]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
aea235d7675429e1f0eb8c234bb71bd22c1775e0
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Efred
11 # Author: Gianfranco
12 # Author: Karika
13 # Author: Lollo
14 # Author: LucioGE
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Od1n
18 # Author: Paolopoz
19 # Author: Raoli
20 # Author: Rippitippi
21 # Author: Simone
22 # Author: SimoneSVC
23 # Author: Ximo17
24 # Author: ZioNicco
25 it: 
26   activerecord: 
27     attributes: 
28       diary_comment: 
29         body: Corpo del messaggio
30       diary_entry: 
31         language: Lingua
32         latitude: Latitudine
33         longitude: Longitudine
34         title: Titolo
35         user: Utente
36       friend: 
37         friend: Amico
38         user: Utente
39       message: 
40         body: Corpo del messaggio
41         recipient: Recipiente
42         sender: Mittente
43         title: Titolo
44       trace: 
45         description: Descrizione
46         latitude: Latitudine
47         longitude: Longitudine
48         name: Nome
49         public: Pubblico
50         size: Dimensione
51         user: Utente
52         visible: Visibile
53       user: 
54         active: Attivo
55         description: Descrizione
56         display_name: Nome visualizzato
57         email: Email
58         languages: Lingue
59         pass_crypt: Password
60     models: 
61       acl: Lista di controllo degli accessi
62       changeset: Gruppo di modifiche
63       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
64       country: Nazione
65       diary_comment: Commento al diario
66       diary_entry: Voce del diario
67       friend: Amico
68       language: Lingua
69       message: Messaggio
70       node: Nodo
71       node_tag: Etichetta del nodo
72       notifier: Promemoria
73       old_node: Vecchio nodo
74       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
75       old_relation: Vecchia relazione
76       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
77       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
78       old_way: Vecchio percorso
79       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
80       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
81       relation: Relazione
82       relation_member: Membro della relazione
83       relation_tag: Etichetta della relazione
84       session: Sessione
85       trace: Tracciato
86       tracepoint: Punto del tracciato
87       tracetag: Etichetta del tracciato
88       user: Utente
89       user_preference: Preferenze dell'utente
90       user_token: Codice dell'utente
91       way: Percorso
92       way_node: Nodo del percorso
93       way_tag: Etichetta del percorso
94   application: 
95     require_cookies: 
96       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
97     require_moderator: 
98       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
99     setup_user_auth: 
100       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
101       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
102   browse: 
103     changeset: 
104       changeset: "Gruppo di modifiche: %{id}"
105       changesetxml: gruppo di modifiche XML
106       feed: 
107         title: Gruppo di modifiche %{id}
108         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
109       osmchangexml: modificheOsm XML
110       title: Gruppo di modifiche
111     changeset_details: 
112       belongs_to: "Appartiene a:"
113       bounding_box: "Riquadro di selezione:"
114       box: riquadro
115       closed_at: "Chiuso il:"
116       created_at: "Creato il:"
117       has_nodes: "Possiede i seguenti %{count} nodi:"
118       has_relations: "Possiede le seguenti %{count} relazioni:"
119       has_ways: "Possiede i seguenti %{count} percorsi:"
120       no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
121       show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
122     common_details: 
123       changeset_comment: "Commento:"
124       deleted_at: "Cancellato il:"
125       deleted_by: "Cancellato da:"
126       edited_at: "Modificato il:"
127       edited_by: "Modificato da:"
128       in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
129       version: "Versione:"
130     containing_relation: 
131       entry: Relazione %{relation_name}
132       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
133     map: 
134       deleted: Eliminato
135       edit: 
136         area: Modifica area
137         node: Modifica nodo
138         relation: Modifica relazione
139         way: Modifica percorso
140       larger: 
141         area: Visualizza l'area in una mappa più grande
142         node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
143         relation: Visualizza la relazione in una mappa più grande
144         way: Visualizza la way in una mappa più grande
145       loading: Caricamento in corso...
146     navigation: 
147       all: 
148         next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
149         next_node_tooltip: Nodo successivo
150         next_relation_tooltip: Relazione successiva
151         next_way_tooltip: Percorso successivo
152         prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
153         prev_node_tooltip: Nodo precedente
154         prev_relation_tooltip: Relazione precedente
155         prev_way_tooltip: Percorso precedente
156       user: 
157         name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di %{user}
158         next_changeset_tooltip: Modifica successiva di %{user}
159         prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di %{user}
160     node: 
161       download_xml: Scarica XML
162       edit: Modifica nodo
163       node: Nodo
164       node_title: "Nodo: %{node_name}"
165       view_history: Visualizza storico
166     node_details: 
167       coordinates: "Coordinate:"
168       part_of: "Parte di:"
169     node_history: 
170       download_xml: Scarica XML
171       node_history: Storico del nodo
172       node_history_title: "Storico del nodo: %{node_name}"
173       view_details: Visualizza dettagli
174     not_found: 
175       sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il %{type} con l'identificativo %{id}.
176       type: 
177         changeset: gruppo di modifiche
178         node: nodo
179         relation: relazione
180         way: percorso
181     paging_nav: 
182       of: di
183       showing_page: Visualizzata la pagina
184     redacted: 
185       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
186       redaction: Redazione %{id}
187       type: 
188         node: nodo
189         relation: relazione
190         way: percorso
191     relation: 
192       download_xml: Scarica XML
193       relation: Relazione
194       relation_title: "Relazione: %{relation_name}"
195       view_history: Visualizza storico
196     relation_details: 
197       members: "Membri:"
198       part_of: "Parte di:"
199     relation_history: 
200       download_xml: Scarica XML
201       relation_history: Storico della relazione
202       relation_history_title: "Storico della relazione: %{relation_name}"
203       view_details: Visualizza dettagli
204     relation_member: 
205       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
206       type: 
207         node: Nodo
208         relation: Relazione
209         way: Percorso
210     start_rjs: 
211       data_frame_title: Dati
212       data_layer_name: Esplora Dati Mappa
213       details: Dettagli
214       edited_by_user_at_timestamp: Modificato da %{user} il %{timestamp}
215       hide_areas: Nascondi le aree
216       history_for_feature: Storico per %{feature}
217       load_data: Carica dati
218       loaded_an_area_with_num_features: "È stata caricata un'area che contiene %{num_features} caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di %{max_features} caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
219       loading: Caricamento in corso...
220       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
221       object_list: 
222         api: Ottieni quest'area dalle API
223         back: Visualizza la lista degli oggetti
224         details: Dettagli
225         heading: Lista degli oggetti
226         history: 
227           type: 
228             node: Nodo %{id}
229             way: Percorso %{id}
230         selected: 
231           type: 
232             node: Nodo %{id}
233             way: Percorso %{id}
234         type: 
235           node: Nodo
236           way: Percorso
237       private_user: utente privato
238       show_areas: Mostra le aree
239       show_history: Visualizza storico
240       unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di %{bbox_size} è troppo grande (deve essere minore di %{max_bbox_size})"
241       wait: Attendere...
242       zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
243     tag_details: 
244       tags: "Etichette:"
245       wiki_link: 
246         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
247         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
248       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
249     timeout: 
250       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
251       type: 
252         changeset: gruppo di modifiche
253         node: nodo
254         relation: relazione
255         way: percorso
256     way: 
257       download_xml: Scarica XML
258       edit: Modifica percorso
259       view_history: Visualizza storico
260       way: Percorso
261       way_title: "Percorso: %{way_name}"
262     way_details: 
263       also_part_of: 
264         one: anche parte del percorso %{related_ways}
265         other: anche parte dei percorsi %{related_ways}
266       nodes: "Nodi:"
267       part_of: "Parte di:"
268     way_history: 
269       download_xml: Scarica XML
270       view_details: Visualizza dettagli
271       way_history: Storico del percorso
272       way_history_title: "Storico del percorso: %{way_name}"
273   changeset: 
274     changeset: 
275       anonymous: Anonimo
276       big_area: (grande)
277       no_comment: (nessuno)
278       no_edits: (nessuna modifica)
279       show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
280       still_editing: (ancora in modifica)
281       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
282     changeset_paging_nav: 
283       next: Successivo »
284       previous: « Precedente
285       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
286     changesets: 
287       area: Area
288       comment: Commento
289       id: ID
290       saved_at: Salvato il
291       user: Utente
292     list: 
293       description: Ultime modifiche
294       description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di %{bbox}
295       description_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
296       description_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
297       description_user: Modifiche dell'utente %{user}
298       description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
299       empty_anon_html: Non sono state fatte modifiche ancora
300       empty_user_html: Sembra che tu non abbia mai fatto modifiche ancora. Per iniziare, controlla la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guida per principianti</a>.
301       heading: Gruppi di modifiche
302       heading_bbox: Gruppi di modifiche
303       heading_friend: Gruppi di modifiche
304       heading_nearby: Gruppi di modifiche
305       heading_user: Gruppi di modifiche
306       heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
307       title: Gruppi di modifiche
308       title_bbox: Modifiche all'interno di %{bbox}
309       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
310       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
311       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
312       title_user_bbox: Modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
313     timeout: 
314       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
315   diary_entry: 
316     comments: 
317       ago: "%{ago} fa"
318       comment: Commento
319       has_commented_on: "% {display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
320       newer_comments: Commenti più recenti
321       older_comments: Commenti più vecchi
322       post: Scrivi
323       when: Quando
324     diary_comment: 
325       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
326       confirm: Conferma
327       hide_link: Nascondi questo commento
328     diary_entry: 
329       comment_count: 
330         one: 1 commento
331         other: "%{count} commenti"
332       comment_link: Commento su questa voce
333       confirm: Conferma
334       edit_link: Modifica questa voce
335       hide_link: Nascondi questo elemento
336       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
337       reply_link: Rispondi a questa voce
338     edit: 
339       body: "Corpo:"
340       language: "Lingua:"
341       latitude: "Latitudine:"
342       location: "Luogo:"
343       longitude: "Longitudine:"
344       marker_text: Luogo della voce del diario
345       save_button: Salva
346       subject: "Oggetto:"
347       title: Modifica voce del diario
348       use_map_link: utilizza mappa
349     feed: 
350       all: 
351         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
352         title: Voci del diario di OpenStreetMap
353       language: 
354         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
355         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
356       user: 
357         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
358         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
359     list: 
360       in_language_title: Voci del diario in %{language}
361       new: Nuova voce del diario
362       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
363       newer_entries: Voci più recenti
364       no_entries: Nessuna voce nel diario
365       older_entries: Voci più vecchie
366       recent_entries: "Voci del diario recenti:"
367       title: Diari degli utenti
368       title_friends: Diari degli amici
369       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
370       user_title: Diario dell'utente %{user}
371     location: 
372       edit: Modifica
373       location: "Località:"
374       view: Visualizza
375     new: 
376       title: Nuova voce del diario
377     no_such_entry: 
378       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
379       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
380       title: Nessuna voce del diario
381     view: 
382       leave_a_comment: Lascia un commento
383       login: Login
384       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
385       save_button: Salva
386       title: Diario di %{user} | %{title}
387       user_title: Diario dell'utente %{user}
388   editor: 
389     default: Predefinito (al momento %{name})
390     potlatch: 
391       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
392       name: Potlatch 1
393     potlatch2: 
394       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
395       name: Potlatch 2
396     remote: 
397       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
398       name: Controllo remoto
399   export: 
400     start: 
401       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
402       area_to_export: Area da esportare
403       embeddable_html: HTML incapsulabile
404       export_button: Esporta
405       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
406       format: Formato
407       format_to_export: Formato di esportazione
408       image_size: Dimensione immagine
409       latitude: "Lat:"
410       licence: Licenza
411       longitude: "Lon:"
412       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
413       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
414       max: max
415       options: Opzioni
416       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
417       output: Risultato
418       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
419       scale: Scala
420       too_large: 
421         body: Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare o di selezionare un'area più piccola.
422         heading: Area troppo grande
423       zoom: Ingrandimento
424     start_rjs: 
425       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
426       change_marker: Cambia la posizione del marcatore
427       click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
428       drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
429       export: Esporta
430       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
431       view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
432   geocoder: 
433     description: 
434       title: 
435         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
436         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
437       types: 
438         cities: Città
439         places: Luoghi
440         towns: Città
441     direction: 
442       east: est
443       north: nord
444       north_east: nord-est
445       north_west: nord-ovest
446       south: sud
447       south_east: sud-est
448       south_west: sud-ovest
449       west: ovest
450     distance: 
451       one: circa 1km
452       other: circa %{count}km
453       zero: meno di 1km
454     results: 
455       more_results: Altri risultati
456       no_results: Nessun risultato
457     search: 
458       title: 
459         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
460         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
461         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
462         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
463         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
464         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
465     search_osm_nominatim: 
466       prefix: 
467         aeroway: 
468           aerodrome: Aerodromo
469           apron: Grembiule
470           gate: Gate aeroportuale
471           helipad: Elisuperficie
472           runway: Pista
473           taxiway: Pista di rullaggio
474           terminal: Terminal aeroportuale
475         amenity: 
476           WLAN: Punto di accesso WiFi
477           airport: Aeroporto
478           arts_centre: Centro d'arte
479           artwork: Opera d'arte
480           atm: Cassa automatica
481           auditorium: Auditorium
482           bank: Banca
483           bar: Bar
484           bbq: Barbecue
485           bench: Panchina
486           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
487           bicycle_rental: Noleggio biciclette
488           biergarten: Birreria all'aperto
489           brothel: Bordello
490           bureau_de_change: Cambia valute
491           bus_station: Stazione degli autobus
492           cafe: Cafe
493           car_rental: Autonoleggio
494           car_sharing: Car Sharing
495           car_wash: Autolavaggio
496           casino: Casinò
497           charging_station: Stazione di ricarica
498           cinema: Cinema
499           clinic: Clinica
500           club: Club
501           college: Scuola superiore
502           community_centre: Centro civico
503           courthouse: Tribunale
504           crematorium: Crematorio
505           dentist: Dentista
506           doctors: Medici
507           dormitory: Dormitorio
508           drinking_water: Acqua potabile
509           driving_school: Scuola guida
510           embassy: Ambasciata
511           emergency_phone: Colonnina SOS
512           fast_food: Fast Food
513           ferry_terminal: Terminal traghetti
514           fire_hydrant: Pompa antincendio
515           fire_station: Vigili del fuoco
516           food_court: Food Court
517           fountain: Fontana
518           fuel: Stazione di rifornimento
519           grave_yard: Cimitero
520           gym: Centro fitness / Palestra
521           hall: Sala
522           health_centre: Casa di cura
523           hospital: Ospedale
524           hotel: Hotel
525           hunting_stand: Postazione di caccia
526           ice_cream: Gelateria
527           kindergarten: Asilo infantile
528           library: Biblioteca
529           market: Mercato
530           marketplace: Mercato
531           mountain_rescue: Soccorso alpino
532           nightclub: Locale notturno
533           nursery: Asilo nido
534           nursing_home: Asilo nido
535           office: Ufficio
536           park: Parco
537           parking: Parcheggio
538           pharmacy: Farmacia
539           place_of_worship: Luogo di culto
540           police: Polizia
541           post_box: Cassetta delle lettere
542           post_office: Ufficio postale
543           preschool: Scuola Materna
544           prison: Prigione
545           pub: Pub
546           public_building: Edificio pubblico
547           public_market: Mercato pubblico
548           reception_area: Area accoglienza
549           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
550           restaurant: Ristorante
551           retirement_home: Casa di Riposo
552           sauna: Sauna
553           school: Scuola
554           shelter: Pensilina/ricovero
555           shop: Negozio
556           shopping: Acquisti
557           shower: Doccia
558           social_centre: Centro sociale
559           social_club: Centro Sociale
560           studio: Studio
561           supermarket: Supermercato
562           swimming_pool: Piscina
563           taxi: Taxi
564           telephone: Telefono pubblico
565           theatre: Teatro
566           toilets: Bagni pubblici
567           townhall: Municipio
568           university: Università
569           vending_machine: Distributore automatico
570           veterinary: Veterinario
571           village_hall: Municipio
572           waste_basket: Cestino rifiuti
573           wifi: Punto di accesso WiFi
574           youth_centre: Centro Giovanile
575         boundary: 
576           administrative: Confine amministrativo
577           census: Limite di censimento
578           national_park: Parco nazionale
579           protected_area: Area protetta
580         bridge: 
581           aqueduct: Acquedotto
582           suspension: Ponte sospeso
583           swing: Ponte girevole
584           viaduct: Viadotto
585           "yes": Ponte
586         building: 
587           "yes": Edificio
588         highway: 
589           bridleway: Percorso per equitazione
590           bus_guideway: Autobus guidato
591           bus_stop: Fermata autobus
592           byway: Byway (UK)
593           construction: Strada in costruzione
594           cycleway: Percorso ciclabile
595           emergency_access_point: Colonnina SOS
596           footway: Percorso pedonale
597           ford: Guado
598           living_street: Strada pedonale
599           milestone: Pietra miliare
600           minor: Strada secondaria
601           motorway: Autostrada/tangenziale
602           motorway_junction: Svincolo
603           motorway_link: Autostrada
604           path: Sentiero
605           pedestrian: Percorso pedonale
606           platform: Piattaforma
607           primary: Strada di importanza nazionale
608           primary_link: Strada principale
609           raceway: Pista
610           residential: Strada residenziale
611           rest_area: Area di Sosta
612           road: Strada generica
613           secondary: Strada di importanza regionale
614           secondary_link: Strada secondaria
615           service: Strada di servizio
616           services: Stazione di servizio
617           speed_camera: Autovelox fissi
618           steps: Scala
619           stile: Scaletta
620           tertiary: Strada di importanza locale
621           tertiary_link: Strada di importanza locale
622           track: Strada forestale o agricola
623           trail: Percorso escursionistico
624           trunk: Superstrada
625           trunk_link: Superstrada
626           unclassified: Strada minore
627           unsurfaced: Strada non pavimentata
628         historic: 
629           archaeological_site: Sito archeologico
630           battlefield: Campo di battaglia
631           boundary_stone: Pietra confinaria
632           building: Edificio
633           castle: Castello
634           church: Chiesa
635           fort: Forte
636           house: Casa storica
637           icon: Icona
638           manor: Maniero
639           memorial: Memoriale
640           mine: Mina
641           monument: Monumento
642           museum: Museo
643           ruins: Rovine
644           tower: Torre
645           wayside_cross: Croce
646           wayside_shrine: Edicola votiva
647           wreck: Relitto
648         landuse: 
649           allotments: Orti casalinghi
650           basin: Bacino
651           brownfield: Area con edifici in demolizione
652           cemetery: Cimitero
653           commercial: Zona di uffici
654           conservation: Conservazione
655           construction: Costruzione
656           farm: Fattoria
657           farmland: Terreno agricolo
658           farmyard: Aia
659           forest: Foresta
660           garages: Garage
661           grass: Prato
662           greenfield: Area da adibire a costruzioni
663           industrial: Zona Industriale
664           landfill: Discarica di rifiuti
665           meadow: Prato
666           military: Zona militare
667           mine: Miniera
668           nature_reserve: Riserva naturale
669           orchard: Frutteto
670           park: Parco
671           piste: Piste
672           quarry: Cava
673           railway: Ferrovia
674           recreation_ground: Area di svago
675           reservoir: Riserva idrica
676           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
677           residential: Area Residenziale
678           retail: Negozi
679           road: Area della sede stradale
680           village_green: Parco urbano
681           vineyard: Vigneto
682           wetland: Zona umida
683           wood: Bosco
684         leisure: 
685           beach_resort: Stabilimento balneare
686           bird_hide: Osservatorio Camuffato
687           common: Area comune (UK)
688           fishing: Riserva di pesca
689           fitness_station: Centro fitness
690           garden: Giardino
691           golf_course: Campo da golf
692           ice_rink: Pista di ghiaccio
693           marina: Porto turistico
694           miniature_golf: Minigolf
695           nature_reserve: Riserva naturale
696           park: Parco
697           pitch: Campo sportivo
698           playground: Parco giochi
699           recreation_ground: Area di svago
700           sauna: Sauna
701           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
702           sports_centre: Centro sportivo
703           stadium: Stadio
704           swimming_pool: Piscina
705           track: Pista da corsa
706           water_park: Parco acquatico
707         military: 
708           airfield: Aeroporto militare
709           barracks: Caserma
710           bunker: Bunker
711         natural: 
712           bay: Baia
713           beach: Spiaggia
714           cape: Capo
715           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
716           channel: Canale
717           cliff: Rupe
718           crater: Cratere
719           dune: Duna
720           feature: Caratteristica
721           fell: Prato alpino
722           fjord: Fiordo
723           forest: Foresta
724           geyser: Geyser
725           glacier: Ghiacciaio
726           heath: Brughiera
727           hill: Collina
728           island: Isola
729           land: Terra
730           marsh: Palude alluvionale
731           moor: Molo
732           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
733           peak: Picco montuoso
734           point: Punto
735           reef: Scogliera
736           ridge: Cresta montuosa
737           river: Fiume
738           rock: Roccia
739           scree: Ghiaione
740           scrub: Boscaglia
741           shoal: Secca
742           spring: Sorgente
743           stone: Pietra
744           strait: Stretto
745           tree: Albero
746           valley: Valle
747           volcano: Vulcano
748           water: Acqua
749           wetland: Zona umida
750           wetlands: Zona umida
751           wood: Bosco
752         office: 
753           accountant: Ragioniere
754           architect: Architetto
755           company: Azienda
756           employment_agency: Agenzia di lavoro
757           estate_agent: Agente immobiliare
758           government: Ufficio governativo
759           insurance: Agenzia di assicurazione
760           lawyer: Avvocato
761           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
762           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
763           travel_agent: Agenzia di viaggi
764           "yes": Ufficio
765         place: 
766           airport: Aeroporto
767           city: Città
768           country: Nazione
769           county: Contea (in Italia NON usare)
770           farm: Area agricola
771           hamlet: Gruppo di case
772           house: Casa
773           houses: Gruppo di case
774           island: Isola
775           islet: Isoletta
776           isolated_dwelling: Case sparse
777           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
778           moor: Molo
779           municipality: Comune
780           postcode: CAP
781           region: Provincia
782           sea: Mare
783           state: Regione
784           subdivision: Suddivisione
785           suburb: Quartiere
786           town: Paese
787           unincorporated_area: Area non inclusa
788           village: Frazione
789         railway: 
790           abandoned: Linea ferroviaria abbandonata
791           construction: Ferrovia in costruzione
792           disused: Linea ferroviaria dismessa
793           disused_station: Stazione ferroviaria dismessa
794           funicular: Funicolare
795           halt: Fermata del treno
796           historic_station: Storica stazione ferroviaria
797           junction: Collegamento ferroviario
798           level_crossing: Passaggio a livello
799           light_rail: Ferrovia leggera
800           miniature: Ferrovia in miniatura
801           monorail: Monorotaia
802           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
803           platform: Banchina ferroviaria
804           preserved: Ferrovia storica
805           spur: Ferrovia per società o ente
806           station: Stazione ferroviaria
807           subway: Stazione della metropolitana
808           subway_entrance: Ingresso alla metropolitana
809           switch: Punti ferroviari
810           tram: Tramvia
811           tram_stop: Fermata del tram
812           yard: Zona di manovra ferroviaria
813         shop: 
814           alcohol: Alcolici
815           antiques: Antiquario
816           art: Negozio d'arte
817           bakery: Panetteria
818           beauty: Prodotti cosmetici
819           beverages: Negozio bevande
820           bicycle: Negozio biciclette
821           books: Libreria
822           butcher: Macellaio
823           car: Concessionaria
824           car_parts: Autoricambi
825           car_repair: Autofficina
826           carpet: Tappeti
827           charity: Negozio solidale
828           chemist: Farmacia
829           clothes: Negozio di abbigliamento
830           computer: Negozio di computer
831           confectionery: Pasticceria
832           convenience: Minimarket
833           copyshop: Copisteria
834           cosmetics: Negozio cosmetici
835           department_store: Grande magazzino
836           discount: Discount
837           doityourself: Fai da-te
838           dry_cleaning: Lavasecco
839           electronics: Elettronica
840           estate_agent: Agenzia immobiliare
841           farm: Parafarmacia
842           fashion: Negozio moda
843           fish: Pescheria
844           florist: Fioraio
845           food: Alimentari
846           funeral_directors: Agenzia funebre
847           furniture: Arredamenti
848           gallery: Galleria d'arte
849           garden_centre: Centro giardinaggio
850           general: Emporio
851           gift: Articoli da regalo
852           greengrocer: Fruttivendolo
853           grocery: Fruttivendolo
854           hairdresser: Parrucchiere
855           hardware: Ferramenta
856           hifi: Hi-Fi
857           insurance: Assicurazioni
858           jewelry: Gioielleria
859           kiosk: Edicola
860           laundry: Lavanderia
861           mall: Centro commerciale
862           market: Mercato
863           mobile_phone: Centro telefonia mobile
864           motorcycle: Concessionario di motociclette
865           music: Articoli musicali
866           newsagent: Giornalaio
867           optician: Ottico
868           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
869           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
870           pet: Negozio animali
871           photo: Articoli fotografici
872           salon: Salone
873           shoes: Negozio di calzature
874           shopping_centre: Centro commerciale
875           sports: Articoli sportivi
876           stationery: Cartoleria
877           supermarket: Supermercato
878           toys: Negozio di giocattoli
879           travel_agency: Agenzia di viaggi
880           video: Videoteca
881           wine: Alcolici
882         tourism: 
883           alpine_hut: Rifugio alpino
884           artwork: Opera d'arte
885           attraction: Attrazione turistica
886           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
887           cabin: Cabina
888           camp_site: Campeggio
889           caravan_site: Area caravan e camper
890           chalet: Casetta (chalet)
891           guest_house: Guest House
892           hostel: Ostello
893           hotel: Hotel
894           information: Informazioni
895           lean_to: Tettoia
896           motel: Motel
897           museum: Museo
898           picnic_site: Area picnic
899           theme_park: Parco divertimenti
900           valley: Valle
901           viewpoint: Punto panoramico
902           zoo: Zoo
903         tunnel: 
904           "yes": Galleria
905         waterway: 
906           artificial: Corso d'acqua artificiale
907           boatyard: Cantiere nautico
908           canal: Canale
909           connector: Canale connettore
910           dam: Diga
911           derelict_canal: Canale in disuso
912           ditch: Fosso
913           dock: Bacino chiuso
914           drain: Fognatura/Canale di scolo
915           lock: Chiusa
916           lock_gate: Chiusa
917           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
918           mooring: Ormeggio
919           rapids: Rapide
920           river: Fiume
921           riverbank: Argine/Banchina
922           stream: Ruscello
923           wadi: Uadì
924           water_point: Punto di ristoro
925           waterfall: Cascata
926           weir: Sbarramento idrico
927   javascripts: 
928     map: 
929       base: 
930         cycle_map: Open Cycle Map
931         mapquest: MapQuest Open
932         standard: Predefinito
933         transport_map: Mappa dei trasporti
934     site: 
935       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
936       edit_tooltip: Modifica la mappa
937       edit_zoom_alert: Devi ingrandire per modificare la mappa
938       history_disabled_tooltip: Devi ingrandire per vedere le modifiche per quest'area
939       history_tooltip: Visualizza le modifiche per quest'area
940       history_zoom_alert: Devi ingrandire per vedere la cronologia delle modifiche
941   layouts: 
942     community: Comunità
943     community_blogs: Blog della comunità
944     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
945     copyright: Copyright e licenza
946     documentation: Documentazione
947     documentation_title: Documentazione sul progetto
948     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
949     donate_link_text: donando
950     edit: Modifica
951     edit_with: Modifica con %{editor}
952     export: Esporta
953     export_tooltip: Esporta i dati della mappa
954     foundation: Fondazione
955     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
956     gps_traces: Tracciati GPS
957     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
958     help: Aiuto
959     help_centre: Aiuto
960     help_title: Sito di aiuto per il progetto
961     history: Storico
962     home: posizione iniziale
963     home_tooltip: Vai alla posizione iniziale
964     inbox_html: in arrivo %{count}
965     inbox_tooltip: 
966       one: La tua posta in arrivo contiene 1 messaggio non letto
967       other: La tua posta in arrivo contiene %{count} messaggi non letti
968       zero: La tua posta in arrivo contiene solo messaggi già letti
969     intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. È realizzata da persone come te.
970     intro_2_create_account: Crea un account utente
971     intro_2_download: scaricati
972     intro_2_html: I dati possono essere %{download} liberamente e %{use} in accordo alla %{license}. %{create_account} per aiutare a migliorare la mappa.
973     intro_2_license: licenza libera
974     intro_2_use: utilizzati
975     log_in: entra
976     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
977     logo: 
978       alt_text: Logo OpenStreetMap
979     logout: esci
980     logout_tooltip: Esci
981     make_a_donation: 
982       text: Fai una donazione
983       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
984     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
985     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
986     partners_bytemark: Bytemark Hosting
987     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
988     partners_ic: Imperial College (Londra)
989     partners_partners: partner
990     partners_ucl: UCL VR Centre
991     sign_up: iscriviti
992     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
993     tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
994     user_diaries: Diari degli utenti
995     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
996     view: Visualizza
997     view_tooltip: Visualizza la mappa
998     welcome_user: Benvenuto, %{user_link}
999     welcome_user_link_tooltip: Pagina utente personale
1000     wiki: Wiki
1001     wiki_title: Wiki del progetto
1002   license_page: 
1003     foreign: 
1004       english_link: l'originale in inglese
1005       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1006       title: A proposito di questa traduzione
1007     legal_babble: 
1008       attribution_example: 
1009         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1010         title: Esempio di attribuzione
1011       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: contiene i dati della\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>)."
1012       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: contiene i dati della\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada), e della StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1013       contributors_footer_1_html: "Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\nper aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\ncollaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap."
1014       contributors_footer_2_html: "L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore\noriginale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\naccetti qualsiasi responsabilità."
1015       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla\nDirection Générale des Impôts."
1016       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della\nOrdnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n2010-12."
1017       contributors_intro_html: "I nostri contributori sono migliaia di individui. Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:"
1018       contributors_nl_html: "strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1019       contributors_nz_html: "<strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1020       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1021       contributors_za_html: "<strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1022       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors &rdquo;.
1023       credit_2_html: "Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">questa pagina di copyright</a>.\nIn alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org."
1024       credit_3_html: "In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.\nAd esempio:"
1025       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1026       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1027       infringement_2_html: "Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">pagina di segnalazione on-line</a>."
1028       infringement_title_html: Violazione del copyright
1029       intro_1_html: "OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1030       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1031       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1032       more_1_html: "Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta\nle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\nlegali frequenti</a>."
1033       more_2_html: "Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.\nVedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo delle API</a>, la\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>\ne la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo di Nominatim</a>."
1034       more_title_html: Per saperne di più
1035       title_html: Copyright e licenza
1036     native: 
1037       mapping_link: inizia a mappare
1038       native_link: versione in italiano
1039       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1040       title: A proposito di questa pagina
1041   message: 
1042     delete: 
1043       deleted: Messaggio eliminato
1044     inbox: 
1045       date: Data
1046       from: Da
1047       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1048       my_inbox: I miei messaggi in arrivo
1049       new_messages: 
1050         one: "%{count} nuovo messaggio"
1051         other: "%{count} nuovi messaggi"
1052       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1053       old_messages: 
1054         one: "%{count} vecchio messaggio"
1055         other: "%{count} messaggi vecchi"
1056       outbox: in uscita
1057       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1058       subject: Oggetto
1059       title: In arrivo
1060     mark: 
1061       as_read: Messaggio marcato come già letto
1062       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1063     message_summary: 
1064       delete_button: Elimina
1065       read_button: Marca come già letto
1066       reply_button: Rispondi
1067       unread_button: Marca come non letto
1068     new: 
1069       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1070       body: Corpo
1071       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1072       message_sent: Messaggio inviato
1073       send_button: Invia
1074       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1075       subject: Oggetto
1076       title: Spedisci messaggio
1077     no_such_message: 
1078       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1079       heading: Nessun messaggio del genere
1080       title: Nessun messaggio del genere
1081     outbox: 
1082       date: Data
1083       inbox: in arrivo
1084       messages: 
1085         one: Hai %{count} messaggio inviato
1086         other: Hai %{count} messaggi inviati
1087       my_inbox: Messaggi %{inbox_link}
1088       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1089       outbox: in uscita
1090       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1091       subject: Oggetto
1092       title: In uscita
1093       to: A
1094     read: 
1095       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1096       back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
1097       date: Data
1098       from: Da
1099       reading_your_messages: Lettura dei propri messaggi
1100       reading_your_sent_messages: Lettura dei propri messaggi inviati
1101       reply_button: Rispondi
1102       subject: Oggetto
1103       title: Leggi messaggio
1104       to: A
1105       unread_button: Marca come non letto
1106       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1107     reply: 
1108       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1109     sent_message_summary: 
1110       delete_button: Elimina
1111   notifier: 
1112     diary_comment_notification: 
1113       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1114       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1115       hi: Salve %{to_user},
1116       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1117     email_confirm: 
1118       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1119     email_confirm_html: 
1120       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1121       greeting: Ciao,
1122       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1123     email_confirm_plain: 
1124       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1125       greeting: Ciao,
1126       hopefully_you_1: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su
1127       hopefully_you_2: "%{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}."
1128     friend_notification: 
1129       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1130       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1131       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1132       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1133     gpx_notification: 
1134       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1135       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1136       failure: 
1137         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1138         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1139         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1140         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1141       greeting: Ciao,
1142       success: 
1143         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1144         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1145       with_description: con la descrizione
1146       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1147     lost_password: 
1148       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1149     lost_password_html: 
1150       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1151       greeting: Ciao,
1152       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1153     lost_password_plain: 
1154       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1155       greeting: Ciao,
1156       hopefully_you_1: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la password sia impostata nuovamente su questo
1157       hopefully_you_2: indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1158     message_notification: 
1159       footer1: Puoi leggere il messaggio anche su %{readurl}
1160       footer2: e puoi rispondere a  %{replyurl}
1161       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1162       hi: Ciao %{to_user},
1163     signup_confirm: 
1164       confirm: "Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link qui sotto per confermare il tuo account:"
1165       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1166       greeting: Ehilà!
1167       subject: "[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap"
1168       welcome: Siamo lieti di accoglierti e fornirti alcune informazioni aggiuntive per iniziare.
1169     signup_confirm_html: 
1170       ask_questions: È possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro <a href="http://help.openstreetmap.org/">sito di domande e risposte</a>.
1171       current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1172       get_reading: Leggi di OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a>, non perdere le ultime notizie sul <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog di OpenStreetMap</a> o su <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oppure sfoglia il blog <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> di Steve Coast, fondatore di OpenStreetMap, per una storia completa del progetto; ci sono anche dei <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast da ascoltare</a>!
1173       introductory_video: Puoi guardare un %{introductory_video_link}.
1174       more_videos: Ci sono %{more_videos_link}.
1175       more_videos_here: ulteriori video qui
1176       user_wiki_page: È consigliato creare una pagina utente sul wiki includendo delle categorie per il proprio luogo di residenza, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1177       video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
1178       wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
1179     signup_confirm_plain: 
1180       ask_questions: "È possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro sito di domande e risposte:"
1181       blog_and_twitter: "Ottieni le ultime notizie tramite il blog di OpenStreetMap oppure Twitter:"
1182       current_user: "Un elenco degli utenti attualmente categorizzati in base al luogo in cui si trovano, è disponibile da:"
1183       introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
1184       more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
1185       opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog del fondatore di OpenStreetMap, Steve Coast, che mette a disposizione anche dei podcast:"
1186       the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
1187       user_wiki_page: Si suggerisce di creare una pagina utente wiki, che includa i tag delle categorie che indicano dove ti trovi, ad esempio [[Categoria:Users_in_London]].
1188       wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
1189   oauth: 
1190     oauthorize: 
1191       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1192       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1193       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1194       allow_write_api: modifica la mappa.
1195       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1196       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1197       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1198       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1199     revoke: 
1200       flash: Hai revocato il token per %{application}
1201   oauth_clients: 
1202     create: 
1203       flash: Informazione registrata con successo
1204     destroy: 
1205       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1206     edit: 
1207       submit: Modifica
1208       title: Modifica la tua applicazione
1209     form: 
1210       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1211       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1212       allow_write_api: modifica la mappa.
1213       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1214       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1215       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1216       callback_url: URL di richiamata
1217       name: Nome
1218       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1219       required: Richiesto
1220       support_url: Indirizzo URL di supporto
1221       url: URL applicazione principale
1222     index: 
1223       application: Nome dell'Applicazione
1224       issued_at: Rilasciato a
1225       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1226       my_apps: Le mie applicazioni client
1227       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1228       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1229       register_new: Registra la tua applicazione
1230       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1231       revoke: Revoca!
1232       title: I miei dettagli OAuth
1233     new: 
1234       submit: Registrati
1235       title: Registra una nuova applicazione
1236     not_found: 
1237       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1238     show: 
1239       access_url: "URL del token di accesso:"
1240       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1241       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1242       allow_write_api: modifica la mappa.
1243       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1244       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1245       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1246       authorize_url: "Autorizza URL:"
1247       confirm: Sei sicuro?
1248       delete: Eliminare Client
1249       edit: Modifica dettagli
1250       key: "Chiave del consumatore:"
1251       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1252       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1253       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato), così come testo normale in modalità SSL.
1254       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1255       url: "URL del token di richiesta:"
1256     update: 
1257       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1258   redaction: 
1259     create: 
1260       flash: La revisone è stata creata.
1261     destroy: 
1262       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1263       flash: Revisione eliminata.
1264       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1265     edit: 
1266       description: Descrizione
1267       heading: Modifica Redazione
1268       submit: Salvare la revisione
1269       title: Modifica revisione
1270     index: 
1271       empty: Nessuna revisione disponibile.
1272       heading: Lista Revisioni
1273       title: Lista Revisioni
1274     new: 
1275       description: Descrizione
1276       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1277       submit: Crea revisione
1278       title: Crea nuova revisione
1279     show: 
1280       confirm: Sei sicuro?
1281       description: "Descrizione:"
1282       destroy: Rimuovere questa revisione
1283       edit: Modifica questa revisione
1284       heading: Mostra revisione "%{title}"
1285       title: Mostra revisione
1286       user: "Autore:"
1287     update: 
1288       flash: Modifiche salvate.
1289   site: 
1290     edit: 
1291       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1292       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1293       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1294       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1295       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1296       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1297       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1298       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1299       user_page_link: pagina utente
1300     index: 
1301       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1302       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1303       license: 
1304         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1305       permalink: Link permanente
1306       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1307       shortlink: Collegamento breve
1308     key: 
1309       map_key: Legenda
1310       map_key_tooltip: Legenda
1311       table: 
1312         entry: 
1313           admin: Confine amministrativo
1314           allotments: Area comune orti casalinghi
1315           apron: 
1316             - Area di parcheggio aeroportuale
1317             - Terminal
1318           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1319           bridleway: Percorso per equitazione
1320           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1321           building: Edificio significativo
1322           byway: Byway (UK)
1323           cable: 
1324             - Funivia
1325             - Seggiovia
1326           cemetery: Cimitero
1327           centre: Centro sportivo
1328           commercial: Zona di uffici
1329           common: 
1330             - Area comune
1331             - prato
1332           construction: Strade in costruzione
1333           cycleway: Pista Ciclabile
1334           destination: Servitù di passaggio
1335           farm: Azienda agricola
1336           footway: Percorso pedonale
1337           forest: Foresta
1338           golf: Campo da golf
1339           heathland: Brughiera
1340           industrial: Zona industriale
1341           lake: 
1342             - Lago
1343             - Riserva d'acqua
1344           military: Area militare
1345           motorway: Autostrada
1346           park: Parco
1347           permissive: Accesso permissivo
1348           pitch: Campo sportivo
1349           primary: Strada di importanza nazionale
1350           private: Accesso privato
1351           rail: Ferrovia
1352           reserve: Riserva naturale
1353           resident: Zona residenziale
1354           retail: Zona con negozi
1355           runway: 
1356             - Pista di decollo/atterraggio
1357             - Pista di rullaggio
1358           school: 
1359             - Scuola
1360             - Università
1361           secondary: Strada di importanza regionale
1362           station: Stazione ferroviaria
1363           subway: Metropolitana
1364           summit: 
1365             - Picco montuoso
1366             - Picco montuoso
1367           tourist: Attrazione turistica
1368           track: Strada forestale o agricola
1369           tram: 
1370             - Metropolitana di superficie
1371             - Tram
1372           trunk: Superstrada
1373           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1374           unclassified: Strada minore
1375           unsurfaced: Strada non pavimentata
1376           wood: Bosco
1377     markdown_help: 
1378       alt: Testo alternativo
1379       first: Prima voce
1380       heading: Intestazione
1381       headings: Intestazioni
1382       image: Immagine
1383       link: Collegamento
1384       ordered: Elenco ordinato
1385       second: Seconda voce
1386       subheading: Sottotitolo
1387       text: Testo
1388       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1389       unordered: Elenco non ordinato
1390       url: URL
1391     richtext_area: 
1392       edit: Modifica
1393       preview: Anteprima
1394     search: 
1395       search: Cerca
1396       search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
1397       submit_text: Vai
1398       where_am_i: Dove sono?
1399       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1400     sidebar: 
1401       close: Chiudi
1402       search_results: Risultati della ricerca
1403   time: 
1404     formats: 
1405       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1406   trace: 
1407     create: 
1408       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1409       upload_trace: Carica tracciato GPS
1410     delete: 
1411       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1412     edit: 
1413       description: "Descrizione:"
1414       download: scaricati
1415       edit: modifica
1416       filename: "Nome file:"
1417       heading: Modifica al tracciato %{name}
1418       map: mappa
1419       owner: "Proprietario:"
1420       points: "Punti:"
1421       save_button: Salva modifiche
1422       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1423       tags: "Etichette:"
1424       tags_help: delimitato da virgola
1425       title: Modifica al tracciato %{name}
1426       uploaded_at: "Caricato il:"
1427       visibility: "Visibilità:"
1428       visibility_help: che cosa significa questo?
1429     list: 
1430       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1431       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1432       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1433       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1434       your_traces: Tracciati GPS personali
1435     make_public: 
1436       made_public: Tracciato reso pubblico
1437     offline: 
1438       heading: Archiviazione GPX non in linea
1439       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1440     offline_warning: 
1441       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1442     trace: 
1443       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1444       by: da
1445       count_points: "%{count} punti"
1446       edit: modifica
1447       edit_map: Modifica mappa
1448       identifiable: IDENTIFICABILE
1449       in: in
1450       map: mappa
1451       more: altri
1452       pending: IN ATTESA
1453       private: PRIVATO
1454       public: PUBBLICO
1455       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1456       trackable: TRACCIABILE
1457       view_map: Visualizza mappa
1458     trace_form: 
1459       description: "Descrizione:"
1460       help: Aiuto
1461       tags: "Etichette:"
1462       tags_help: delimitato da virgola
1463       upload_button: Carica
1464       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1465       visibility: "Visibilità:"
1466       visibility_help: che cosa significa questo?
1467     trace_header: 
1468       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1469       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1470       traces_waiting: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1471       upload_trace: Carica un tracciato
1472     trace_optionals: 
1473       tags: Etichette
1474     trace_paging_nav: 
1475       newer: Tracce più recenti
1476       older: Tracce più vecchie
1477       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
1478     view: 
1479       delete_track: Elimina questo tracciato
1480       description: "Descrizione:"
1481       download: scarica
1482       edit: modifica
1483       edit_track: Modifica questo tracciato
1484       filename: "Nome file:"
1485       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1486       map: mappa
1487       none: Nessuno
1488       owner: "Proprietario:"
1489       pending: IN ATTESA
1490       points: "Punti:"
1491       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1492       tags: Etichette
1493       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1494       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1495       uploaded: "Caricato il:"
1496       visibility: "Visibilità:"
1497     visibility: 
1498       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marcature temporali)
1499       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1500       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1501       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marcature temporali)
1502   user: 
1503     account: 
1504       contributor terms: 
1505         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1506         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1507         heading: "Regole per contribuire:"
1508         link text: cos'è questo?
1509         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1510         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1511       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1512       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1513       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1514       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1515       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1516       gravatar: 
1517         gravatar: Usa Gravatar
1518         link text: cos'è questo?
1519       home location: "Posizione:"
1520       image: "Immagine:"
1521       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1522       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1523       latitude: "Latitudine:"
1524       longitude: "Longitudine:"
1525       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1526       my settings: Impostazioni personali
1527       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1528       new image: Aggiungi un'immagine
1529       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1530       openid: 
1531         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1532         link text: Che cos'è questo?
1533         openid: "OpenID:"
1534       preferred editor: "Editor preferito:"
1535       preferred languages: "Lingua preferita:"
1536       profile description: "Descrizione del profilo:"
1537       public editing: 
1538         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1539         disabled link text: perché non posso modificare?
1540         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1541         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1542         enabled link text: cos'è questo?
1543         heading: "Modifiche pubbliche:"
1544       public editing note: 
1545         heading: Modifica pubblica
1546         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1547       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1548       return to profile: Ritorna al profilo
1549       save changes button: Salva modifiche
1550       title: Modifica profilo
1551       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1552     confirm: 
1553       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1554       before you start: Sappiamo che probabilmente hai fretta di iniziare a mappare, ma prima dovresti inserire alcune informazioni su di te nel modulo sottostante.
1555       button: Conferma
1556       heading: Conferma un profilo utente
1557       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1558       reconfirm: Se è passato un po' di tempo dall'ultimo accesso potrebbe essere necessario <a href="%{reconfirm}">inviare una nuova email di conferma</a>.
1559       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1560       unknown token: Questo token non sembra esistere.
1561     confirm_email: 
1562       button: Conferma
1563       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1564       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1565       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1566       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1567     confirm_resend: 
1568       failure: Utente %{name} non trovato.
1569       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1570     filter: 
1571       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1572     go_public: 
1573       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1574     list: 
1575       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1576       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1577       heading: Utenti
1578       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1579       showing: 
1580         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1581         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1582       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1583       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1584       title: Utenti
1585     login: 
1586       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1587       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1588       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1589       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1590       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1591       heading: Entra
1592       login_button: Entra
1593       lost password link: Persa la password?
1594       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1595       no account: Non hai un account?
1596       openid: "%{logo} OpenID:"
1597       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1598       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1599       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1600       openid_providers: 
1601         aol: 
1602           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1603           title: Accedi con AOL
1604         google: 
1605           alt: Accedi con un OpenID di Google
1606           title: Accedi con Google
1607         myopenid: 
1608           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1609           title: Accedi con myOpenID
1610         openid: 
1611           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1612           title: Accedi con OpenID
1613         wordpress: 
1614           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1615           title: Accedi con Wordpress
1616         yahoo: 
1617           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1618           title: Accedi con Yahoo
1619       password: "Password:"
1620       register now: Registrati ora
1621       remember: Ricordati di me
1622       title: Entra
1623       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1624       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1625       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1626     logout: 
1627       heading: Esci da OpenStreetMap
1628       logout_button: Esci
1629       title: Esci
1630     lost_password: 
1631       email address: "Indirizzo email:"
1632       heading: Password dimenticata?
1633       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1634       new password button: Spediscimi una nuova password
1635       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1636       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1637       title: password persa
1638     make_friend: 
1639       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1640       button: Aggiungi agli amici
1641       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1642       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1643       success: "%{name} è ora tuo amico."
1644     new: 
1645       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1646       confirm password: "Conferma password:"
1647       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1648       continue: Continua
1649       display name: "Nome visualizzato:"
1650       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1651       email address: "Indirizzo email:"
1652       fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
1653       flash create success message: Grazie per l'iscrizione. Abbiamo spedito un messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena sarà confermato il proprio profilo sarà possibile mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che inviano delle richieste di conferma assicurarsi che l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org sia nella whitelist, altrimenti non saremo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1654       flash welcome: Grazie per esserti registrato. Ti abbiamo inviato un messaggio a %{email} con alcuni suggerimenti per come iniziare.
1655       heading: Crea un profilo utente
1656       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1657       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1658       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1659       openid: "%{logo} OpenID:"
1660       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1661       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1662       password: "Password:"
1663       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1664       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1665       title: Crea profilo
1666       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1667     no_such_user: 
1668       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1669       heading: L'utente %{user} non esiste
1670       title: Nessun utente
1671     popup: 
1672       friend: Amico
1673       nearby mapper: Mappatore vicino
1674       your location: Propria posizione
1675     remove_friend: 
1676       button: Rimuovi dagli amici
1677       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1678       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1679       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1680     reset_password: 
1681       confirm password: "Conferma password:"
1682       flash changed: La propria password è stata modificata.
1683       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1684       heading: Reimposta password per %{user}
1685       password: "Password:"
1686       reset: Reimposta password
1687       title: reimposta la password
1688     set_home: 
1689       flash success: Posizione personale salvata con successo
1690     suspended: 
1691       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1692       heading: Account sospeso
1693       title: Account sospeso
1694       webmaster: webmaster
1695     terms: 
1696       agree: Accetto
1697       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1698       consider_pd_why: cos'è questo?
1699       decline: Non accetto
1700       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1701       heading: Regole per contribuire
1702       legale_names: 
1703         france: Francia
1704         italy: Italia
1705         rest_of_world: Resto del mondo
1706       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1707       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1708       title: Regole per contribuire
1709       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1710     view: 
1711       activate_user: attiva questo utente
1712       add as friend: aggiungi come amico
1713       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1714       block_history: blocchi ricevuti
1715       blocks by me: blocchi applicati da me
1716       blocks on me: blocchi su di me
1717       comments: commenti
1718       confirm: Conferma
1719       confirm_user: conferma questo utente
1720       create_block: blocca questo utente
1721       created from: "Creato da:"
1722       ct accepted: Accettato da %{ago}
1723       ct declined: Non accetto
1724       ct status: "Termini di collaborazione:"
1725       ct undecided: Indeciso
1726       deactivate_user: disattiva questo utente
1727       delete_user: elimina questo utente
1728       description: Descrizione
1729       diary: diario
1730       edits: modifiche
1731       email address: "Indirizzo email:"
1732       friends_changesets: Visualizza tutti i gruppi di modifica degli amici
1733       friends_diaries: Sfoglia tutte le note dei diari degli amici
1734       hide_user: nascondi questo utente
1735       if set location: Se si imposta una propria posizione, una bella mappa ed altre informazioni compariranno di seguito. È possibile impostare la propria posizione sulla pagina delle %{settings_link}.
1736       km away: distante %{count} km
1737       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1738       m away: "%{count}m di distanza"
1739       mapper since: "Mappatore dal:"
1740       moderator_history: blocchi applicati
1741       my comments: miei commenti
1742       my diary: diario personale
1743       my edits: modifiche personali
1744       my settings: impostazioni personali
1745       my traces: tracciati personali
1746       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1747       nearby_changesets: Sfoglia tutti i gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1748       nearby_diaries: Sfoglia tutte le note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1749       new diary entry: nuova voce del diario
1750       no friends: Non ci sono ancora amici.
1751       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1752       oauth settings: impostazioni oauth
1753       remove as friend: rimuovi come amico
1754       role: 
1755         administrator: Questo utente è un amministratore
1756         grant: 
1757           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1758           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1759         moderator: Questo utente è un moderatore
1760         revoke: 
1761           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1762           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1763       send message: spedisci messaggio
1764       settings_link_text: impostazioni
1765       spam score: "Punteggio Spam:"
1766       status: "Stato:"
1767       traces: tracciati
1768       unhide_user: mostra questo utente
1769       user location: Luogo dell'utente
1770       your friends: Amici personali
1771   user_block: 
1772     blocks_by: 
1773       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1774       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1775       title: Blocchi imposti da %{name}
1776     blocks_on: 
1777       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1778       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1779       title: Blocchi su %{name}
1780     create: 
1781       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1782       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1783       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1784     edit: 
1785       back: Visualizza tutti i blocchi
1786       heading: Modifica del blocco su %{name}
1787       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1788       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1789       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1790       show: Visualizza questo blocco
1791       submit: Aggiorna blocco
1792       title: Modifica del blocco su %{name}
1793     filter: 
1794       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1795       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1796     helper: 
1797       time_future: Termina fra %{time}.
1798       time_past: Terminato %{time} fa.
1799       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1800     index: 
1801       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1802       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1803       title: Blocchi dell'utente
1804     model: 
1805       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1806       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1807     new: 
1808       back: Visualizza tutti i blocchi
1809       heading: Creazione del blocco su %{name}
1810       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1811       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1812       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1813       submit: Crea blocco
1814       title: Creazione del blocco su %{name}
1815       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1816       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1817     not_found: 
1818       back: Ritorna all'indice
1819       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1820     partial: 
1821       confirm: Sei sicuro?
1822       creator_name: Autore
1823       display_name: Utente bloccato
1824       edit: Modifica
1825       next: Successivo »
1826       not_revoked: (non revocato)
1827       previous: « Precedente
1828       reason: Motivo del blocco
1829       revoke: Revoca!
1830       revoker_name: Revocato da
1831       show: Mostra
1832       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
1833       status: Stato
1834     period: 
1835       one: 1 ora
1836       other: "%{count} ore"
1837     revoke: 
1838       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1839       flash: Questo blocco è stato revocato.
1840       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1841       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1842       revoke: Revoca!
1843       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1844       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1845     show: 
1846       back: Visualizza tutti i blocchi
1847       confirm: Sei sicuro?
1848       edit: Modifica
1849       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1850       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1851       reason: "Motivazione del blocco:"
1852       revoke: Revoca!
1853       revoker: "Revocatore:"
1854       show: Mostra
1855       status: Stato
1856       time_future: Termina fra %{time}
1857       time_past: Terminato %{time} fa
1858       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1859     update: 
1860       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1861       success: Blocco aggiornato.
1862   user_role: 
1863     filter: 
1864       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1865       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1866       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1867       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1868     grant: 
1869       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1870       confirm: Conferma
1871       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1872       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1873       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1874     revoke: 
1875       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1876       confirm: Conferma
1877       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1878       heading: Conferma la revoca del ruolo
1879       title: Conferma la revoca del ruolo