Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwenn-Ael
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Y-M D
9 br: 
10   activerecord: 
11     attributes: 
12       diary_comment: 
13         body: Korf
14       diary_entry: 
15         language: Yezh
16         latitude: Ledred
17         longitude: Hedred
18         title: Titl
19         user: Implijer
20       friend: 
21         friend: Mignon
22         user: Implijer
23       message: 
24         body: Korf
25         recipient: Degemerer
26         sender: Kaser
27         title: Titl
28       trace: 
29         description: Deskrivadur
30         latitude: Ledred
31         longitude: Hedred
32         name: Anv
33         public: Foran
34         size: Ment
35         user: Implijer
36         visible: Gwelus
37       user: 
38         active: Oberiant
39         description: Deskrivadur
40         display_name: Anv diskouezet
41         email: Postel
42         languages: Yezhoù
43         pass_crypt: Ger-tremen
44     models: 
45       acl: Roll kontroll moned
46       changeset: Strollad kemmoù
47       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
48       country: Bro
49       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50       diary_entry: Enmoned en deizlevr
51       friend: Mignon
52       language: Yezh
53       message: Kemennadenn
54       node: Skoulm
55       node_tag: Balizenn skoulm
56       notifier: Kemenn
57       old_node: Skoulm kozh
58       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59       old_relation: Darempred kozh
60       old_relation_member: Ezel darempred kozh
61       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
62       old_way: Hent kozh
63       old_way_node: Skoulm an hent kozh
64       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
65       relation: Darempred
66       relation_member: Ezel an darempred
67       relation_tag: Balizenn darempred
68       session: Dalc'h
69       trace: Roud
70       tracepoint: Poent eus ar roud
71       tracetag: Balizenn roud
72       user: Implijer
73       user_preference: Penndibaboù Implijer
74       user_token: Jedouer an implijer
75       way: Hent
76       way_node: Skoulm eus an hent
77       way_tag: Balizenn hent
78   application: 
79     require_cookies: 
80       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
81     require_moderator: 
82       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
83     setup_user_auth: 
84       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
86   browse: 
87     changeset: 
88       changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
89       changesetxml: Strollad kemmoù XML
90       feed: 
91         title: Strollad kemmoù %{id}
92         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
93       osmchangexml: osmChange XML
94       title: Strollad kemmoù
95     changeset_details: 
96       belongs_to: "Zo da :"
97       bounding_box: "Boest bevenniñ :"
98       box: boest
99       closed_at: "Serret d'an :"
100       created_at: "Krouet d'an :"
101       has_nodes: 
102         one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103         other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
104       has_relations: 
105         one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106         other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
107       has_ways: 
108         one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109         other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
110       no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
111       show_area_box: Diskouez boest an takad
112     common_details: 
113       changeset_comment: "Addispleg :"
114       deleted_at: "Diverket d'an :"
115       deleted_by: "Diverket gant :"
116       edited_at: "Aozet d'an :"
117       edited_by: "Aozet gant :"
118       in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
119       version: "Stumm :"
120     containing_relation: 
121       entry: Darempred %{relation_name}
122       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
123     map: 
124       deleted: Dilamet
125       edit: 
126         area: Aozañ an takad
127         node: Aozañ ar skoulm
128         note: Aozañ an notenn
129         relation: Aozañ an darempred
130         way: Aozañ an hent
131       larger: 
132         area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
133         node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
134         note: Gwelet an notenn war ur gartenn vrasoc'h
135         relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
136         way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
137       loading: O kargañ...
138     navigation: 
139       all: 
140         next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
141         next_node_tooltip: Neud da-heul
142         next_note_tooltip: Notenn war-lerc'h
143         next_relation_tooltip: Darempred da-heul
144         next_way_tooltip: Hent da-heul
145         prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
146         prev_node_tooltip: Neud kent
147         prev_note_tooltip: Notenn gent
148         prev_relation_tooltip: Darempred kent
149         prev_way_tooltip: Hent kent
150       user: 
151         name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
152         next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
153         prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
154     node: 
155       download_xml: Pellgargañ XML
156       edit: ↓Aozañ ar skoulm
157       node: Skoulm
158       node_title: "Skoulm : %{node_name}"
159       view_history: ↓Gwelet an istor
160     node_details: 
161       coordinates: "Daveennoù :"
162       part_of: "Lodenn eus :"
163     node_history: 
164       download_xml: Pellgargañ XML
165       node_history: Istor ar skoulmoù
166       node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
167       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
168     not_found: 
169       sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
170       type: 
171         changeset: strollad kemmoù
172         node: skoulm
173         relation: darempred
174         way: hent
175     note: 
176       at_by_html: "%{when} zo gant %{user}"
177       at_html: "%{when} zo"
178       closed: Serret
179       closed_title: "Notenn diskoulmet : %{note_name}"
180       comments: "Evezhiadennoù :"
181       description: "Deskrivadur :"
182       last_modified: "Kemm diwezhañ :"
183       open_title: "Notenn n'eo ket diskoulmet : %{note_name}"
184       opened: "Digoret :"
185       title: Notenn
186     paging_nav: 
187       of: eus
188       showing_page: pajenn
189     redacted: 
190       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
191       redaction: ↓Aozañ %{id}
192       type: 
193         node: skoulm
194         relation: darempred
195         way: hent
196     relation: 
197       download_xml: Pellgargañ XML
198       relation: Darempred
199       relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
200       view_history: ↓Gwelet an istor
201     relation_details: 
202       members: "Izili :"
203       part_of: "Lodenn eus :"
204     relation_history: 
205       download_xml: Pellgargañ XML
206       relation_history: Istor an darempred
207       relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
208       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
209     relation_member: 
210       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
211       type: 
212         node: Skoulm
213         relation: Darempred
214         way: Hent
215     start_rjs: 
216       data_frame_title: Roadennoù
217       data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
218       details: Munudoù
219       edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant %{user} da %{timestamp}
220       hide_areas: Kuzhat an takadoù
221       history_for_feature: Istor evit %{feature}
222       load_data: Kargañ ar roadennoù
223       loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
224       loading: O kargañ...
225       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
226       notes_layer_name: Furchal an notennoù
227       object_list: 
228         api: Tapout an takad-mañ diwar an API
229         back: Distreiñ d'ar roll an traezoù
230         details: Munudoù
231         heading: Roll traezoù
232         history: 
233           type: 
234             node: Skoulm %{id}
235             way: Hent %{id}
236         selected: 
237           type: 
238             node: Skoulm %{id}
239             way: hent %{id}
240         type: 
241           node: Skoulm
242           way: Hent
243       private_user: implijer prevez
244       show_areas: Diskouez an takadoù
245       show_history: Diskouez an istor
246       unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
247       view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
248       wait: Gortozit...
249       zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
250     tag_details: 
251       tags: "Balizennoù :"
252       wiki_link: 
253         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
254         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
255       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
256     timeout: 
257       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
258       type: 
259         changeset: strollad kemmoù
260         node: skoulm
261         relation: darempred
262         way: hent
263     way: 
264       download_xml: Pellgargañ XML
265       edit: ↓Aozañ an hent
266       view_history: ↓Gwelet an istor
267       way: Hent
268       way_title: "Hent : %{way_name}"
269     way_details: 
270       also_part_of: 
271         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
272         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
273       nodes: "Skoulmoù :"
274       part_of: "Lodenn eus :"
275     way_history: 
276       download_xml: Pellgargañ XML
277       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
278       way_history: Istor an hent
279       way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
280   changeset: 
281     changeset: 
282       anonymous: Dizanv
283       big_area: (bras)
284       no_comment: (hini ebet)
285       no_edits: (aozadenn ebet)
286       show_area_box: diskouez takad ar voest
287       still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
288       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
289     changeset_paging_nav: 
290       next: War-lerc'h »
291       previous: « Kent
292       showing_page: Pajenn %{page}
293     changesets: 
294       area: Takad
295       comment: Addispleg
296       id: ID
297       saved_at: Enrollet da
298       user: Implijer
299     list: 
300       description: Gwelet al labourioù graet nevez zo war ar gartenn
301       description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
302       description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
303       description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
304       description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
305       description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
306       empty_anon_html: N'eo ket bet aozet c'hoazh
307       empty_user_html: Hañvalout a ra n'ho peus graet kemm ebet. Evit kregiñ ganti, sellit ouzh  <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Sturlevr  an deraouidi</a>.
308       heading: Hollad kemmoù
309       heading_bbox: Hollad kemmoù
310       heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
311       heading_nearby: Hollad kemmoù
312       heading_user: Hollad kemmoù
313       heading_user_bbox: Hollad kemmoù
314       title: Hollad kemmoù
315       title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
316       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
317       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
318       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
319       title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
320     timeout: 
321       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
322   diary_entry: 
323     comments: 
324       ago: "%{ago} zo"
325       comment: Evezhiadenn
326       has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
327       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
328       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
329       post: Postañ
330       when: Peur
331     diary_comment: 
332       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
333       confirm: Kadarnaat
334       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
335     diary_entry: 
336       comment_count: 
337         one: Un evezhiadenn
338         other: "%{count} evezhiadenn"
339         zero: Evezhiadenn ebet
340       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
341       confirm: Kadarnaat
342       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
343       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
344       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
345       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
346     edit: 
347       body: "Korf :"
348       language: "Yezh :"
349       latitude: Ledred
350       location: "Lec'hiadur :"
351       longitude: "Hedred :"
352       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
353       save_button: Enrollañ
354       subject: "Danvez :"
355       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
356       use_map_link: implijout ar gartenn
357     feed: 
358       all: 
359         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
360         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
361       language: 
362         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
363         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
364       user: 
365         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
366         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
367     list: 
368       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
369       new: Enmoned nevez en deizlevr
370       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
371       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
372       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
373       older_entries: Enmonedoù koshañ
374       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
375       title: Deizlevrioù an implijerien
376       title_friends: Marilhoù ar vignoned
377       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
378       user_title: Deizlevr %{user}
379     location: 
380       edit: Kemmañ
381       location: "Lec'hiadur :"
382       view: "Lec'hiadur :"
383     new: 
384       title: Enmoned nevez en deizlevr
385     no_such_entry: 
386       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
387       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
388       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
389     view: 
390       leave_a_comment: Lezel un addispleg
391       login: Kevreañ
392       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
393       save_button: Enrollañ
394       title: Deizlevr %{user} | %{title}
395       user_title: Deizlevr %{user}
396   editor: 
397     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
398     id: 
399       description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
400       name: iD
401     potlatch: 
402       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
403       name: Potlatch 1
404     potlatch2: 
405       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
406       name: Potlatch 2
407     remote: 
408       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
409       name: Aozer diavaez
410   export: 
411     start: 
412       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
413       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
414       embeddable_html: HTML enkorfadus
415       export_button: Ezporzhiañ
416       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
417       format: Furmad
418       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
419       image_size: Ment ar skeudenn
420       latitude: "Led. :"
421       licence: Aotre-implijout
422       longitude: "Hed. :"
423       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
424       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
425       max: d'ar muiañ
426       options: Dibarzhioù
427       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
428       output: Er-maez
429       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
430       scale: Skeuliad
431       too_large: 
432         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
433         geofabrik: 
434           description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag a gêrioù diuzet
435           title: Pellgargañ Geofabrik
436         heading: Zonenn re vras
437         metro: 
438           description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
439           title: Eztennadennoù Metro
440         other: 
441           description: Mamennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
442           title: Tarzhioù all
443         planet: 
444           description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
445           title: Planedenn OSM
446       zoom: Zoum
447     start_rjs: 
448       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
449       change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
450       click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
451       drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
452       export: Ezporzhiañ
453       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
454   geocoder: 
455     description: 
456       title: 
457         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
458         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
459       types: 
460         cities: Keodedoù
461         places: Lec'hioù
462         towns: Kêrioù
463     direction: 
464       east: reter
465       north: norzh
466       north_east: biz
467       north_west: gwalarn
468       south: su
469       south_east: gevred
470       south_west: mervent
471       west: kornôg
472     distance: 
473       one: war-dro 1 km
474       other: war-dro %{count} km
475       zero: nebeutoc'h eget 1 km
476     results: 
477       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
478       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
479     search: 
480       title: 
481         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
482         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
484         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
485         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
486     search_osm_nominatim: 
487       admin_levels: 
488         level10: Bevenn ar bannlev
489         level2: Bevenn ar vro
490         level4: Bevenn ar Stad
491         level5: Bevenn ar rannvro
492         level6: Bevenn ar gontelezh
493         level8: Bevenn kêr
494         level9: Bevenn ar gêriadenn
495       prefix: 
496         aerialway: 
497           chair_lift: fungador
498           drag_lift: Teleski
499           station: Arsav funlogell
500         aeroway: 
501           aerodrome: Nijva
502           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
503           gate: Dor
504           helipad: biñsporzh
505           runway: Pistenn
506           taxiway: Roudenn evit an taksioù
507           terminal: Termenva
508         amenity: 
509           WLAN: Moned WiFi
510           airport: Aerborzh
511           arts_centre: Kreizenn arz
512           artwork: Oberenn arz
513           atm: Bilhedaouer
514           auditorium: Selaouva
515           bank: Ti-bank
516           bar: Tavarn
517           bbq: Regezer
518           bench: Skaoñ
519           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
520           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
521           biergarten: Liorzh ar bier
522           brothel: Bordel
523           bureau_de_change: Burev eskemm
524           bus_station: Arsav bus
525           cafe: Kafedi
526           car_rental: Feurmiñ kirri
527           car_sharing: Leur genweturañ
528           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
529           casino: Kazino
530           charging_station: Savlec'h adkargañ
531           cinema: Sinema
532           clinic: Klinikenn
533           club: Klub
534           college: Skol-veur pe skol-uhel
535           community_centre: Sal liezimplij
536           courthouse: Lez-varn
537           crematorium: Krematoriom
538           dentist: Dentour
539           doctors: Mezeien
540           dormitory: Kouskva
541           drinking_water: Dour mat da evañ
542           driving_school: Skol bleinañ
543           embassy: Kannati
544           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
545           fast_food: Fast Food
546           ferry_terminal: Porzh karrlistri
547           fire_hydrant: Dour evit an tan
548           fire_station: Kazarn pomperien
549           food_court: ↓Predva
550           fountain: Feunteun
551           fuel: Trelosk
552           grave_yard: Bered
553           gym: Fitness/embregerezh-korf
554           hall: Sal
555           health_centre: Kreizenn yec'hed
556           hospital: Ospital
557           hotel: Leti
558           hunting_stand: Stand tennañ
559           ice_cream: Dienn skorn
560           kindergarten: Liorzh ar vugale
561           library: Levraoueg
562           market: Marc'had
563           marketplace: Marc'hallac'h
564           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
565           nightclub: Klub-noz
566           nursery: Spluseg
567           nursing_home: Ti yec'hed
568           office: Burev
569           park: Park
570           parking: Parklec'h
571           pharmacy: Apotikerezh
572           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
573           police: Polis
574           post_box: Boest-lizheroù
575           post_office: Ti-post
576           preschool: Rakskol
577           prison: Toull-bac'h
578           pub: Tavarn
579           public_building: Savadur foran
580           public_market: Marc'had foran
581           reception_area: Takad degemer
582           recycling: Lec'h adaozañ
583           restaurant: Preti
584           retirement_home: Ti-retredidi
585           sauna: Saona
586           school: Skol
587           shelter: Gwasked
588           shop: Stal
589           shopping: Prenadennoù
590           shower: Strinkadenn
591           social_centre: Kreizenn sokial
592           social_club: Klub sokial
593           social_facility: Servij sokial
594           studio: Studio
595           supermarket: Gourmarc'had
596           swimming_pool: Poull-neuial
597           taxi: Taksi
598           telephone: Pellgomzer foran
599           theatre: C'hoariva
600           toilets: Privezioù
601           townhall: Ti-kêr
602           university: Skol-veur
603           vending_machine: Ingaler emgefre
604           veterinary: Surjianerezh evit al loened
605           village_hall: Sal ar gumun
606           waste_basket: Pod-lastez
607           wifi: Moned WiFi
608           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
609         boundary: 
610           administrative: Bevennoù melestradurel
611           census: ↓Bevenn stadeg
612           national_park: Park broadel
613           protected_area: Takad gwarezet
614         bridge: 
615           aqueduct: Dourbont
616           suspension: Pont-skourr
617           swing: Pont-tro
618           viaduct: Karrbont
619           "yes": Pont
620         building: 
621           "yes": Savadur
622         emergency: 
623           fire_hydrant: Dour evit an tan
624           phone: Pellgomzer evit an trummadoù
625         highway: 
626           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
627           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
628           bus_stop: Arsav bus
629           byway: Hent eil renk
630           construction: Chanter gourhent
631           cycleway: Roudenn divrodegoù
632           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
633           footway: Gwenodenn evit an droadeien
634           ford: Roudour
635           living_street: Straed annez
636           milestone: ↓Maen-bonn
637           minor: Hent dister
638           motorway: Gourhent
639           motorway_junction: Kengej gourhent
640           motorway_link: Gourhent
641           path: Gwenodenn
642           pedestrian: Hent evit an droadeien
643           platform: Leurenn
644           primary: Hent kentañ renk
645           primary_link: Pennhent
646           proposed: Hent kinniget
647           raceway: Redva
648           residential: Takad annezet
649           rest_area: Leur diskuizh
650           road: Hent
651           secondary: Hent eil renk
652           secondary_link: Hent a eil renk
653           service: Hent servij
654           services: Servijoù gourhent
655           speed_camera: Radar tizh
656           steps: Diri
657           stile: Skalier
658           street_lamp: Post lamp
659           tertiary: Hent trede renk
660           tertiary_link: Hent trede renk
661           track: Roudenn
662           trail: Roudenn
663           trunk: Hent-tizh
664           trunk_link: Hent-tizh
665           unclassified: Hent dirumm
666           unsurfaced: Hent dizolo
667         historic: 
668           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
669           battlefield: Tachenn emgann
670           boundary_stone: Bonn harzoù
671           building: Savadur
672           castle: Kastell
673           church: Iliz
674           citywalls: Murioù kêr
675           fort: Kreñv
676           house: Ti
677           icon: Arlun
678           manor: Maner
679           memorial: Kounlec'h
680           mine: Mengleuz
681           monument: Monumant
682           museum: Mirdi
683           ruins: Dismantroù
684           tomb: Bez
685           tower: Tour
686           wayside_cross: Kroaz
687           wayside_shrine: Ti-pediñ
688           wreck: Peñse
689         landuse: 
690           allotments: Liorzhoù familh
691           basin: Poull
692           brownfield: Tachenn rezet
693           cemetery: Bered
694           commercial: Takad kenwerzh
695           conservation: Takad gwarezet
696           construction: Savadur
697           farm: Atant
698           farmland: Douaroù-labour
699           farmyard: Mereuri
700           forest: Koadeg
701           garages: Karrdioù
702           grass: Geot
703           greenfield: Tachenn da sevel tiez
704           industrial: Takad greantel
705           landfill: Diskarg
706           meadow: Prad
707           military: Takad milourel
708           mine: Mengleuz
709           nature_reserve: Gwarezva natur
710           orchard: Gwerje
711           park: Park
712           piste: Roudenn
713           quarry: Mengleuz
714           railway: Hent-houarn
715           recreation_ground: Leur c'hoari
716           reservoir: Mirlenn
717           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
718           residential: Takad annez
719           retail: Kenwerzhioù
720           road: Takad hent
721           village_green: Takad natur foran
722           vineyard: Gwinieg
723           wetland: Takad gleborek
724           wood: Koad
725         leisure: 
726           beach_resort: Kêr-gouronkañ
727           bird_hide: Bod evned
728           common: Tachennoù foran
729           fishing: Takad pesketa
730           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
731           garden: Liorzh
732           golf_course: Tachenn golf
733           ice_rink: Poull-ruzikat
734           marina: Porzh-bageal
735           miniature_golf: Golfig
736           nature_reserve: Gwarezva Natur
737           park: Park
738           pitch: Tachenn sport
739           playground: Tachenn c'hoari
740           recreation_ground: Tachenn c'hoari
741           sauna: Saona
742           slipway: Kal
743           sports_centre: Kreizenn sport
744           stadium: Stad
745           swimming_pool: Poull-neuial
746           track: Roudenn redek
747           water_park: Kreizenn dour
748         military: 
749           airfield: Nijva milourel
750           barracks: Kazarn
751           bunker: Bunker
752         mountain_pass: 
753           "yes": Ode menez
754         natural: 
755           bay: Bae
756           beach: Traezhenn
757           cape: Kab
758           cave_entrance: Treuzoù mougev
759           channel: Kanol
760           cliff: Tornaod
761           crater: Krater
762           dune: Tevenn
763           feature: Elfenn
764           fell: Fell
765           fjord: Fjord
766           forest: Koadeg
767           geyser: Geiser
768           glacier: Skorneg
769           heath: Brug
770           hill: Torgenn
771           island: Enez
772           land: Douar
773           marsh: Geun
774           moor: Lanneier
775           mud: Fank
776           peak: Pikern
777           point: Poent
778           reef: Karreg
779           ridge: Kribenn
780           river: Stêr
781           rock: Roc'h
782           scree: Disac'hadur
783           scrub: Strouezh
784           shoal: Klosenn
785           spring: Lamm-dour
786           stone: Roc'h
787           strait: Strizh-mor
788           tree: Gwezenn
789           valley: Traoñienn
790           volcano: Menez-tan
791           water: Dour
792           wetland: Takad gleborek
793           wetlands: Takadoù gleborek
794           wood: Koad
795         office: 
796           accountant: Kontour
797           architect: Ti-savour
798           company: Embregerezh
799           employment_agency: Ajañs evit al labour
800           estate_agent: Kourater tiez
801           government: Ajañs c'houarnamantel
802           insurance: Ajañs asurañsoù
803           lawyer: Alvokad
804           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
805           telecommunication: Burev pellgehentiñ
806           travel_agent: Ajañs-veaj
807           "yes": Burev
808         place: 
809           airport: Aerborzh
810           city: Meurgêr
811           country: Bro
812           county: Kontelezh
813           farm: Atant
814           hamlet: Pennkêr
815           house: Ti
816           houses: Tiez
817           island: Enez
818           islet: Enezennig
819           isolated_dwelling: Ti distro
820           locality: Kêr
821           moor: Lanneg
822           municipality: Kumun
823           neighbourhood: Ardremez
824           postcode: Kod post
825           region: Rannvro
826           sea: Mor
827           state: Stad
828           subdivision: Isrann
829           suburb: Karter
830           town: Kêr
831           unincorporated_area: Takad diaoz
832           village: Kêriadenn
833         railway: 
834           abandoned: Hent-houarn dilezet
835           construction: Hent-houarn war sevel
836           disused: Hent-houarn dilezet
837           disused_station: Porzh-houarn dilezet
838           funicular: Hent-houarn fundren
839           halt: Arsav tren
840           historic_station: Arsav tren istorel
841           junction: Kej hent-houarn
842           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
843           light_rail: Hent-houarn bihan
844           miniature: Hentig-houarn
845           monorail: Hent-houarn unroud
846           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
847           platform: Savenn hent-houarn
848           preserved: Hent-houarn miret
849           proposed: Hent-houarn kinniget
850           spur: Hent-houarn kevreañ
851           station: Porzh-houarn
852           stop: Porzh-houarn
853           subway: Arsav metro
854           subway_entrance: Antre metro
855           switch: Hentoù-houarn heñchañ
856           tram: Tramgarr
857           tram_stop: Arsav tramgarr
858           yard: Gar-dibab
859         shop: 
860           alcohol: Gwezher alkool
861           antiques: Hendraezoù
862           art: Stal arz
863           bakery: Baraerezh
864           beauty: Stal produioù kened
865           beverages: Stal evajoù
866           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
867           books: Levrdi
868           boutique: Stal
869           butcher: Kiger
870           car: Stal girri
871           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
872           car_repair: Dresañ kirri
873           carpet: Stal pallennoù
874           charity: Stal garitez
875           chemist: Stal produioù yec'hederezh
876           clothes: Stal dilhad
877           computer: Stal urzhiataerioù
878           confectionery: Koñfizerezh
879           convenience: Ispiserezh
880           copyshop: Stal luc'heilañ
881           cosmetics: Stal produioù kened
882           deli: Tineller
883           department_store: Gourstal
884           discount: Stal discount
885           doityourself: Stal bitellat
886           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
887           electronics: Stal traoù eletronek
888           estate_agent: Kourater tiez
889           farm: Stal evit al labour-douar
890           fashion: Stal gizioù
891           fish: Stal besked
892           florist: Bokedour
893           food: Stal voued
894           funeral_directors: Kañvlidoù
895           furniture: Stal arrebeuri
896           gallery: Skeudennaoueg
897           garden_centre: Stal liorzhañ
898           general: Stal hollek
899           gift: Stal profoù
900           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
901           grocery: Ispiserezh
902           hairdresser: Perukenner
903           hardware: Stal urzhiataerezh
904           hifi: Stal Hi-Fi
905           insurance: Asurañs
906           jewelry: Bravigerezh
907           kiosk: Kiosk
908           laundry: Kanndi
909           mall: Palier kenwerzh
910           market: Marc'had
911           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
912           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
913           music: Stal sonerezh
914           newsagent: Gwerzher kazetennoù
915           optician: Luneder
916           organic: Stal boued bio
917           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
918           pet: Stal loened
919           pharmacy: Apotikerezh
920           photo: Stal luc'hskeudenniñ
921           salon: Saloñs
922           second_hand: Stal traoù eildorn
923           shoes: Stal voteier
924           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
925           sports: Stal sport
926           stationery: Paperaerezh
927           supermarket: Gourmarc'had
928           tailor: Kemener
929           toys: Stal c'hoarielloù
930           travel_agency: Ajañs-veaj
931           video: Stal videoioù
932           wine: Kavour gwin
933           "yes": Stal
934         tourism: 
935           alpine_hut: Bod menez
936           artwork: Oberenn arz
937           attraction: Tra zedennus
938           bed_and_breakfast: Bod ha boued
939           cabin: Kabanenn
940           camp_site: Tachenn gampiñ
941           caravan_site: Tachenn karavanennoù
942           chalet: Ti-menez
943           guest_house: Ti herberc'h
944           hostel: Herberc'h
945           hotel: Leti
946           information: Titouroù
947           lean_to: Stand
948           motel: Motel
949           museum: Mirdi
950           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
951           theme_park: Park tematek
952           valley: Traoñienn
953           viewpoint: Gwelva
954           zoo: Zoo
955         tunnel: 
956           culvert: kan-dour
957           "yes": Riboul
958         waterway: 
959           artificial: Gwazh-dour artifisiel
960           boatyard: Chanter bigi
961           canal: Kanol
962           connector: Kevreadur dourredennoù
963           dam: Chaoser
964           derelict_canal: Kanol dilezet
965           ditch: Foz
966           dock: Dok
967           drain: Dizourer
968           lock: Skluz
969           lock_gate: Skluz
970           mineral_spring: Mammenn dour melar
971           mooring: Fes
972           rapids: Taranoù
973           river: Stêr
974           riverbank: Naoz
975           stream: Gwazh-dour
976           wadi: Oued
977           water_point: Doureg
978           waterfall: Lamm-dour
979           weir: Stankell
980   javascripts: 
981     close: Serriñ
982     edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha neuze klikit amañ.
983     key: 
984       title: Alc'hwez ar gartenn
985       tooltip: Alc'hwez ar gartenn
986       tooltip_disabled: Alc'hwez kartenn da gaout evit ar gwiskad standart hepken
987     map: 
988       base: 
989         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
990         hot: Denegour
991         mapquest: MapQuest digor
992         standard: Standard
993         transport_map: Kartenn treuzdougen
994       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
995       layers: 
996         data: Roadennoù ar gartenn
997         header: Gwiskadoù kartenn
998         notes: Notennoù kartenn
999         overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
1000         title: Gwiskadoù
1001       locate: 
1002         popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
1003         title: Diskouez al lec'h m'emaon
1004       zoom: 
1005         in: Zoumañ
1006         out: Dizoumañ
1007     notes: 
1008       new: 
1009         add: Ouzhpennañ un notenn
1010         intro: Evit gwellaat ar gartenn e tiskouezer ar roadennoù a ebarzhit d'ar gartennaouerien all, setu displegit fraezh an traoù ha bezit resis kement ha ma c'hallit, mar plij, pa zilec'hiit ar merker d'ul lec'h mat ha pa ebarzhit ho notenn amañ dindan.
1011       show: 
1012         anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
1013         closed_by: diskoulmet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
1014         closed_by_anonymous: diskoulmet gant un implijer dizanv da %{time}
1015         comment: Evezhiadenn
1016         comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
1017         commented_by: evezhiadenn gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
1018         commented_by_anonymous: evezhiadenn gant un implijer dizanv da %{time}
1019         hide: Kuzhat
1020         opened_by: krouet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
1021         opened_by_anonymous: krouet gant un implijer dizanv da %{time}
1022         permalink: Permalink
1023         reactivate: Adweredekaat
1024         reopened_by: adweredekaet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
1025         reopened_by_anonymous: adweredekaet gant un implijer dizanv da %{time}
1026         resolve: Diskoulmañ
1027     share: 
1028       cancel: Nullañ
1029       center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
1030       custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
1031       download: Pellgargañ
1032       embed: HTML
1033       format: "Furmad :"
1034       image: Skeudenn
1035       image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
1036       include_marker: Lakaat ur merker
1037       link: Liamm pe HTML
1038       long_link: Liamm
1039       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1040       scale: "Skeuliad :"
1041       short_link: Liamm berr
1042       short_url: URL berr
1043       title: Rannañ
1044       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
1045     site: 
1046       createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
1047       createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
1048       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
1049       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
1050       history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
1051       history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
1052   layouts: 
1053     community: Kumuniezh
1054     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1055     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1056     copyright: Copyright & Aotre-implijout
1057     data: Roadennoù
1058     documentation: Teuliadur
1059     documentation_title: Teuliadur ar raktres
1060     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1061     donate_link_text: oc'h ober un donezon
1062     edit: Aozañ
1063     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1064     export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1065     foundation: Diazezadur
1066     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1067     gps_traces: Roudoù GPS
1068     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1069     help: Skoazell
1070     help_centre: Kreizenn skoazell
1071     help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
1072     history: Istor
1073     home: Mont da lec'h ar gêr
1074     intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
1075     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1076     intro_2_download: pellgargañ
1077     intro_2_html: Frank eo ar roadennoù evit bezañ  %{download} ha %{use}  dindan e %{license}. %{create_account}  evit gwellaat ar gartenn.
1078     intro_2_license: Aotre digor
1079     intro_2_use: implijout
1080     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1081     log_in: kevreañ
1082     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1083     logo: 
1084       alt_text: Logo OpenStreetMap
1085     logout: Digevreañ
1086     make_a_donation: 
1087       text: Ober un donezon
1088       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1089     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
1090     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1091     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1092     partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
1093     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
1094     partners_partners: Kevelourien
1095     partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
1096     sign_up: En em enskrivañ
1097     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1098     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1099     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1100     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1101     view: Gwelet
1102     view_tooltip: Gwelet ar gartenn
1103     wiki: Wiki
1104     wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
1105   license_page: 
1106     foreign: 
1107       english_link: orin e Saozneg
1108       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1109       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1110     legal_babble: 
1111       attribution_example: 
1112         alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1113         title: Skouer deverkadur
1114       contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1115       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1116       contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1117       contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1118       contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1119       contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1120       contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1121       contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007\n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1122       contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1123       contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1124       contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1125       credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1126       credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org."
1127       credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1128       credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1129       infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1130       infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1131       infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1132       intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1133       intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1134       intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1135       more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1136       more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1137       more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1138       title_html: Copyright hag aotre-implijout
1139     native: 
1140       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1141       native_link: Stumm brezhonek
1142       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1143       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1144   message: 
1145     delete: 
1146       deleted: Kemennadenn dilamet
1147     inbox: 
1148       date: Deiziad
1149       from: A-berzh
1150       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1151       my_inbox: Ma boest resev
1152       new_messages: 
1153         one: "%{count} gemennadenn nevez"
1154         other: "%{count} kemennadenn nevez"
1155       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1156       old_messages: 
1157         one: "%{count} gemennadenn gozh"
1158         other: "%{count} kemennadenn gozh"
1159       outbox: boest kas
1160       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1161       subject: Danvez
1162       title: Boest resev
1163     mark: 
1164       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1165       as_unread: Merkañ evel anlennet
1166     message_summary: 
1167       delete_button: Dilemel
1168       read_button: Merkañ evel lennet
1169       reply_button: Respont
1170       unread_button: Merkañ evel anlennet
1171     new: 
1172       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1173       body: Korf
1174       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1175       message_sent: Kemennadenn kaset
1176       send_button: Kas
1177       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1178       subject: Danvez
1179       title: Kas ur gemennadenn
1180     no_such_message: 
1181       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1182       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1183       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1184     outbox: 
1185       date: Deiziad
1186       inbox: boest resev
1187       messages: 
1188         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1189         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1190       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1191       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1192       outbox: boest kas
1193       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1194       subject: Danvez
1195       title: Boest kas
1196       to: Da
1197     read: 
1198       back: Distreiñ
1199       date: Deiziad
1200       from: A-berzh
1201       reply_button: Respont
1202       subject: Danvez
1203       title: Lenn ar gemennadenn
1204       to: Da
1205       unread_button: Merkañ evel anlennet
1206       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1207     reply: 
1208       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1209     sent_message_summary: 
1210       delete_button: Dilemel
1211   note: 
1212     description: 
1213       closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
1214       closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
1215       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
1216       commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
1217       opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
1218       opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
1219       reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
1220       reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
1221     entry: 
1222       comment: Evezhiadenn
1223       full: Notenn glok
1224     mine: 
1225       ago_html: "%{when} zo"
1226       created_at: Krouet e
1227       creator: Krouer
1228       description: Deskrivadur
1229       heading: notennoù %{user}
1230       id: Id
1231       last_changed: Kemm diwezhañ
1232       subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1233       title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1234     rss: 
1235       closed: notenn serret (tost da %{place})
1236       commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
1237       description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1238       description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
1239       opened: notenn nevez (tost da %{place})
1240       reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
1241       title: Notennoù OpenStreetMap
1242   notifier: 
1243     diary_comment_notification: 
1244       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1245       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1246       hi: Demat %{to_user},
1247       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1248     email_confirm: 
1249       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1250     email_confirm_html: 
1251       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1252       greeting: Demat,
1253       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1254     email_confirm_plain: 
1255       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1256       greeting: Demat,
1257       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1258     friend_notification: 
1259       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1260       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1261       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1262       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1263     gpx_notification: 
1264       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1265       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1266       failure: 
1267         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1268         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1269         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1270         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1271       greeting: Demat,
1272       success: 
1273         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1274         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1275       with_description: gant an deskrivadur
1276       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1277     lost_password: 
1278       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1279     lost_password_html: 
1280       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1281       greeting: Demat,
1282       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1283     lost_password_plain: 
1284       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1285       greeting: Demat,
1286       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1287     message_notification: 
1288       footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1289       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1290       hi: Demat %{to_user},
1291     note_comment_notification: 
1292       anonymous: Un implijer dizanv
1293       closed: 
1294         commented_note: "%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1295         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn a sell ouzhoc'h"
1296         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù"
1297         your_note: "%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1298       commented: 
1299         commented_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1300         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn a sell ouzhoc'h"
1301         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho notennoù"
1302         your_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1303       details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1304       greeting: Demat,
1305       reopened: 
1306         commented_note: "%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1307         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn a sell ouzhoc'h"
1308         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù"
1309         your_note: "%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1310     signup_confirm: 
1311       confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1312       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1313       greeting: Demat !
1314       subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1315       welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1316   oauth: 
1317     oauthorize: 
1318       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1319       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1320       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1321       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1322       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1323       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1324       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1325       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1326       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1327     revoke: 
1328       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1329   oauth_clients: 
1330     create: 
1331       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1332     destroy: 
1333       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1334     edit: 
1335       submit: Aozañ
1336       title: Aozañ hoc'h arload
1337     form: 
1338       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1339       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1340       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1341       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1342       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1343       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1344       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1345       callback_url: URL gervel en-dro
1346       name: Anv
1347       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1348       required: Rekis
1349       support_url: URL skoazell
1350       url: URL pennañ an arload
1351     index: 
1352       application: Anv an arload
1353       issued_at: Kaset da
1354       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1355       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1356       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1357       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1358       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1359       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1360       revoke: Disteuler !
1361       title: Ma munudoù OAuth
1362     new: 
1363       submit: Marilhañ
1364       title: Marilhañ un arload nevez
1365     not_found: 
1366       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1367     show: 
1368       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1369       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1370       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1371       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1372       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1373       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1374       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1375       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1376       authorize_url: "URL aotren :"
1377       confirm: Ha sur oc'h ?
1378       delete: Diverkañ an arval
1379       edit: Aozañ ar munudoù
1380       key: "Alc'hwez implijer :"
1381       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1382       secret: "Sekred an implijer :"
1383       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1384       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1385       url: "URL ar jedouer reked :"
1386     update: 
1387       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1388   redaction: 
1389     create: 
1390       flash: Skridaozadenn krouet.
1391     destroy: 
1392       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1393       flash: Skridaozadenn foeltret.
1394       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1395     edit: 
1396       description: Deskrivadur
1397       heading: Aozañ ar skridaozadenn
1398       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1399       title: Aozañ ar skridaozadenn
1400     index: 
1401       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1402       heading: Roll ar skridaozadennoù
1403       title: Roll skridaozadennoù
1404     new: 
1405       description: Deskrivadur
1406       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1407       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1408       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1409     show: 
1410       confirm: Ha sur oc'h ?
1411       description: "Deskrivadur :"
1412       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1413       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1414       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1415       title: O tiskouez ar skridaozadenn
1416       user: "Krouer :"
1417     update: 
1418       flash: Kemmoù enrollet.
1419   site: 
1420     edit: 
1421       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1422       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1423       id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1424       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1425       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1426       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1427       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1428       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1429       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1430       user_page_link: pajenn implijer
1431     index: 
1432       createnote: Ouzhpennañ un notenn
1433       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1434       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1435       license: 
1436         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1437       permalink: Peurliamm
1438       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1439       shortlink: Liamm berr
1440     key: 
1441       table: 
1442         entry: 
1443           admin: Bevenn velestradurel
1444           allotments: Lodennaouegoù
1445           apron: 
1446             - Roudenn aerborzh
1447             - termenva
1448           bridge: Bord du = pont
1449           bridleway: Hent evit kezeg
1450           brownfield: Takad greanterezh
1451           building: Savadur pouezus
1452           byway: Gwenodenn
1453           cable: 
1454             - Teleferik
1455             - fungador
1456           cemetery: Bered
1457           centre: Kreizenn sport
1458           commercial: Takad kenwerzhel
1459           common: 
1460             - prad
1461             - prad
1462           construction: Hentoù war ar stern
1463           cycleway: Roudenn divrodegoù
1464           destination: Moned d'ar pal
1465           farm: Ti-feurm
1466           footway: Hent evit an dud war droad
1467           forest: Koad
1468           golf: Tachenn golf
1469           heathland: Lanneier
1470           industrial: Takad greantel
1471           lake: 
1472             - Lenn
1473             - mirlec'h
1474           military: Takad milourel
1475           motorway: Gourhent
1476           park: Park
1477           permissive: Moned aotreüs
1478           pitch: Tachenn sport
1479           primary: Hent bras
1480           private: Moned prevez
1481           rail: Hent-houarn
1482           reserve: Gwarezva natur
1483           resident: Takad annez
1484           retail: Takad kenwerzh
1485           runway: 
1486             - Roudenn evit an taksioù
1487             - Roudenn evit an taksioù
1488           school: 
1489             - Skol
1490             - skol-veur
1491           secondary: Hent bihan
1492           station: Porzh-houarn
1493           subway: Linenn vetro
1494           summit: 
1495             - Lein
1496             - pikern
1497           tourist: Diduañs evit an douristed
1498           track: Roudenn
1499           tram: 
1500             - tramgarr
1501             - tramgarr
1502           trunk: Hent broadel
1503           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1504           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1505           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1506           wood: Koad
1507     markdown_help: 
1508       alt: Testenn all
1509       first: Elfenn gentañ
1510       heading: Titl
1511       headings: Titloù
1512       image: Skeudenn
1513       link: Liamm
1514       ordered: Roll urzhiet
1515       second: Eil elfenn
1516       subheading: Istitl
1517       text: Testenn
1518       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1519       unordered: Roll en dizurzh
1520       url: URL
1521     richtext_area: 
1522       edit: Aozañ
1523       preview: Rakwelet
1524     search: 
1525       search: Klask
1526       search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1527       submit_text: Kas
1528       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1529       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1530     sidebar: 
1531       close: Serriñ
1532       search_results: Disoc'hoù enklask
1533   time: 
1534     formats: 
1535       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1536   trace: 
1537     create: 
1538       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1539       upload_trace: Kas ar roud GPS
1540     delete: 
1541       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1542     description: 
1543       description_with_count: 
1544         one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1545         other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1546       description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1547     edit: 
1548       description: "Deskrivadur :"
1549       download: pellgargañ
1550       edit: aozañ
1551       filename: "Anv ar restr :"
1552       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1553       map: kartenn
1554       owner: "Perc'henn :"
1555       points: "Poentoù :"
1556       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1557       start_coord: "Daveennoù orin :"
1558       tags: "Balizennoù :"
1559       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1560       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1561       uploaded_at: "Kaset da :"
1562       visibility: "Gwelusted :"
1563       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1564     georss: 
1565       title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1566     list: 
1567       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1568       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1569       public_traces: Roudoù GPS foran
1570       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1571       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1572       your_traces: Ho roudoù GPS
1573     make_public: 
1574       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1575     offline: 
1576       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1577       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1578     offline_warning: 
1579       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1580     trace: 
1581       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1582       by: gant
1583       count_points: "%{count} poent"
1584       edit: aozañ
1585       edit_map: Aozañ ar gartenn
1586       identifiable: ANAVEZADUS
1587       in: e-barzh
1588       map: kartenn
1589       more: muioc'h
1590       pending: WAR C'HORTOZ
1591       private: PREVEZ
1592       public: FORAN
1593       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1594       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1595       view_map: Gwelet ar gartenn
1596     trace_form: 
1597       description: "Deskrivadur :"
1598       help: Skoazell
1599       tags: "Balizennoù :"
1600       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1601       upload_button: Enporzhiañ
1602       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1603       visibility: "Gwelusted :"
1604       visibility_help: Petra a dalvez ?
1605     trace_header: 
1606       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1607       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1608       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1609       upload_trace: Kas ur roud
1610     trace_optionals: 
1611       tags: Balizennoù
1612     trace_paging_nav: 
1613       newer: ↓Roudoù nevez
1614       older: ↓Roudoù kozh
1615       showing_page: Page %{page}
1616     view: 
1617       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1618       description: "Deskrivadur :"
1619       download: pellgargañ
1620       edit: aozañ
1621       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1622       filename: "Anv ar restr :"
1623       heading: O welet ar roud %{name}
1624       map: kartenn
1625       none: Hini ebet
1626       owner: "Perc'henn :"
1627       pending: WAR C'HORTOZ
1628       points: "Poentoù :"
1629       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1630       tags: "Balizennoù :"
1631       title: O welet ar roud %{name}
1632       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1633       uploaded: "Karget da :"
1634       visibility: "Gwelusted :"
1635     visibility: 
1636       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1637       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1638       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1639       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1640   user: 
1641     account: 
1642       contributor terms: 
1643         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1644         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1645         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1646         link text: Petra eo se ?
1647         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1648         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1649       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1650       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1651       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1652       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1653       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1654       gravatar: 
1655         gravatar: Implijout Gravatar
1656         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1657         link text: petra eo se ?
1658       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1659       image: "Skeudenn :"
1660       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1661       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1662       latitude: "Ledred :"
1663       longitude: "Hedred :"
1664       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1665       my settings: Ma arventennoù
1666       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1667       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1668       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1669       openid: 
1670         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1671         link text: petra eo se ?
1672         openid: "OpenID :"
1673       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1674       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1675       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1676       public editing: 
1677         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1678         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1679         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1680         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1681         enabled link text: Petra eo se ?
1682         heading: "Aozañ foran :"
1683       public editing note: 
1684         heading: Kemm foran
1685         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1686       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1687       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1688       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1689       title: Aozañ ar gont
1690       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1691     confirm: 
1692       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1693       button: Kadarnaat
1694       heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1695       introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1696       introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit kregiñ da gartennaouiñ.
1697       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1698       reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit amañ</a>.
1699       unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1700     confirm_email: 
1701       button: Kadarnaat
1702       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1703       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1704       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1705       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1706     confirm_resend: 
1707       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1708       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1709     filter: 
1710       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1711     go_public: 
1712       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1713     list: 
1714       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1715       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1716       heading: Implijerien
1717       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1718       showing: 
1719         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1720         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1721       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1722       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1723       title: Implijerien
1724     login: 
1725       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1726       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1727       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1728       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1729       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1730       heading: Kevreañ
1731       login_button: Kevreañ
1732       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1733       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1734       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1735       openid: "%{logo} OpenID :"
1736       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1737       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1738       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1739       openid_providers: 
1740         aol: 
1741           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1742           title: Kevreañ gant AOL
1743         google: 
1744           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1745           title: Keverañ gant Google
1746         myopenid: 
1747           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1748           title: Kevreañ gant myOpenID
1749         openid: 
1750           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1751           title: Kevreañ gant OpenID
1752         wordpress: 
1753           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1754           title: Kevreañ gant Wordpress
1755         yahoo: 
1756           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1757           title: Kevreañ gant Yahoo
1758       password: "Ger-tremen :"
1759       register now: En em enskrivañ bremañ
1760       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1761       title: Kevreañ
1762       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1763       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1764       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1765     logout: 
1766       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1767       logout_button: Digevreañ
1768       title: Digevreañ
1769     lost_password: 
1770       email address: "Chomlec'h postel :"
1771       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1772       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1773       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1774       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1775       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1776       title: Ger-tremen kollet
1777     make_friend: 
1778       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1779       button: Ozhpennañ evel mignon
1780       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1781       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1782       success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1783     new: 
1784       about: 
1785         header: Digoust hag aozadus
1786         html: "<p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>\n<p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>"
1787       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1788       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1789       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1790       continue: En em enskrivañ
1791       display name: "Anv diskwelet :"
1792       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1793       email address: "Chomlec'h postel :"
1794       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1795       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1796       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1797       openid: "%{logo} OpenID :"
1798       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1799       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1800       password: "Ger-tremen :"
1801       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1802       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1803       title: Kevreañ
1804       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1805     no_such_user: 
1806       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1807       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1808       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1809     popup: 
1810       friend: Mignon
1811       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1812       your location: Ho lec'hiadur
1813     remove_friend: 
1814       button: Lemel eus ar vignoned
1815       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1816       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1817       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1818     reset_password: 
1819       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1820       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1821       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1822       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1823       password: "Ger-tremen :"
1824       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1825       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1826     set_home: 
1827       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1828     suspended: 
1829       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1830       heading: Kont arsavet
1831       title: Kont arsavet
1832       webmaster: webmaster
1833     terms: 
1834       agree: Mat eo din
1835       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1836       consider_pd_why: petra eo se ?
1837       decline: Nac'h
1838       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1839       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1840       legale_names: 
1841         france: Bro-C'hall
1842         italy: Italia
1843         rest_of_world: Peurrest ar bed
1844       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1845       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1846       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1847       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1848     view: 
1849       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1850       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1851       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1852       block_history: stankadurioù resevet
1853       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1854       blocks on me: Stankadurioù evidon
1855       comments: evezhiadennoù
1856       confirm: Kadarnaat
1857       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1858       create_block: stankañ an implijer-mañ
1859       created from: "Krouet diwar :"
1860       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1861       ct declined: Nac'het
1862       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1863       ct undecided: En entremar
1864       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1865       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1866       description: Deskrivadur
1867       diary: deizlevr
1868       edits: Kemmoù
1869       email address: "Chomlec'h postel :"
1870       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1871       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1872       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1873       if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1874       km away: war-hed %{count} km
1875       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1876       m away: war-hed %{count} m
1877       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1878       moderator_history: stankadurioù roet
1879       my comments: ma evezhiadennoù
1880       my diary: ma deizlevr
1881       my edits: ma aozadennoù
1882       my notes: ma notennoù
1883       my profile: Ma frofil
1884       my settings: ma arventennoù
1885       my traces: ma roudoù
1886       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1887       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1888       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1889       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1890       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1891       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1892       notes: Notennoù kartenn
1893       oauth settings: arventennoù oauth
1894       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1895       role: 
1896         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1897         grant: 
1898           administrator: Reiñ ar moned merour
1899           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1900         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1901         revoke: 
1902           administrator: Disteurel ar moned merour
1903           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1904       send message: Kas ur gemennadenn
1905       settings_link_text: arventennoù
1906       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1907       status: "Statud :"
1908       traces: roudoù
1909       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1910       user location: Lec'hiadur an implijer
1911       your friends: Ho mignoned
1912   user_block: 
1913     blocks_by: 
1914       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1915       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1916       title: Stankadurioù gant %{name}
1917     blocks_on: 
1918       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1919       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1920       title: Stankadurioù evit %{name}
1921     create: 
1922       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1923       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1924       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1925     edit: 
1926       back: Gwelet an holl stankadurioù
1927       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1928       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1929       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1930       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1931       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1932       submit: Hizivaat ar stankadur
1933       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1934     filter: 
1935       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1936       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1937     helper: 
1938       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1939       time_past: Echuet %{time} zo.
1940       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1941     index: 
1942       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1943       heading: Roll stankadurioù an implijer
1944       title: Stankadurioù an implijer
1945     model: 
1946       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1947       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1948     new: 
1949       back: Gwelet an holl stankadurioù
1950       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1951       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1952       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1953       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1954       submit: Krouiñ ur stankadur
1955       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1956       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1957       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1958     not_found: 
1959       back: Distreiñ d'ar meneger
1960       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1961     partial: 
1962       confirm: Ha sur oc'h ?
1963       creator_name: Krouer
1964       display_name: Implijer stanket
1965       edit: Aozañ
1966       next: ↓War-lerc'h »
1967       not_revoked: (n'eo ket torret)
1968       previous: ↓« Kent
1969       reason: Abeg evit stankañ
1970       revoke: Disteuler !
1971       revoker_name: Torret gant
1972       show: Diskouez
1973       showing_page: Page %{page}
1974       status: Statud
1975     period: 
1976       one: 1 eurvezh
1977       other: "%{count} eurvezh"
1978     revoke: 
1979       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1980       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1981       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1982       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1983       revoke: Disteuler !
1984       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1985       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1986     show: 
1987       back: Gwelet an holl stankadurioù
1988       confirm: Ha sur oc'h ?
1989       edit: Aozañ
1990       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1991       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1992       reason: "Abeg ar stankadur :"
1993       revoke: Disteuler !
1994       revoker: "Torrer :"
1995       show: Diskouez
1996       status: Statud
1997       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1998       time_past: Echuet %{time} zo
1999       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
2000     update: 
2001       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
2002       success: Hizivaet eo ar stankadur.
2003   user_role: 
2004     filter: 
2005       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2006       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2007       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2008       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
2009     grant: 
2010       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
2011       confirm: Kadarnaat
2012       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2013       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2014       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2015     revoke: 
2016       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
2017       confirm: Kadarnaat
2018       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2019       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2020       title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2021   welcome_page: 
2022     add_a_note: 
2023       paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2024       paragraph_2_html: "Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :\n<span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h."
2025       title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2026     basic_terms: 
2027       editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2028       node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2029       paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2030       tag_html: Ur <strong>valizenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2031       title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2032       way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour, pe ur savadur.
2033     introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ. Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2034     questions: 
2035       paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennom el <a href='http://help.openstreetmap.org/'>lec'hienn web sikour</a>.
2036       title: Traoù da c'houlenn ?
2037     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2038     title: Deuet-mat oc'h !
2039     whats_on_the_map: 
2040       off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn pe war baper.
2041       on_html: "OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro\n-\nEnnañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h."
2042       title: Petra zo war ar gartenn