1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
28 create: Lisa kommentaar
35 create: Loo redaktsioon
36 update: Salvesta redaktsioon
39 update: Salvesta muudatused
41 create: Loo blokeering
42 update: Uuenda blokeeringut
46 changeset: Muudatuskogum
47 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
49 diary_comment: Päeviku kommentaar
50 diary_entry: Päeviku sissekanne
57 old_node_tag: Sõlme vana silt
58 old_relation: Vana relatsioon
59 old_relation_member: Vana relatsioon
60 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
62 old_way_node: Joone vana sõlm
63 old_way_tag: Joone vana silt
65 relation_member: Relatsiooni liige
66 relation_tag: Relatsiooni silt
72 user_preference: Kasutaja eelistused
73 user_token: Kasutaja tunnus
80 url: Pearakenduse URL (nõutav)
81 callback_url: Tagasihelistamise URL
83 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
84 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
85 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
86 allow_write_api: muuta kaarti
87 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
88 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
89 allow_write_notes: muuta märkusi
98 doorkeeper/application:
100 redirect_uri: Ümber suunatud URI-d
101 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
114 description: Kirjeldus
115 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
124 description: Kirjeldus
126 category: Vali kaebuse põhjus
127 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
129 email: E-posti aadress
130 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
131 new_email: Uus e-posti aadress
133 display_name: Kuvatav nimi
134 description: Profiili kirjeldus
137 languages: Eelistatavad keeled
138 preferred_editor: Eelistatav redaktor
140 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
142 doorkeeper/application:
143 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
144 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
145 ei ole konfidentsiaalsed).
146 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
148 tagstring: komaga eraldatud
150 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
152 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
153 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
154 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
155 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
157 distance_in_words_ago:
159 one: umbes 1 tunni eest
160 other: umbes %{count} tunni eest
162 one: umbes 1 kuu eest
163 other: umbes %{count} kuu eest
165 one: umbes 1 aasta eest
166 other: umbes %{count} aasta eest
168 one: peaaegu 1 aasta eest
169 other: peaaegu %{count} aasta eest
170 half_a_minute: poole minuti eest
172 one: vähem kui 1 sekundi eest
173 other: vähem kui %{count} sekundi eest
175 one: vähem kui 1 minuti eest
176 other: vähem kui %{count} minuti eest
178 one: rohkem kui 1 aasta eest
179 other: rohkem kui %{count} aasta eest
182 other: '%{count} sekundi eest'
185 other: '%{count} minuti eest'
188 other: '%{count} päeva eest'
191 other: '%{count} kuu eest'
194 other: '%{count} aasta eest'
196 default: Vaikimisi (praegu %{name})
199 description: iD (brauseripõhine redaktor)
202 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
206 wikipedia: Vikipeedia
210 opened_at_html: Loodud %{when}
211 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
212 commented_at_html: Uuendatud %{when}
213 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
214 closed_at_html: Lahendatud %{when}
215 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
216 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
217 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
219 title: OpenStreetMapi märkused
220 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
221 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
222 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
223 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
224 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
225 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
226 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
233 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
234 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
236 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
237 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
238 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
240 in_changeset: Muudatuskogum
242 no_comment: (kommentaare pole)
246 other: '%{count} relatsiooni'
249 other: '%{count} joont'
250 download_xml: Laadi alla XML
251 view_history: Vaata ajalugu
252 view_details: Vaata üksikasju
255 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
257 node: Sõlmed (%{count})
258 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
259 way: Jooned (%{count})
260 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
261 relation: Relatsioonid (%{count})
262 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
263 comment: Kommentaare (%{count})
264 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 changesetxml: Muudatuskogumi XML
267 osmchangexml: osmChange XML
269 title: Muudatuskogum %{id}
270 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
271 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
273 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
276 title_html: 'Sõlm: %{name}'
277 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
279 title_html: 'Joon: %{name}'
280 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
284 other: '%{count} sõlme'
286 one: osa joonest %{related_ways}
287 other: osa joontest %{related_ways}
289 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
290 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
294 other: '%{count} liiget'
296 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
302 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
303 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
305 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
309 relation: relatsiooni
310 changeset: muudatuskogumit
313 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
317 relation: relatsiooni
318 changeset: muudatuskogumi
321 redaction: Redaktsioon %{id}
322 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
323 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
327 relation: relatsiooni
329 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
330 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
331 load_data: Laadi andmed
332 loading: Laadin andmeid...
336 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
337 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
338 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
339 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
340 telephone_link: Helista %{phone_number}
342 title: 'Märkus: %{id}'
344 description: Kirjeldus
345 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
346 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
347 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
348 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 report: Teata sellest märkusest
359 title: Info objektide kohta
360 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
361 nearby: Läheduses asuvad objektid
362 enclosing: Ümbritsevad objektid
364 changeset_paging_nav:
365 showing_page: Leht %{page}
370 no_edits: (muudatused puuduvad)
371 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
374 saved_at: Salvestatud
379 title: Muudatuskogumid
380 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
381 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
382 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
383 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
384 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
385 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
386 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
387 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
388 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
389 load_more: Laadi veel
391 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
394 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
395 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
397 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
399 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
400 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
403 title: Uus päeviku sissekanne
406 use_map_link: Kasuta kaarti
408 title: Kasutajate päevikud
409 title_friends: Sõprade päevikud
410 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
411 user_title: Kasutaja %{user} päevik
412 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
413 new: Uus päeviku sissekanne
414 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
415 my_diary: Minu päevik
416 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
417 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
418 older_entries: Vanemad...
419 newer_entries: Uuemad...
421 title: Muuda päeviku sissekannet
422 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
424 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
425 user_title: Kasutaja %{user} päevik
426 leave_a_comment: Kommenteeri
427 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
430 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
431 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
432 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
433 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
435 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
436 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
437 reply_link: Saada autorile sõnum
439 one: '%{count} kommentaar'
440 zero: Kommentaarid puuduvad
441 other: '%{count} kommentaari'
442 edit_link: Muuda seda sissekannet
443 hide_link: Peida see sissekanne
445 report: Teata sellest sissekandest
447 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
448 hide_link: Peida see kommentaar
450 report: Teata sellest kommentaarist
457 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
458 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
460 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
461 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
464 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
465 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
467 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
468 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
472 newer_comments: Uuemad kommentaarid
473 older_comments: Vanemad kommentaarid
476 heading: Lisada %{user} sõbraks?
478 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
479 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
480 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
482 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
483 button: Eemalda sõprade hulgast
484 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
485 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
489 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
490 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
491 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
492 Nominatimi</a> tulemused
493 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
494 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
495 Nominatimi</a> tulemused
496 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
497 search_osm_nominatim:
501 helipad: Kopteriväljak
502 taxiway: Ruleerimisrada
505 arts_centre: Kunstikeskus
510 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
511 bicycle_rental: Jalgrattarent
513 boat_rental: Paadilaenutus
515 bureau_de_change: Rahavahetus
516 bus_station: Bussijaam
521 charging_station: Laadimisjaam
525 courthouse: Kohtuhoone
526 crematorium: Krematoorium
529 drinking_water: Joogivesi
530 driving_school: Autokool
533 ferry_terminal: Praamiterminal
534 fire_station: Tuletõrjedepoo
539 hunting_stand: Jahikantsel
541 kindergarten: Lasteaed
542 language_school: Keeltekool
546 music_school: Muusikakool
548 nursing_home: Hooldekodu
549 parking: Parkimisplats
551 place_of_worship: Pühapaik
554 post_office: Postkontor
557 public_building: Ühiskondlik hoone
558 recycling: Jäätmekäitluspunkt
564 telephone: Üldkasutatav telefon
568 vending_machine: Müügiautomaat
569 veterinary: Loomakliinik
570 waste_basket: Prügikast
572 administrative: Halduspiir
573 national_park: Rahvuspark
588 greenhouse: Kasvuhoone
590 hospital: Haigla hoone
593 industrial: Tööstushoone
598 service: Teenindushoone
600 train_station: Raudteejaam
601 university: Ülikoolihoone
606 electrician: Elektrik
609 photographer: Fotograaf
610 plumber: Torulukksepp
615 ambulance_station: Kiirabijaam
616 defibrillator: Defibrillaator
617 fire_xtinguisher: Tulekustuti
618 phone: Hädaabi telefon
621 bus_stop: Bussipeatus
622 construction: Ehitusjärgus tee
624 cycleway: Jalgrattatee
626 emergency_access_point: Hädaabi punkt
629 living_street: Õueala
630 milestone: Verstapost
633 pedestrian: Jalakäijatele tee
636 raceway: Võidusõidurada
637 residential: Kõrvaltee
639 secondary: Tugimaantee
640 service: Teenindustee
641 speed_camera: Kiiruskaamera
643 street_lamp: Tänavavalgusti
644 tertiary: Kohalik maantee
645 traffic_signals: Valgusfoor
648 battlefield: Lahinguväli
649 boundary_stone: Piirikivi
650 building: Ajalooline hoone
654 city_gate: Linnavärav
655 citywalls: Linnamüürid
661 monument: Mälestusmärk
662 roman_road: Rooma tee
666 wayside_cross: Teeäärne rist
667 wayside_shrine: Teeäärne altar
674 industrial: Tööstuspiirkond
677 military: Militaarala
682 recreation_ground: Puhkeala
684 residential: Elamurajoon
685 vineyard: Viinamarjaistandus
690 fishing: Kalapüügipiirkond
692 golf_course: Golfiväljak
694 miniature_golf: Minigolf
695 nature_reserve: Looduskaitseala
697 picnic_table: Piknikulaud
699 playground: Mänguväljak
702 sports_centre: Spordikeskus
720 airfield: Sõjaväe lennuväli
730 cave_entrance: Koopa sissepääs
762 accountant: Raamatupidaja
765 employment_agency: Tööbüroo
766 insurance: Kindlustusbüroo
769 travel_agent: Reisibüroo
772 archipelago: Saarestik
789 abandoned: Ülesvõetud raudtee
790 construction: Ehitusjärgus raudtee
791 disused: Mahajäetud raudtee
792 funicular: Köisraudtee
794 junction: Raudtee ülekäigukoht
795 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
796 light_rail: Kergraudtee
797 miniature: Miniatuurraudtee
799 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
800 platform: Raudteeperroon
801 preserved: Säilitatud raudtee
802 proposed: Kavandatav raudtee
803 spur: Raudtee harutee
807 subway_entrance: Metroo sissepääs
810 tram_stop: Trammipeatus
812 antiques: Antikvariaat
815 beauty: Kosmeetikasalong
816 beverages: Joogikauplus
822 car_parts: Autokaubad
823 car_repair: Autoparandus
825 charity: Heategevuslik kauplus
828 computer: Arvutikauplus
829 copyshop: Paljunduskoda
830 cosmetics: Kosmeetikapood
831 department_store: Kaubamaja
832 dry_cleaning: Keemiline puhastus
833 electronics: Elektroonikapood
834 estate_agent: Kinnisvaramaakler
839 funeral_directors: Matusebüroo
841 garden_centre: Aianduskeskus
845 hardware: Rauakauplus
850 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
851 motorcycle: Mootorrattapood
853 newsagent: Ajalehekiosk
860 stationery: Kirjatarvete kauplus
861 supermarket: Supermarket
864 travel_agency: Reisiagentuur
869 apartment: Puhkusekorter
871 attraction: Turismiatraktsioon
872 bed_and_breakfast: Kodumajutus
874 camp_site: Laagriplats
877 guest_house: Külalistemaja
880 information: informatsioon
883 picnic_site: piknikuplats
884 theme_park: Teemapark
885 viewpoint: Vaatepunkt
891 artificial: Tehisveetee
895 derelict_canal: Mahajäetud kanal
900 lock_gate: Lüüsivärav
911 level4: 4. järgu piir
912 level5: 5. järgu piir
913 level6: 6. järgu piir
914 level7: Omavalitsusüksuse piir
915 level8: 8. järgu piir
916 level9: 9. järgu piir
917 level10: 10. järgu piir
923 no_results: Ei leidnud midagi
924 more_results: Veel tulemusi
927 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
930 title_html: Kaebus (%{link})
931 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
933 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
934 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
935 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
936 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
940 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
941 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
942 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
945 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
946 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
947 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
950 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
951 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
952 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
953 vandal_label: See kasutaja on vandaal
956 spam_label: See märkus on rämpspostitus
957 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
958 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
961 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
962 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
965 alt_text: OpenStreetMapi logo
969 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
971 start_mapping: Alusta kaardistamist
972 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
977 export_data: Andmete eksportimine
978 gps_traces: GPS-rajad
979 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
980 user_diaries: Kasutajate päevikud
981 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
982 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
983 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
984 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
985 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
986 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
987 intro_2_create_account: loo oma konto
988 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
990 partners_bytemark: Bytemark Hosting
991 partners_partners: partnerid
992 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
993 vajalikke hooldustöid.
994 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
995 ligipääsetav ainult lugemiseks.
996 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
999 copyright: Autoriõigused
1001 community_blogs: Kogukonna blogid
1002 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1003 foundation: Sihtasutus
1004 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
1006 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1008 learn_more: Lisateave
1011 diary_comment_notification:
1012 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1013 hi: Tere, %{to_user}!
1014 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1015 pealkirjaga %{subject}:'
1016 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1017 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1018 message_notification:
1019 hi: Tere, %{to_user}
1020 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1021 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1022 aadressil %{replyurl}.
1023 friendship_notification:
1024 hi: Tere, %{to_user}
1025 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1026 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1027 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1028 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1030 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1031 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1033 loaded_successfully:
1034 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
1035 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1037 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1039 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1041 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1042 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1043 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1044 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1045 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1047 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1049 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1050 %{server_url} kujule %{new_address}.
1051 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1054 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1056 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1057 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1058 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1060 note_comment_notification:
1061 anonymous: Anonüümne kasutaja
1064 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1065 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1067 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1069 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1070 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1072 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1073 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1075 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1076 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1077 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1079 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1080 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1081 millest sa huvitatud oled'
1082 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1084 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1085 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1086 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1087 changeset_comment_notification:
1088 hi: Tere, %{to_user}
1091 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1092 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1093 millest sa oled huvitunud'
1094 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1096 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1097 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1098 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1099 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1100 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1101 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1102 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1105 heading: Kontrolli oma e-posti.
1106 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1107 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1109 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1111 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1112 already active: See konto on juba kinnitatud.
1113 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1114 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1115 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1117 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1119 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1120 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1122 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1123 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1124 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1127 title: Saabunud sõnumid
1128 my_inbox: Saabunud sõnumid
1129 my_outbox: Saadetud sõnumid
1130 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1132 one: '%{count} uus sõnum'
1133 other: '%{count} uut sõnumit'
1135 one: '%{count} vana sõnum'
1136 other: '%{count} vana sõnumit'
1140 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1141 %{people_mapping_nearby_link}?
1142 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1144 unread_button: Märgi mitteloetuks
1145 read_button: Märgi loetuks
1147 destroy_button: Kustuta
1150 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1153 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1155 message_sent: Sõnum saadetud.
1156 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1157 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1159 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1160 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1161 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1163 title: Saadetud sõnumid
1164 my_inbox: Saabunud sõnumid
1165 my_outbox: Saadetud sõnumid
1167 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1168 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1172 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1173 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1174 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1176 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1177 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1184 unread_button: Märgi mitteloetuks
1185 destroy_button: Kustuta
1188 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1189 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1190 palun logi sisse õige kasutajana.
1191 sent_message_summary:
1192 destroy_button: Kustuta
1194 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1195 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1197 destroyed: Sõnum kustutatud.
1200 title: Unustatud parool
1201 heading: Parool ununenud?
1202 email address: 'E-posti aadress:'
1203 new password button: Lähtesta parool
1204 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1205 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1206 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1207 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1208 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1210 title: Lähtesta parool
1211 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1212 reset: Lähtesta parool
1213 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1214 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1217 title: Sisselogimine
1219 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1221 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1222 remember: Jäta mind meelde
1223 lost password link: Kas unustasid parooli?
1224 login_button: Logi sisse
1225 register now: 'Registreeru:'
1226 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1228 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1229 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1230 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1231 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1232 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1233 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1234 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1235 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1236 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1237 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">toega</a>, kui soovid
1238 selle teema üle arutada.
1239 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1240 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1243 title: Logi sisse OpenID-ga
1244 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1246 title: Logi sisse Google'i kaudu
1247 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1249 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1250 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1252 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1253 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1255 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1256 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1258 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1259 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1261 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1262 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1264 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1265 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1268 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1269 logout_button: Logi välja
1272 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1273 headings: Pealkirjad
1275 subheading: Alampealkiri
1276 unordered: Järjestamata loend
1277 ordered: Järjestatud loend
1278 first: Esimene üksus
1289 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1290 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1291 ja riistvaraseadmeid.'
1292 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1293 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1294 kohta üle kogu maailma.
1295 local_knowledge_title: Kohalik teave
1296 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1297 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1298 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1299 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1300 community_driven_html: |-
1301 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1302 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1303 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1305 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1306 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1307 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1308 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1309 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1310 open_data_title: Avaandmed
1312 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1313 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1314 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1315 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1316 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1317 legal_title: Juriidiline teave
1318 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1319 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1320 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1321 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1322 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1324 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1325 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1327 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1328 partners_title: Partnerid
1331 title: Info selle tõlke kohta
1332 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1333 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1334 english_link: ingliskeelse originaali
1336 title: Sellest lehest
1337 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1338 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1340 native_link: eestikeelse versiooni
1341 mapping_link: alustada kaardistamist
1343 title_html: Autoriõigused ja litsents
1345 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1346 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1348 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1349 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1350 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1351 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1352 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1354 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1355 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1356 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1358 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1359 kaastöölised”.
1361 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1362 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1363 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1364 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1365 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1366 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1367 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1368 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1369 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1370 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1371 credit_3_1_html: "Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org
1372 on\nlitsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,\nmille
1373 autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,\nsiis palun
1374 omista need autorile järgmiselt: \n“Aluskaart ja andmed OpenStreetMapist
1375 ja OpenStreetMap Foundationilt”."
1377 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1379 attribution_example:
1380 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1381 title: Omistamise näide
1382 more_title_html: Lisateave
1383 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1384 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1386 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1387 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1388 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1389 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1390 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1391 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1392 contributors_intro_html: |-
1393 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1394 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1395 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1396 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1397 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1398 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1399 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1400 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1401 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1402 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1403 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1404 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1405 4.0</a> tingimustel."
1406 contributors_ca_html: |-
1407 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1408 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1409 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1410 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1411 geograafia osakond) andmeid.
1412 contributors_fi_html: |-
1413 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1414 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1415 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1416 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1417 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1418 contributors_nl_html: |-
1419 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1420 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1421 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1422 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1423 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1424 BY 4.0</a> tingimustel."
1425 contributors_si_html: |-
1426 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1427 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1428 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1429 (Sloveenia avalik informatsioon).
1430 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1431 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1432 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1433 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1434 BY 4.0</a> tingimustel."
1435 contributors_za_html: |-
1436 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1437 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1438 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1439 contributors_gb_html: |-
1440 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1441 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1443 contributors_footer_1_html: |-
1444 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1445 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1446 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1447 contributors_footer_2_html: |-
1448 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1449 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1450 võtab endale mingeid kohustusi.
1451 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1452 infringement_1_html: |-
1453 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1454 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1455 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1456 infringement_2_html: |-
1457 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1458 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1459 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1460 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1461 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1462 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1463 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1464 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1466 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1468 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1471 createnote: Lisa märkus
1473 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1474 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1475 ning kaugjuhtimine on lubatud
1477 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1478 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1479 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1480 user_page_link: kasutajaleht
1481 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1482 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1483 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1484 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1487 area_to_export: Eksporditav ala
1488 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1489 format_to_export: Eksporditav vorming
1490 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1491 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1492 embeddable_html: Põimitav HTML
1494 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1495 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1498 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1500 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1501 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1502 et laadida alla suuri andmehulki.
1505 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1508 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1510 title: Geofabriki allalaadimised
1511 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1512 ja valikulistest linnadest
1514 title: Metro tõmmised
1515 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1518 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1523 image_size: Pildi suurus
1525 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1527 longitude: 'Pikkus:'
1529 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1530 export_button: Ekspordi
1532 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1534 title: Kuidas aidata
1536 title: Liitu kogukonnaga
1537 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1538 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1539 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1541 instructions_html: |-
1542 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1543 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1546 explanation_html: |-
1547 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1548 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1551 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1552 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1553 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1556 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1557 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1559 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1560 title: Juhend algajatele
1561 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1563 url: https://help.openstreetmap.org/
1565 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1566 vastuste veebilehel.
1569 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1570 või piirkondlikes postiloendites.
1573 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1574 sarnanevat kasutajaliidest.
1577 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1580 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1581 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1583 title: Organisatsioonidele
1584 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1585 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1587 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1588 title: OpenStreetMapi viki
1589 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1591 search_results: Otsingu tulemused
1595 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1598 where_am_i: Kus see asub?
1599 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1601 reverse_directions_text: Pööra suund
1607 trunk: Esimese klassi tee
1608 primary: Põhimaantee
1609 secondary: Tugimaantee
1610 unclassified: Klassifitseerimata tee
1613 cycleway: Jalgrattatee
1627 - Lennujaama perroon
1630 forest: Tulundusmets
1634 resident: Elamurajoon
1638 retail: Kaubanduspiirkond
1639 industrial: Tööstuspiirkond
1640 commercial: Äripiirkond
1645 farm: Põllumajanduslik maa
1646 brownfield: Ehitusmaa
1650 centre: Spordikeskus
1651 reserve: Looduskaitseala
1652 military: Sõjaväe kasutuses
1656 building: Märkimisväärne hoone
1657 station: Raudteejaam
1661 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1662 bridge: Must ümbris = sild
1663 private: Üksnes omanikule
1664 destination: Üksnes läbisõiduks
1665 construction: Ehitatavad teed
1667 title: Tere tulemast!
1668 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1669 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1670 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1672 title: Mis on kaardil?
1673 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1674 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1675 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1677 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1678 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1679 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1682 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1683 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1684 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1685 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1686 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1687 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1689 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1690 oja, järve või hoonet.
1691 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1692 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1695 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1696 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1697 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1698 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1699 muudatuste</a> juhendeid."
1701 title: Tekkis küsimusi?
1702 paragraph_1_html: |-
1703 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1704 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1705 start_mapping: Alusta kaardistamist
1707 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1708 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1709 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1710 paragraph_2_html: |-
1711 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1712 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1715 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1716 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1717 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1718 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1721 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1722 visibility_help: mida see tähendab?
1725 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1726 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1727 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1729 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1730 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1732 visibility_help: mida see tähendab?
1734 updated: Rada uuendatud.
1738 title: Raja %{name} vaatamine
1739 heading: Raja %{name} vaatamine
1741 filename: 'Failinimi:'
1742 download: laadi alla
1743 uploaded: 'Üles laaditud:'
1745 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1749 description: 'Kirjeldus:'
1752 edit_trace: Muuda seda rada
1753 delete_trace: Kustuta see rada
1754 trace_not_found: Rada ei leitud!
1755 visibility: 'Nähtavus:'
1757 showing_page: Leht %{page}
1758 older: Vanemad rajad
1764 other: '%{count} punkti'
1766 trace_details: Vaata raja üksikasju
1767 view_map: Vaata kaarti
1768 edit_map: Redigeeri kaarti
1770 identifiable: TUVASTATAV
1776 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1777 my_traces: Minu rajad
1778 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1779 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1780 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1781 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1782 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1783 upload_trace: Lisa GPS-rada
1784 all_traces: Kõik rajad
1786 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1788 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1791 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1794 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1795 kaudu, et saada rohkem infot.
1796 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1797 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1798 kuid sa pead neid vaatama.
1801 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1802 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1803 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1804 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1805 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1806 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1807 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1808 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1809 allow_write_api: muuta kaarti.
1810 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1811 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1812 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1813 grant_access: Luba juurdepääs
1815 title: Volitamistaotlus lubatud
1816 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1817 verification: Kontrollkood on %{code}.
1819 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1820 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1821 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1823 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1825 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
1826 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
1827 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
1828 write_api: Muuta kaarti
1829 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
1830 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
1831 write_notes: Muuta märkusi
1834 title: Uue rakenduse registreerimine
1836 title: Redigeeri oma rakendust
1838 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1839 key: 'Tarbija võti:'
1840 secret: 'Tarbija saladus:'
1841 url: Taotlustõendi URL
1842 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1843 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1844 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1845 edit: Muuda üksikasju
1846 delete: Kustuta klient
1847 confirm: Kas oled kindel?
1848 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1850 title: Minu OAuthi üksikasjad
1851 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1852 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1853 application: Rakenduse nimi
1854 issued_at: Väljastatud
1856 my_apps: Minu klientrakendused
1857 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1858 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1859 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1860 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1861 register_new: Registreeri oma rakendus
1863 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1865 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1867 flash: Teave registreeriti edukalt.
1869 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1871 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1872 oauth2_applications:
1874 title: Minu klientrakendused
1875 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1876 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1877 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1878 new: Registreeri uus rakendus
1880 permissions: Õigused
1884 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
1886 title: Uue rakenduse registreerimine
1888 title: Rakenduse muutmine
1892 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
1893 permissions: Õigused
1894 redirect_uris: Ümber suunatud URI-d
1895 oauth2_authorized_applications:
1897 title: Minu volitatud rakendused
1898 application: Rakendus
1899 permissions: Õigused
1900 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
1902 revoke: Eemalda juurdepääs
1903 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
1906 title: Registreerumine
1907 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1908 automaatselt kontot.
1909 contact_support_html: Palun võta ühendust <a href="%{support}">toega</a>, et
1910 kasutajakonto luua – me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui
1913 header: Vaba ja muudetav
1915 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1916 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1917 email address: 'E-posti aadress:'
1918 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1919 display name: 'Kuvatav nimi:'
1920 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1922 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
1923 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1924 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
1925 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
1926 continue: Registreeru
1927 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
1931 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1933 consider_pd_why: mis see on?
1934 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1935 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1937 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1938 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1939 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1943 rest_of_world: Muu maailm
1944 terms_declined_flash:
1945 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
1946 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
1947 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
1949 title: Sellist kasutajat ei ole
1950 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1951 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1952 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1954 my diary: Minu päevik
1955 new diary entry: uus päevikusissekanne
1956 my edits: Minu muudatused
1957 my traces: Minu rajaloend
1958 my notes: Minu märkused
1959 my messages: Minu sõnumid
1960 my profile: Minu profiil
1961 my settings: Minu seadistused
1962 my comments: Minu kommentaarid
1963 blocks on me: Saadud blokeeringud
1964 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
1965 send message: Saada sõnum
1970 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1971 add as friend: Lisa sõbraks
1972 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1973 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1974 ct undecided: Otsustamata
1975 ct declined: Tagasi lükatud
1976 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1977 email address: 'E-posti aadress:'
1978 created from: 'Loodud:'
1980 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1981 description: Kirjeldus
1982 user location: Kasutaja asukoht
1983 if_set_location_html: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1985 settings_link_text: seaded
1986 my friends: Minu sõbrad
1987 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1988 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1989 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1990 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1991 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1994 administrator: See kasutaja on administraator
1995 moderator: See kasutaja on moderaator
1997 administrator: Määra administraatori õigused
1998 moderator: Määra moderaatori õigused
2000 administrator: Eemalda administraatori õigused
2001 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2002 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2003 moderator_history: Seatud blokeeringud
2004 comments: Kommentaarid
2005 create_block: Blokeeri see kasutaja
2006 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2007 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
2008 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2009 hide_user: Peida see kasutaja
2010 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2011 delete_user: Kustuta see kasutaja
2013 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
2014 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
2015 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
2016 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
2017 report: Teata sellest kasutajast
2019 your location: Sinu asukoht
2020 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
2023 title: Konto muutmine
2024 my settings: Minu seaded
2025 current email address: Praegune e-posti aadress
2026 external auth: Väline autentimine
2028 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2029 link text: mis see on?
2031 heading: Avalik redigeerimine
2032 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
2033 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2034 enabled link text: mis see on?
2035 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
2036 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
2037 public editing note:
2038 heading: Avalik toimetamine
2039 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
2040 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
2041 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
2042 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
2043 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
2044 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
2045 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
2046 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
2048 heading: Kaastöötingimused
2049 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
2050 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
2051 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
2052 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
2053 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
2055 link text: mis see on?
2058 gravatar: Kasuta Gravatari
2059 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
2060 new image: Lisa pilt
2061 keep image: Säilitada praegune pilt
2062 delete image: Eemalda praegune pilt
2063 replace image: Asenda praegune pilt
2064 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
2065 home location: Kodu asukoht
2066 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
2067 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
2068 save changes button: Salvesta muudatused
2069 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
2070 return to profile: Tagasi profiili juurde
2071 oauth1 settings: OAuth 1 sätted
2072 oauth2 applications: OAuth 2 rakendused
2073 oauth2 authorizations: OAuth 2 volitused
2074 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
2075 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
2076 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
2078 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2080 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2086 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2087 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2088 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2089 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2090 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2091 hide: Peida valitud Kasutajad
2092 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2094 title: Konto peatatud
2095 heading: Konto peatatud
2098 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2099 kahtlase tegevuse tõttu.
2102 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2103 seda arutada, siis võid võtta ühendust aadressil %{webmaster}.
2106 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2107 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2108 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2110 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2112 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2113 täites allpool oleva vormi.
2114 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2115 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2119 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2120 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2121 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2123 title: Kinnita rolli andmine
2124 heading: Kinnita rolli andmine
2125 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2127 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2128 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2130 title: Kinnita rolli tühistamine
2131 heading: Kinnita rolli tühistamine
2132 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2134 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2135 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2138 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2139 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2141 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2142 back: Tagasi loendisse
2144 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2145 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2146 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2147 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2148 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2150 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2152 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2153 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2154 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2155 show: Vaata seda blokeeringut
2156 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2158 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2159 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2162 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2163 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2164 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2165 aja jooksul reageerida.
2166 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2168 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2170 success: Blokeering uuendatud.
2172 title: Kasutaja blokeeringud
2173 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2174 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2176 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2177 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2178 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2179 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2180 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2182 flash: See blokeering on tühistatud.
2184 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2185 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2186 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2187 time_past_html: Lõppes %{time}.
2191 other: '%{count} tundi'
2194 other: '%{count} päeva'
2197 other: '%{count} nädalat'
2200 other: '%{count} kuud'
2203 other: '%{count} aastat'
2205 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2206 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2207 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2209 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2210 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2211 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2213 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2214 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2221 confirm: Oled Sa kindel?
2222 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2223 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2225 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2227 not_revoked: (pole tühistatud)
2232 display_name: Blokeeritud kasutaja
2233 creator_name: Blokeerija
2234 reason: Blokeerimise põhjus
2236 revoker_name: Tühistanud
2237 showing_page: Leht %{page}
2242 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2243 heading: Kasutaja %{user} märkused
2244 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2245 no_notes: Märkused puuduvad.
2248 description: Kirjeldus
2250 last_changed: Viimati muudetud
2259 short_link: Lühilink
2262 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2265 download: Laadi alla
2267 include_marker: Lisa marker
2268 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2269 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2270 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2271 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2273 report_problem: Teata probleemist
2277 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2283 title: Näita minu asukohta
2286 cycle_map: Rattakaart
2287 transport_map: Transpordikaart
2290 header: Kaardi kihid
2291 notes: Kaardi märkused
2293 gps: Avalikud GPS-rajad
2294 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2296 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2297 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2298 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2300 edit_tooltip: Muuda kaarti
2301 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2302 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2303 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2304 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2305 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2306 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2307 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2310 comment: Kommenteeri
2312 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2314 unhide_comment: nähtavale
2317 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2318 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2319 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2320 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2321 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2322 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2325 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2326 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2329 reactivate: Aktiveeri uuesti
2330 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2331 comment: Kommenteeri
2332 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2336 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2337 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2338 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2339 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2343 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2344 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2346 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2347 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2348 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2349 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2350 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2351 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2352 destination_without_exit: Jõuad kohale
2358 relation: Relatsioon
2359 nothing_found: Objekte ei leitud
2360 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2361 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2363 directions_from: Juhised alates siit
2364 directions_to: Juhised siia
2365 add_note: Lisa siia märkus
2366 show_address: Kuva aadress
2367 query_features: Mis siin on?
2368 centre_map: Kuva kaardi keskel
2371 heading: Redigeeri redaktsiooni
2372 title: Redigeeri redaktsiooni
2374 empty: Redaktsioone pole näidata.
2375 heading: Redaktsioonide loend
2376 title: Redaktsioonide loend
2378 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2379 title: Uue redaktsiooni loomine
2381 description: 'Kirjeldus:'
2382 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2383 title: Nähtaval redaktsioon
2385 edit: Muuda seda redaktsiooni
2386 destroy: Kustuta see redaktsioon
2387 confirm: Kas oled kindel?
2389 flash: Redaktsioon on loodud.
2391 flash: Salvestati muudatused.
2393 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2394 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2395 flash: Redaktsioon hävitatud.
2396 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.