Registre seu aplicativo
2313     form:
2314       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2315     not_found:
2316       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2317     create:
2318       flash: Sucesso ao registrar a informação
2319     update:
2320       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2321     destroy:
2322       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2323   users:
2324     login:
2325       title: Entrar
2326       heading: Entrar
2327       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2328       password: 'Senha:'
2329       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2330       remember: Lembrar neste computador
2331       lost password link: Esqueceu sua senha?
2332       login_button: Entrar
2333       register now: Registre agora
2334       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2335         de usuário e senha:'
2336       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2337       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2338       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2339         criar uma conta.
2340       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2341       no account: Não possui uma conta?
2342       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2343         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2344         nova confirmação por e-mail</a>.
2345       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2346         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2347         você deseja discutir isto.
2348       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2349       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2350       auth_providers:
2351         openid:
2352           title: Entrar com o OpenID
2353           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2354         google:
2355           title: Entrar com o Google
2356           alt: Entrar com um OpenID da Google
2357         facebook:
2358           title: Entrar com o Facebook
2359           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2360         windowslive:
2361           title: Entrar com o Windows Live
2362           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2363         github:
2364           title: Entrar com o GitHub
2365           alt: Entrar com conta do GitHub
2366         wikipedia:
2367           title: Entrar com Wikipédia
2368           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2369         yahoo:
2370           title: Entrar com o Yahoo
2371           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2372         wordpress:
2373           title: Entrar com o Wordpress
2374           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2375         aol:
2376           title: Entrar com a AOL
2377           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2378     logout:
2379       title: Sair
2380       heading: Sair do OpenStreetMap
2381       logout_button: Sair
2382     lost_password:
2383       title: Senha esquecida
2384       heading: Esqueceu sua senha?
2385       email address: 'Endereço de E-mail:'
2386       new password button: Redefinir senha
2387       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2388         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2389       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2390         senha.
2391       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2392     reset_password:
2393       title: Redefinir senha
2394       heading: Redefinir Senha de %{user}
2395       reset: Redefinir Senha
2396       flash changed: Sua senha foi alterada.
2397       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2398     new:
2399       title: Registrar-se
2400       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2401         para você automaticamente.
2402       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2403         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2404         mais rápido possível.
2405       about:
2406         header: Livre e editável
2407         html: |-
2408           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2409           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2410           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2411       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2412         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2413         de colaboração</a>.
2414       email address: 'Endereço de E-mail:'
2415       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2416       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2417         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2418         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2419         de privacidade</a> para mais informação.
2420       display name: 'Nome de exibição:'
2421       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2422         pode mudá-lo depois nas preferências.
2423       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2424       password: 'Senha:'
2425       confirm password: 'Confirmar senha:'
2426       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2427       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2428         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2429       continue: Registrar-se
2430       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2431       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2432         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2433         do wiki</a> .
2434       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2435     terms:
2436       title: Termos
2437       heading: Termos
2438       heading_ct: Termos do contribuidor
2439       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2440         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2441         continuar.
2442       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2443         atuais e futuras.
2444       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2445       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2446         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2447       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2448       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2449       consider_pd_why: o que é isso?
2450       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2451       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2452         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2453       continue: Continuar
2454       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2455       decline: Discordo
2456       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2457         os novos termos do contribuidor para continuar.
2458       legale_select: 'País em que você mora:'
2459       legale_names:
2460         france: França
2461         italy: Itália
2462         rest_of_world: Outros países
2463     no_such_user:
2464       title: Usuário não existe
2465       heading: O usuário %{user} não existe
2466       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2467         link em que você clicou esteja errado.
2468       deleted: excluído
2469     show:
2470       my diary: Meu diário
2471       new diary entry: nova publicação no diário
2472       my edits: Minhas edições
2473       my traces: Minhas trilhas
2474       my notes: Minhas notas de mapa
2475       my messages: Minhas mensagens
2476       my profile: Meu perfil
2477       my settings: Minhas configurações
2478       my comments: Meus comentários
2479       oauth settings: configurações do oauth
2480       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2481       blocks by me: Bloqueios por mim
2482       send message: Enviar mensagem
2483       diary: Diário
2484       edits: Edições
2485       traces: Trilhas
2486       notes: Notas de Mapa
2487       remove as friend: Desfazer Amizade
2488       add as friend: Adicionar como amigo
2489       mapper since: 'Mapeador desde:'
2490       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2491       ct undecided: Não decidido
2492       ct declined: Discordo
2493       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2494       email address: 'Endereço de e-mail:'
2495       created from: 'Criado de:'
2496       status: 'Estado:'
2497       spam score: 'Contagem de Spam:'
2498       description: Descrição
2499       user location: Local do usuário
2500       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2501         para ver usuários próximos.
2502       settings_link_text: configurações
2503       my friends: Meus amigos
2504       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2505       km away: '%{count}km de distância'
2506       m away: '%{count}m de distância'
2507       nearby users: Outros usuários próximos
2508       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2509       role:
2510         administrator: Este usuário é um administrador
2511         moderator: Este usuário é um moderador
2512         grant:
2513           administrator: Conceder acesso de administrador
2514           moderator: Conceder acesso de moderador
2515         revoke:
2516           administrator: Revogar acesso de administrador
2517           moderator: Revogar acesso de moderador
2518       block_history: Bloqueios ativos
2519       moderator_history: Bloqueios aplicados
2520       comments: Comentários
2521       create_block: Bloquear este usuário
2522       activate_user: Ativar este usuário
2523       deactivate_user: Desativar este usuário
2524       confirm_user: Confirmar este usuário
2525       hide_user: Esconder esse usuário
2526       unhide_user: Exibir esse usuário
2527       delete_user: Excluir este usuário
2528       confirm: Confirmar
2529       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2530       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2531       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2532       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2533       report: Denunciar este usuário
2534     popup:
2535       your location: Sua localização
2536       nearby mapper: Mapeador próximo
2537       friend: Amigo
2538     account:
2539       title: Editar conta
2540       my settings: Minhas configurações
2541       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2542       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2543       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2544       external auth: 'Autenticação externa:'
2545       openid:
2546         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2547         link text: o que é isto?
2548       public editing:
2549         heading: 'Edição pública:'
2550         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2551         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2552         enabled link text: o que é isso?
2553         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2554           são anônimas.
2555         disabled link text: porque não posso editar?
2556       public editing note:
2557         heading: Edição pública
2558         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2559           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2560           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2561           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2562           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2563           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2564           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2565           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2566       contributor terms:
2567         heading: 'Termos do contribuidor:'
2568         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2569         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2570         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2571           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2572         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2573           Público.
2574         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2575         link text: o que é isso?
2576       profile description: 'Descrição do perfil:'
2577       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2578       preferred editor: 'Editor preferido:'
2579       image: 'Imagem:'
2580       gravatar:
2581         gravatar: Usar o Gravatar
2582         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2583         link text: O que é isto?
2584         disabled: O Gravatar foi desativado.
2585         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2586       new image: Adicionar uma imagem
2587       keep image: Manter a imagem atual
2588       delete image: Remover a imagem atual
2589       replace image: Trocar a imagem atual
2590       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2591       home location: 'Local principal:'
2592       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2593       latitude: 'Latitude:'
2594       longitude: 'Longitude:'
2595       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2596       save changes button: Salvar alterações
2597       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2598       return to profile: Retornar ao perfil
2599       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2600         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2601       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2602     confirm:
2603       heading: Confira o seu e-mail!
2604       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2605       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2606         de iniciar o mapeamento.
2607       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2608         conta.
2609       button: Confirmar
2610       success: Conta ativada, obrigado!
2611       already active: Esse conta já foi confirmada.
2612       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2613       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2614         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2615     confirm_resend:
2616       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2617         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2618         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2619         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2620         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2621       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2622     confirm_email:
2623       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2624       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2625         seu novo endereço de e-mail.
2626       button: Confirmar
2627       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2628       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2629       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2630     set_home:
2631       flash success: Local principal salvo com sucesso
2632     go_public:
2633       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2634         a editar.
2635     index:
2636       title: Usuários
2637       heading: Usuários
2638       showing:
2639         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2640         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2641       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2642       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2643       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2644       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2645       empty: Não há usuários correspondentes
2646     suspended:
2647       title: Conta suspensa
2648       heading: Conta suspensa
2649       webmaster: webmaster
2650       body_html: |-
2651         <p>
2652           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2653         </p>
2654         <p>
2655           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2656         </p>
2657     auth_failure:
2658       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2659       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2660       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2661       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2662       invalid_scope: Escopo inválido
2663     auth_association:
2664       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2665       option_1: |-
2666         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2667         utilizando o formulário abaixo.
2668       option_2: |-
2669         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2670         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2671         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2672   user_role:
2673     filter:
2674       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2675       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2676       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2677       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2678         do atual usuário.
2679     grant:
2680       title: Confirmar adição de papel
2681       heading: Confirmar adição de papel
2682       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2683       confirm: Confirmar
2684       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2685         o usuário e o papel são ambos válidos.
2686     revoke:
2687       title: Confirmar remoção de papel
2688       heading: Confirmar remoção de papel
2689       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2690       confirm: Confirmar
2691       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2692         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2693   user_blocks:
2694     model:
2695       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2696         um bloqueio.
2697       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2698     not_found:
2699       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2700       back: Voltar para o índice
2701     new:
2702       title: Criando bloqueio em %{name}
2703       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2704       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2705         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2706         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2707         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2708       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2709       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2710       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2711       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2712       back: Ver todos bloqueios
2713     edit:
2714       title: Editando bloqueio em %{name}
2715       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2716       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2717         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2718         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2719         então tente usar termos gerais.
2720       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2721       show: Ver esse bloqueio
2722       back: Ver todos bloqueios
2723       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2724     filter:
2725       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2726       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2727         lista.
2728     create:
2729       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2730         antes de bloqueá-lo.
2731       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2732         antes de bloqueá-lo.
2733       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2734     update:
2735       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2736       success: Bloqueio atualizado.
2737     index:
2738       title: Bloqueios do usuário
2739       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2740       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2741     revoke:
2742       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2743       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2744       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2745       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2746       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2747       revoke: Cancelar!
2748       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2749     helper:
2750       time_future: Termina em %{time}.
2751       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2752       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2753       time_past: Terminou há %{time}
2754       block_duration:
2755         hours:
2756           one: uma hora
2757           other: '%{count} horas'
2758         days:
2759           one: 1 dia
2760           other: '%{count} dias'
2761         weeks:
2762           one: 1 semana
2763           other: '%{count} semanas'
2764         months:
2765           one: 1 mês
2766           other: '%{count} meses'
2767         years:
2768           one: 1 ano
2769           other: '%{count} anos'
2770     blocks_on:
2771       title: Bloqueios em %{name}
2772       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2773       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2774     blocks_by:
2775       title: Bloqueios por %{name}
2776       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2777       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2778     show:
2779       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2780       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2781       created: Criado
2782       status: Estado
2783       show: Exibir
2784       edit: Editar
2785       revoke: Cancelar!
2786       confirm: Tem certeza?
2787       reason: 'Razão do bloqueio:'
2788       back: Ver todos os bloqueios
2789       revoker: 'Quem retirou:'
2790       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2791     block:
2792       not_revoked: (não retirado)
2793       show: Exibir
2794       edit: Editar
2795       revoke: Cancelar!
2796     blocks:
2797       display_name: Usuário bloqueado
2798       creator_name: Criador
2799       reason: Razão para o bloqueio
2800       status: Status
2801       revoker_name: Retirado por
2802       showing_page: Página %{page}
2803       next: Próximo »
2804       previous: « Anterior
2805   notes:
2806     index:
2807       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2808       heading: Notas de %{user}
2809       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2810       id: ID
2811       creator: Criador
2812       description: Descrição
2813       created_at: Criado em
2814       last_changed: Última alteração
2815   javascripts:
2816     close: Fechar
2817     share:
2818       title: Compartilhar
2819       cancel: Cancelar
2820       image: Imagem
2821       link: Link ou HTML
2822       long_link: Link
2823       short_link: Link curto
2824       geo_uri: Geo URI
2825       embed: HTML
2826       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2827       format: 'Formato:'
2828       scale: 'Escala:'
2829       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2830       download: Baixar
2831       short_url: URL curta
2832       include_marker: Incluir marcador
2833       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2834       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2835       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2836       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2837     embed:
2838       report_problem: Reportar um problema
2839     key:
2840       title: Legenda
2841       tooltip: Legenda
2842       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2843     map:
2844       zoom:
2845         in: Aproximar
2846         out: Afastar
2847       locate:
2848         title: Exibir minha localização
2849         metersPopup:
2850           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2851           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2852         feetPopup:
2853           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2854           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2855       base:
2856         standard: Padrão
2857         cycle_map: Ciclístico
2858         transport_map: Transporte Público
2859         hot: Humanitário
2860         opnvkarte: ÖPNVKarte
2861       layers:
2862         header: Camadas do mapa
2863         notes: Notas de mapa
2864         data: Dados do mapa
2865         gps: Trilhas de GPS públicas
2866         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2867         title: Camadas
2868       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2869       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2870       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2871       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2872         Allan</a>
2873       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2874       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2875         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2876         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2877     site:
2878       edit_tooltip: Edite o mapa
2879       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2880       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2881       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2882       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2883       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2884       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2885       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2886     changesets:
2887       show:
2888         comment: Comentar
2889         subscribe: Inscrever
2890         unsubscribe: Cancelar inscrição
2891         hide_comment: esconder
2892         unhide_comment: exibir
2893     notes:
2894       new:
2895         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2896           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2897           uma nota para explicar o problema.
2898         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2899           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2900           autorais ou listas de diretórios.
2901         add: Incluir nota
2902       show:
2903         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2904           ser conferidos separadamente.
2905         hide: Esconder
2906         resolve: Resolver
2907         reactivate: Reativar
2908         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2909         comment: Comentar
2910     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2911       aqui.
2912     directions:
2913       ascend: Ascender
2914       engines:
2915         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2916         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2917         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2918         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2919         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2920         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2921       descend: Descender
2922       directions: Itinerário
2923       distance: Distância
2924       errors:
2925         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2926         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2927       instructions:
2928         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2929         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2930         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2931         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2932         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2933         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2934         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2935           %{name}, em direção %{directions}
2936         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2937         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2938           a %{directions}
2939         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2940           %{name}, em direção a %{directions}
2941         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2942         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2943         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2944           direção a %{directions}
2945         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2946         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2947         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2948         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2949         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2950         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2951         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2952         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2953         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2954         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2955         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2956         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2957         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2958         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2959         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2960           %{name}, em direção %{directions}
2961         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2962         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2963           a %{directions}
2964         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2965           %{name}, em direção a %{directions}
2966         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2967         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2968         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2969           direção a %{directions}
2970         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2971         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2972         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2973         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2974         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2975         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2976         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2977         follow_without_exit: Siga %{name}
2978         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2979         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2980         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2981         start_without_exit: Comece em %{name}
2982         destination_without_exit: Chegue ao destino
2983         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2984         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2985         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2986         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
2987         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2988         unnamed: sem nome
2989         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2990         exit_counts:
2991           first: 1.ª
2992           second: 2.ª
2993           third: 3.ª
2994           fourth: 4.ª
2995           fifth: 5.ª
2996           sixth: 6.ª
2997           seventh: 7.ª
2998           eighth: 8.ª
2999           ninth: 9.ª
3000           tenth: 10.ª
3001       time: Duração
3002     query:
3003       node: Ponto
3004       way: Linha
3005       relation: Relação
3006       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3007       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3008       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3009     context:
3010       directions_from: Início da rota
3011       directions_to: Destino da rota
3012       add_note: Adicionar uma nota aqui
3013       show_address: Mostrar endereço
3014       query_features: Consultar elementos
3015       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3016   redactions:
3017     edit:
3018       description: Descrição
3019       heading: Editar anulação
3020       title: Editar anulação
3021     index:
3022       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3023       heading: Lista de anulações
3024       title: Lista de redações
3025     new:
3026       description: Descrição
3027       heading: Digite informações para a nova anulação
3028       title: Criando uma nova anulação
3029     show:
3030       description: 'Descrição:'
3031       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3032       title: Exibindo anulação
3033       user: 'Criador:'
3034       edit: Editar esta anulação
3035       destroy: Remover esta redação
3036       confirm: Tem certeza?
3037     create:
3038       flash: Anulação criada.
3039     update:
3040       flash: Alterações salvas.
3041     destroy:
3042       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3043         a esta anulação antes de destruí-la.
3044       flash: Redação destruída.
3045       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3046   validations:
3047     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
3048     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3049     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3050     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3051 ...