]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt.yml
Merge remote-tracking branch 'origin/master' into routing
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Imperadeiro98
10 # Author: Indech
11 # Author: JasonZe
12 # Author: Jgpacker
13 # Author: Jgrocha
14 # Author: Luckas
15 # Author: Luckas Blade
16 # Author: Malafaya
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Rsbarbosa
20 # Author: Ruben
21 # Author: SandroHc
22 # Author: Waldir
23 pt: 
24   about_page: 
25     community_driven_html: "A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.\nEntre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,\nprofissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam\nos servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas\npor grandes desastres, e muitos mais.\nPara saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>."
26     community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
27     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
28     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés, estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
29     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
30     local_knowledge_title: Conhecimento Local
31     next: Seguinte
32     open_data_html: "O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer\npessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde\ncredite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.\nSe você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir\no produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações."
33     open_data_title: Dados Abertos
34     partners_title: Parceiros
35     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sítios na internet, aplicações de telemóveis e outros dispositivos
36   activerecord: 
37     attributes: 
38       diary_comment: 
39         body: Conteúdo
40       diary_entry: 
41         language: Língua
42         latitude: Latitude
43         longitude: Longitude
44         title: Assunto
45         user: Utilizador
46       friend: 
47         friend: Amigo
48         user: Utilizador
49       message: 
50         body: Conteúdo
51         recipient: Destinatário
52         sender: Remetente
53         title: Assunto
54       trace: 
55         description: Descrição
56         latitude: Latitude
57         longitude: Longitude
58         name: Nome
59         public: Público
60         size: Tamanho
61         user: Utilizador
62         visible: Visível
63       user: 
64         active: Ativo
65         description: Descrição
66         display_name: Nome visualizado
67         email: E-mail
68         languages: Línguas
69         pass_crypt: Palavra-passe
70     models: 
71       acl: Aceder à Lista de Controlo
72       changeset: Conjunto de alterações
73       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
74       country: País
75       diary_comment: Comentário no Diário
76       diary_entry: Entrada de diário
77       friend: Amigo
78       language: Idioma
79       message: Mensagem
80       node: Nó
81       node_tag: Etiqueta do Nó
82       notifier: Notificador
83       old_node: Nó antigo
84       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
85       old_relation: Relação Antiga
86       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
87       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
88       old_way: Linha antiga
89       old_way_node: Nó de linha antiga
90       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
91       relation: Relação
92       relation_member: Membros da relação
93       relation_tag: Etiqueta da relação
94       session: Sessão
95       trace: Trilho
96       tracepoint: Ponto do Trilho
97       tracetag: Etiqueta do Trilho
98       user: Utilizador
99       user_preference: Preferências do utilizador
100       user_token: Token do Utilizador
101       way: Linha
102       way_node: Nó da linha
103       way_tag: Etiqueta da Linha
104   application: 
105     require_cookies: 
106       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar.
107     require_moderator: 
108       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
109     setup_user_auth: 
110       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais.
111       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
112   browse: 
113     anonymous: anónimo
114     changeset: 
115       belongs_to: Autor
116       changesetxml: Conjunto de alterações XML
117       feed: 
118         title: Conjunto de alterações %{id}
119         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
120       node: Nós (%{count})
121       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
122       osmchangexml: XML no formato osmChange
123       relation: Relações (%{count})
124       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
125       title: "Conjunto de alterações: %{id}"
126       way: Linhas (%{count})
127       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
128     closed: Fechado
129     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
130     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
131     containing_relation: 
132       entry: Relação %{relation_name}
133       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
134     created: Criado
135     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
136     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
137     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
138     download_xml: Descarregar XML
139     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
140     in_changeset: Conjunto de alterações
141     location: "Localização:"
142     no_comment: (sem comentário)
143     node: 
144       history_title: "Histórico do Nó: %{name}"
145       title: "Nó: %{name}"
146     not_found: 
147       sorry: "Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}."
148       type: 
149         changeset: conjunto de alterações
150         node: nó
151         relation: relação
152         way: linha
153     note: 
154       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
155       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
156       closed_title: "Erro resolvido #%{note_name}"
157       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
158       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
159       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
160       hidden_title: "Erro ocultado #%{note_name}"
161       new_note: Reportar Erro
162       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
163       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
164       open_title: "Erro não resolvido #%{note_name}"
165       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
166       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
167       title: "Erro: %{id}"
168     part_of: Faz parte de
169     redacted: 
170       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
171       redaction: Revisão %{id}
172       type: 
173         node: nó
174         relation: relação
175         way: linha
176     relation: 
177       history_title: "Histórico da Relação: %{name}"
178       members: Membros
179       title: "Relação: %{name}"
180     relation_member: 
181       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
182       type: 
183         node: Nó
184         relation: Relação
185         way: Linha
186     start_rjs: 
187       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
188       load_data: Carregar Dados
189       loading: A carregar…
190     tag_details: 
191       tags: Etiquetas
192       wiki_link: 
193         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
194         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
195       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
196     timeout: 
197       sorry: "Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}."
198       type: 
199         changeset: alterações
200         node: nó
201         relation: relação
202         way: linha
203     version: Versão
204     view_details: Ver Detalhes
205     view_history: Ver Histórico
206     way: 
207       also_part_of: 
208         one: parte da linha %{related_ways}
209         other: parte das linhas %{related_ways}
210       history_title: "Histórico da Linha: %{name}"
211       nodes: Nós
212       title: "Linha: %{name}"
213   changeset: 
214     changeset: 
215       anonymous: Anónimo
216       no_edits: (nenhuma edição)
217       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
218     changeset_paging_nav: 
219       next: Seguinte »
220       previous: « Anterior
221       showing_page: Página %{page}
222     changesets: 
223       area: Área
224       comment: Comentário
225       id: ID
226       saved_at: Gravado em
227       user: Utilizador
228     list: 
229       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
230       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
231       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
232       load_more: Ver mais
233       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
234       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
235       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
236       title: Conjuntos de alterações
237       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
238       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
239       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
240     timeout: 
241       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta.
242   diary_entry: 
243     comments: 
244       ago: "%{ago} atrás"
245       comment: Comentário
246       has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários"
247       newer_comments: Comentários mais recentes
248       older_comments: Comentários mais antigos
249       post: Entrada
250       when: Quando
251     diary_comment: 
252       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
253       confirm: Confirmar
254       hide_link: Ocultar este comentário
255     diary_entry: 
256       comment_count: 
257         one: "%{count} comentário"
258         other: "%{count} comentários"
259         zero: Sem comentários
260       comment_link: Comentar esta entrada
261       confirm: Confirmar
262       edit_link: Editar esta entrada
263       hide_link: Ocultar esta entrada
264       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
265       reply_link: Responder a esta entrada
266     edit: 
267       body: "Mensagem:"
268       language: "Língua:"
269       latitude: "Latitude:"
270       location: "Localização:"
271       longitude: "Longitude:"
272       marker_text: Localização da entrada do diário
273       save_button: Gravar
274       subject: "Assunto:"
275       title: Editar entrada do diário
276       use_map_link: usar mapa
277     feed: 
278       all: 
279         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
280         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
281       language: 
282         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
283         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
284       user: 
285         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
286         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
287     list: 
288       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
289       new: Nova Entrada no Diário
290       new_title: Adicionar entrada ao diário
291       newer_entries: Entradas Recentes
292       no_entries: Diário sem entradas
293       older_entries: Entradas Mais Antigas
294       recent_entries: Entradas recentes no diário
295       title: Diário dos editores
296       title_friends: Diários dos amigos
297       title_nearby: Diários dos Editores das redondezas
298       user_title: Diário de %{user}
299     location: 
300       edit: Editar
301       location: "Localização:"
302       view: Ver
303     new: 
304       title: Nova entrada no diário
305     no_such_entry: 
306       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
307       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
308       title: Esta entrada de diário não existe
309     view: 
310       leave_a_comment: Deixar um comentário
311       login: Entrar
312       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
313       save_button: Gravar
314       title: Diário de %{user} | %{title}
315       user_title: Diário de %{user}
316   editor: 
317     default: Padrão (atualmente %{name})
318     id: 
319       description: iD (novo editor)
320       name: iD
321     potlatch: 
322       description: Potlatch 1
323       name: Potlatch 1
324     potlatch2: 
325       description: Potlatch 2
326       name: Potlatch 2
327     remote: 
328       description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
329       name: programa externo
330   export: 
331     start: 
332       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
333       area_to_export: Área a exportar
334       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
335       export_button: Exportar
336       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
337       format: Formato
338       format_to_export: Formato da exportação
339       image_size: Tamanho da Imagem
340       latitude: "Lat:"
341       licence: Licença
342       longitude: "Lon:"
343       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
344       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
345       max: máx
346       options: Opções
347       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
348       output: Código HTML
349       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site
350       scale: Escala
351       too_large: 
352         advice: "Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das fontes listadas abaixo:"
353         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
354         geofabrik: 
355           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e cidades selecionadas
356           title: Downloads do Geofabrik
357         metro: 
358           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
359           title: Extratos do Metro
360         other: 
361           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
362           title: Outras Fontes
363         overpass: 
364           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho do banco de dados do OpenStreetMap
365         planet: 
366           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do OpenStreetMap
367           title: Planeta OSM
368       zoom: Zoom
369     title: Exportar
370   fixthemap: 
371     how_to_help: 
372       add_a_note: 
373         instructions_html: "Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.\nIsto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar."
374       join_the_community: 
375         explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa, como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou reparando os dados por si mesmo.
376         title: Junte-se à comunidade
377       title: Como Ajudar
378     other_concerns: 
379       explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho OSMF</a> apropriado.
380       title: Outras preocupações
381     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
382   geocoder: 
383     description: 
384       title: 
385         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
387       types: 
388         cities: Cidades
389         places: Lugares
390         towns: Municípios
391     direction: 
392       east: este
393       north: norte
394       north_east: nordeste
395       north_west: noroeste
396       south: sul
397       south_east: sudeste
398       south_west: sudoeste
399       west: oeste
400     distance: 
401       one: cerca de 1km
402       other: cerca de %{count}km
403       zero: menos de 1km
404     results: 
405       more_results: Mais resultados
406       no_results: Não foram encontrados resultados
407     search: 
408       title: 
409         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
410         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
413         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
414         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
415         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
416         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
417     search_osm_nominatim: 
418       admin_levels: 
419         level10: Fronteira de Subúrbio
420         level2: Fronteira de País
421         level4: Fronteira de Estado
422         level5: Fronteira de Região
423         level6: Fronteira de Condado
424         level8: Fronteira de Cidade
425         level9: Fronteira de Freguesia
426       prefix: 
427         aerialway: 
428           chair_lift: Teleférico
429           drag_lift: Elevador de esqui
430           station: Estação de elevador de esqui
431         aeroway: 
432           aerodrome: Aeródromo
433           apron: Plataforma de estacionamento
434           gate: Porta
435           helipad: Heliponto
436           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
437           taxiway: Via de circulação
438           terminal: Terminal
439         amenity: 
440           WLAN: Acesso WiFi
441           airport: Aeroporto
442           arts_centre: Centro Artístico
443           artwork: Obra de Arte
444           atm: Multibanco
445           auditorium: Auditório
446           bank: Banco
447           bar: Bar
448           bbq: Churrasqueira
449           bench: Banco
450           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
451           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
452           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
453           brothel: Bordel
454           bureau_de_change: Casa de câmbio
455           bus_station: Estação de autocarros
456           cafe: Café
457           car_rental: Aluguer de automóveis
458           car_sharing: Partilha de Veículos
459           car_wash: Lavagem de carro
460           casino: Casino
461           charging_station: Estação de carregamento
462           cinema: Cinema
463           clinic: Clínica
464           club: Clube
465           college: Colégio
466           community_centre: Centro comunitário
467           courthouse: Tribunal
468           crematorium: Crematório
469           dentist: Dentista
470           doctors: Médicos
471           dormitory: Dormitório
472           drinking_water: Água potável
473           driving_school: Escola de Condução
474           embassy: Embaixada
475           emergency_phone: Telefone de Emergência
476           fast_food: Fast Food
477           ferry_terminal: Terminal de ferry
478           fire_hydrant: Boca de incêndio
479           fire_station: Quartel dos Bombeiros
480           food_court: Praça de alimentação
481           fountain: Fonte
482           fuel: Combustível
483           grave_yard: Cemitério
484           gym: Centro de Fitness / Ginásio
485           hall: Salão
486           health_centre: Centro de saúde
487           hospital: Hospital
488           hotel: Hotel
489           hunting_stand: Cabana de caça
490           ice_cream: Geladaria
491           kindergarten: Jardim de infância
492           library: Biblioteca
493           market: Mercado
494           marketplace: Mercado
495           mountain_rescue: Resgate em Montanha
496           nightclub: Clube Nocturno
497           nursery: Infantário / Jardim Infantil
498           nursing_home: Lar de Idosos
499           office: Escritório
500           park: Parque
501           parking: Estacionamento
502           pharmacy: Farmácia
503           place_of_worship: Lugar de Oração
504           police: Polícia
505           post_box: Marco de Correio
506           post_office: Correios
507           preschool: Pré-escola
508           prison: Prisão
509           pub: Pub
510           public_building: Edifício público
511           public_market: Mercado público
512           reception_area: Área de recepção
513           recycling: Ponto de reciclagem
514           restaurant: Restaurante
515           retirement_home: Lar de 3ª idade
516           sauna: Sauna
517           school: Escola
518           shelter: Abrigo
519           shop: Loja
520           shopping: Compras
521           shower: Chuveiro
522           social_centre: Centro social
523           social_club: Clube Social
524           social_facility: Serviços sociais
525           studio: Estúdio
526           supermarket: Supermercado
527           swimming_pool: Piscina
528           taxi: Táxi
529           telephone: Telefone público
530           theatre: Teatro
531           toilets: Casas de Banho
532           townhall: Câmara Municipal
533           university: Universidade
534           vending_machine: Máquina de venda automática
535           veterinary: Clínica veterinária
536           village_hall: Junta de Freguesia
537           waste_basket: Caixote do Lixo
538           wifi: Acesso WiFi
539           youth_centre: Centro de juventude
540         boundary: 
541           administrative: Fronteira Administrativa
542           census: Fronteira de Censos
543           national_park: Parque Nacional
544           protected_area: Área protegida
545         bridge: 
546           aqueduct: Aqueduto
547           suspension: Ponte pênsil
548           swing: Ponte giratória
549           viaduct: Viaduto
550           "yes": Ponte
551         building: 
552           "yes": Edifício
553         emergency: 
554           fire_hydrant: Boca de incêndio
555           phone: Telefone de emergência
556         highway: 
557           bridleway: Pista de cavalos
558           bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
559           bus_stop: Paragem de Autocarro
560           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
561           construction: Auto-Estrada em Construção
562           cycleway: Ciclovia
563           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
564           footway: Caminho pedestre
565           ford: Vau
566           living_street: Rua residencial
567           milestone: Marco quilométrico
568           minor: Estrada secundária
569           motorway: Auto-Estrada
570           motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
571           motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
572           path: Caminho
573           pedestrian: Via pedonal
574           platform: Plataforma de embarque
575           primary: Estrada Nacional (Primária)
576           primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
577           proposed: Estrada em planeamento
578           raceway: Autódromo
579           residential: Rua residencial
580           rest_area: Área de descanso
581           road: Estrada
582           secondary: Estrada Regional (Secundária)
583           secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária)
584           service: Estrada de serviço
585           services: Área de Serviço de Auto-Estrada
586           speed_camera: Radar
587           steps: Escadas
588           stile: Escada de vedação
589           street_lamp: Luminária
590           tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
591           tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária)
592           track: Carreiro florestal ou agrícola
593           trail: Trilho
594           trunk: Via Rápida / IP / IC
595           trunk_link: Via Rápida / IP / IC
596           unclassified: Estrada sem classificação oficial
597           unsurfaced: Estrada não pavimentada
598         historic: 
599           archaeological_site: Sítio arqueológico
600           battlefield: Campo de batalha
601           boundary_stone: Marco de Fronteira
602           building: Edifício
603           castle: Castelo
604           church: Igreja
605           citywalls: Muralhas da cidade
606           fort: Forte
607           house: Casa
608           icon: Ícone
609           manor: Solar / Casa senhorial
610           memorial: Memorial
611           mine: Mina
612           monument: Monumento
613           museum: Museu
614           ruins: Ruínas
615           tomb: Tumba
616           tower: Torre
617           wayside_cross: Cruzeiro
618           wayside_shrine: Alminhas
619           wreck: Destroços
620         landuse: 
621           allotments: Hortas urbanas
622           basin: Bacia
623           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
624           cemetery: Cemitério
625           commercial: Área comercial
626           conservation: Conservação
627           construction: Construção
628           farm: Quinta
629           farmland: Terreno agrícola
630           farmyard: Quinta
631           forest: Floresta
632           garages: Garagens
633           grass: Erva
634           greenfield: Terreno urbanizável
635           industrial: Área industrial
636           landfill: Aterro sanitário
637           meadow: Pradaria
638           military: Área militar
639           mine: Mina
640           nature_reserve: Reserva Natural
641           orchard: Pomar
642           park: Parque
643           piste: Pista de esqui
644           quarry: Pedreira
645           railway: Ferrovia
646           recreation_ground: Área recreativa
647           reservoir: Reservatório
648           reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
649           residential: Área residencial
650           retail: Zona comercial
651           road: Área de Rodovia
652           village_green: Espaço Verde Urbano
653           vineyard: Vinha
654           wetland: Pântano
655           wood: Madeira
656         leisure: 
657           beach_resort: Resort
658           bird_hide: Observatório de aves
659           common: Baldio
660           fishing: Área de Pesca
661           fitness_station: Ginásio
662           garden: Jardim
663           golf_course: Campo de golf
664           ice_rink: Pista de gelo
665           marina: Marina
666           miniature_golf: Mini-Golf
667           nature_reserve: Reserva Natural
668           park: Parque
669           pitch: Campo desportivo
670           playground: Parque
671           recreation_ground: Área recreativa
672           sauna: Sauna
673           slipway: Rampa para barcos
674           sports_centre: Centro Desportivo
675           stadium: Estádio
676           swimming_pool: Piscina
677           track: Pista de corrida
678           water_park: Parque aquático
679         military: 
680           airfield: Aeródromo militar
681           barracks: Quartel
682           bunker: Bunker
683         mountain_pass: 
684           "yes": Passo de Montanha (portela)
685         natural: 
686           bay: Baía
687           beach: Praia
688           cape: Cabo
689           cave_entrance: Entrada de gruta
690           channel: Canal
691           cliff: Precipício
692           crater: Cratera
693           dune: Duna
694           feature: Recurso natural
695           fell: Encosta
696           fjord: Fiorde
697           forest: Floresta
698           geyser: Geiser
699           glacier: Glaciar
700           heath: Charneca
701           hill: Colinas
702           island: Ilha
703           land: Terra
704           marsh: Pântano
705           moor: Ancoradouro
706           mud: Lama
707           peak: Pico
708           point: Ponto
709           reef: Recife
710           ridge: Cordilheira
711           river: Rio
712           rock: Rocha
713           scree: Escarpa de Roxas Soltas
714           scrub: Matagal
715           shoal: Banco de areia
716           spring: Nascente
717           stone: Pedra
718           strait: Estreito
719           tree: Árvore
720           valley: Vale
721           volcano: Vulcão
722           water: Água
723           wetland: Zona húmida
724           wetlands: Zonas húmidas
725           wood: Bosque
726         office: 
727           accountant: Contabilista
728           architect: Arquiteto
729           company: Empresa
730           employment_agency: Agência de Emprego
731           estate_agent: Imobiliária
732           government: Edifício Governamental
733           insurance: Agência de Seguros
734           lawyer: Advogado
735           ngo: Escritório de ONG
736           telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações
737           travel_agent: Agência de Viagens
738           "yes": Escritório
739         place: 
740           airport: Aeroporto
741           city: Cidade
742           country: País
743           county: Município
744           farm: Fazenda
745           hamlet: Aldeia
746           house: Casa
747           houses: Casas
748           island: Ilha
749           islet: Ilhota
750           isolated_dwelling: Moradia isolada
751           locality: Localidade
752           moor: Ancoradouro
753           municipality: Município
754           neighbourhood: Bairro
755           postcode: Código postal
756           region: Região
757           sea: Mar
758           state: Estado
759           subdivision: Subdivisão
760           suburb: Subúrbio
761           town: Cidade
762           unincorporated_area: Área não incorporada
763           village: Vila
764         railway: 
765           abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
766           construction: Ferrovia em construção
767           disused: Ferrovia Não Utilizada
768           disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada
769           funicular: Funicular
770           halt: Apeadeiro
771           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
772           junction: Entroncamento ferroviário
773           level_crossing: Passagem de Nível
774           light_rail: Metropolitano de Superfície
775           miniature: Ferrovia em Miniatura
776           monorail: Monocarril
777           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
778           platform: Plataforma ferroviária
779           preserved: Ferrovia Preservada
780           proposed: Ferrovia em planeamento
781           spur: Pequeno Ramal Ferroviário
782           station: Estação Ferroviária
783           stop: Paragem ferroviária
784           subway: Estação de Metropolitano
785           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
786           switch: Agulha de ferrovia
787           tram: Linha de elétrico
788           tram_stop: Paragem de Elétrico
789           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
790         shop: 
791           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
792           antiques: Antiguidades
793           art: Loja de Arte
794           bakery: Padaria
795           beauty: Loja de Produtos de Beleza
796           beverages: Loja de Bebidas
797           bicycle: Loja de Bicicletas
798           books: Livraria
799           boutique: Boutique
800           butcher: Talho
801           car: Oficina
802           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
803           car_repair: Oficina
804           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
805           charity: Loja de caridade
806           chemist: Drogaria
807           clothes: Loja de Roupas
808           computer: Loja de informática
809           confectionery: Confeitaria
810           convenience: Loja de Conveniência
811           copyshop: Centro de Cópias
812           cosmetics: Loja de cosméticos
813           deli: Charcutaria
814           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
815           discount: Loja de Descontos
816           doityourself: Bricolage
817           dry_cleaning: Limpeza a Seco
818           electronics: Loja de electrónica
819           estate_agent: Imobiliária
820           farm: Loja de quinta
821           fashion: Loja de Moda
822           fish: Peixaria
823           florist: Florista
824           food: Loja de alimentos
825           funeral_directors: Funerária
826           furniture: Mobiliário
827           gallery: Galeria
828           garden_centre: Loja de Jardinagem
829           general: Loja de artigos gerais
830           gift: Loja de Lembranças
831           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
832           grocery: Mercearia
833           hairdresser: Cabeleireiro(a)
834           hardware: Loja de Ferragens
835           hifi: Hi-Fi
836           insurance: Seguros
837           jewelry: Joalharia
838           kiosk: Quiosque
839           laundry: Lavandaria
840           mall: Centro Comercial
841           market: Mercado
842           mobile_phone: Loja de Telemóveis
843           motorcycle: Loja de Motas
844           music: Loja de música
845           newsagent: Loja de Jornais
846           optician: Oftalmologista
847           organic: Loja de alimentos orgânicos
848           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
849           pet: Loja de animais
850           pharmacy: Farmácia
851           photo: Loja de Fotografia
852           salon: Salão de beleza
853           second_hand: Loja de segunda mão
854           shoes: Sapataria
855           shopping_centre: Centro Comercial
856           sports: Loja de Artigos Desportivos
857           stationery: Papelaria
858           supermarket: Supermercado
859           tailor: Alfaiate
860           toys: Loja de Brinquedos
861           travel_agency: Agência de Viagens
862           video: Videoclube
863           wine: Venda de Bebidas (Off License)
864           "yes": Loja
865         tourism: 
866           alpine_hut: Albergue de Montanha
867           artwork: Obra de arte
868           attraction: Atracção
869           bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído
870           cabin: Cabana
871           camp_site: Parque de campismo
872           caravan_site: Parque de caravanas
873           chalet: Chalé
874           guest_house: Casa de Hóspedes
875           hostel: Pousada / Hostel
876           hotel: Hotel
877           information: Informação
878           lean_to: Abrigo
879           motel: Motel
880           museum: Museu
881           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
882           theme_park: Parque temático
883           valley: Vale
884           viewpoint: Miradouro
885           zoo: Jardim zoológico
886         tunnel: 
887           culvert: Conduta
888           "yes": Túnel
889         waterway: 
890           artificial: Curso de água artificial
891           boatyard: Estaleiro Naval
892           canal: Canal
893           connector: Conector Aquático
894           dam: Barragem
895           derelict_canal: Canal abandonado
896           ditch: Vala
897           dock: Doca
898           drain: Vala de drenagem
899           lock: Eclusa
900           lock_gate: Comporta de Eclusa
901           mineral_spring: Fonte de água mineral
902           mooring: Ancoragem
903           rapids: Rápidos
904           river: Rio
905           riverbank: Margem de rio
906           stream: Ribeiro
907           wadi: Uádi
908           water_point: Ponto de água
909           waterfall: Queda de água
910           weir: Represa
911   help_page: 
912     help: 
913       description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas e respostas do OpenStreetMap.
914       title: help.openstreetmap.org
915       url: https://help.openstreetmap.org/
916     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
917     title: Obter Ajuda
918     welcome: 
919       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
920       title: Bem vindo ao OpenStreetMap
921       url: /welcome
922     wiki: 
923       description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
924       title: wiki.openstreetmap.org
925       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
926   javascripts: 
927     close: Fechar
928     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique aqui.
929     key: 
930       title: Legenda
931       tooltip: Legenda
932       tooltip_disabled: Legenda do Mapa disponível apenas no Mapa Padrão
933     map: 
934       base: 
935         cycle_map: Mapa de Ciclismo
936         hot: Humanitário
937         standard: Mapa Padrão
938         transport_map: Transportes Públicos
939       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
940       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
941       layers: 
942         data: Dados técnicos do mapa
943         header: Camadas do Mapa
944         notes: Erros reportados no mapa
945         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
946         title: Camadas
947       locate: 
948         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
949         title: Mostrar a minha localização
950       zoom: 
951         in: Aproximar
952         out: Afastar
953     notes: 
954       new: 
955         add: Reportar Erro
956         intro: Para melhorar a informação no mapa, o erro que vai reportar é mostrado a outros editores, por isso descreva por favor de forma clara e precisa o problema no mapa. Caso seja necessário mude a posição do marco azul no centro do mapa (clicar e arrastar) para o sítio correto do mapa onde se encontra o erro. Obrigado.
957       show: 
958         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
959         comment: Gravar
960         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
961         hide: Esconder
962         reactivate: Reabrir
963         resolve: Marcar como Resolvido
964     share: 
965       cancel: Cancelar
966       center_marker: Centrar o mapa no marcador
967       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
968       download: Descarregar
969       embed: HTML
970       format: "Formato:"
971       image: Imagem
972       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
973       include_marker: Incluir marcador
974       link: Ligação ou HTML
975       long_link: Link
976       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
977       scale: "Escala:"
978       short_link: Lig.Curta
979       short_url: URL curto
980       title: Partilhar
981       view_larger_map: Ver mapa maior
982     site: 
983       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa para poder reportar um erro
984       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
985       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
986       edit_tooltip: Editar o mapa
987       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
988       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
989   layouts: 
990     about: Sobre Nós
991     community: Comunidade
992     community_blogs: Blogues da Comunidade
993     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
994     copyright: Direitos de Autor
995     data: Dados
996     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
997     edit: Editar
998     edit_with: Editar com %{editor}
999     export: Exportar
1000     export_data: Exportar dados
1001     foundation: Fundação
1002     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1003     gps_traces: Trilhos GPS
1004     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1005     help: Ajuda
1006     history: Histórico
1007     home: Ir para a localização inicial
1008     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1009     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
1010     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e de uso livre sob uma licença aberta.
1011     learn_more: Mais Informações
1012     log_in: Entrar
1013     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1014     logo: 
1015       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1016     logout: Sair
1017     make_a_donation: 
1018       text: Fazer um Donativo
1019       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1020     more: Mais
1021     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1022     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1023     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1024     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}.
1025     partners_ic: Imperial College London
1026     partners_partners: parceiros
1027     partners_ucl: UCL VR Centre
1028     sign_up: Criar Conta
1029     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1030     start_mapping: Começar a Mapear
1031     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1032     user_diaries: Diários de Editores
1033     user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores
1034   license_page: 
1035     foreign: 
1036       english_link: o original em inglês
1037       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência
1038       title: Sobre esta tradução
1039     legal_babble: 
1040       attribution_example: 
1041         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1042         title: Exemplo de atribuição
1043       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1044       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1045       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1046       contributors_footer_2_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade."
1047       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts."
1048       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012."
1049       contributors_intro_html: "Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:"
1050       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1051       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1052       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1053       contributors_za_html: "<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes de <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1054       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo; ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1055       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1056       credit_3_html: "Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.\nPor exemplo (em inglês):"
1057       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1058       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores dos direitos de autor.
1059       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1060       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1061       intro_1_html: "O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1062       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1063       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
1064       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas frequentes - Legais</a> (em inglês).
1065       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
1066       more_title_html: Saber mais
1067       title_html: Licença e Direitos de autor
1068     native: 
1069       mapping_link: começar a mapear
1070       native_link: Versão em português
1071       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1072       title: Sobre esta página
1073   message: 
1074     delete: 
1075       deleted: Mensagem eliminada
1076     inbox: 
1077       date: Data
1078       from: De
1079       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1080       my_inbox: A minha caixa de entrada
1081       new_messages: 
1082         one: "%{count} mensagem nova"
1083         other: "%{count} mensagens novas"
1084       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1085       old_messages: 
1086         one: "%{count} mensagem antiga"
1087         other: "%{count} mensagens antigas"
1088       outbox: caixa de saída
1089       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1090       subject: Assunto
1091       title: Caixa de Entrada
1092     mark: 
1093       as_read: Mensagem marcada como lida
1094       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1095     message_summary: 
1096       delete_button: Eliminar
1097       read_button: Marcar como lido
1098       reply_button: Responder
1099       unread_button: Marcar como não lida
1100     new: 
1101       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1102       body: Mensagem
1103       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde.
1104       message_sent: Mensagem enviada
1105       send_button: Enviar
1106       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1107       subject: Assunto
1108       title: Enviar mensagem
1109     no_such_message: 
1110       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1111       heading: Esta mensagem não existe.
1112       title: Esta mensagem não existe
1113     outbox: 
1114       date: Data
1115       inbox: caixa de entrada
1116       messages: 
1117         one: Tem %{count} mensagem enviada
1118         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1119       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1120       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1121       outbox: caixa de saída
1122       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1123       subject: Assunto
1124       title: Caixa de saída
1125       to: Para
1126     read: 
1127       back: Voltar
1128       date: Data
1129       from: De
1130       reply_button: Responder
1131       subject: Assunto
1132       title: Ler mensagem
1133       to: Para
1134       unread_button: Marcar como não lida
1135       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1136     reply: 
1137       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder.
1138     sent_message_summary: 
1139       delete_button: Eliminar
1140   note: 
1141     description: 
1142       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
1143       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
1144       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
1145       commented_at_html: Atualizado %{when}
1146       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
1147       opened_at_html: Criado %{when} atrás
1148       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
1149       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
1150     entry: 
1151       comment: Comentário
1152       full: Erro reportado completo
1153     mine: 
1154       ago_html: há %{when}
1155       created_at: Criado em
1156       creator: Criador
1157       description: Descrição
1158       heading: Erros reportados por %{user}
1159       id: Identificador
1160       last_changed: Última alteração
1161       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
1162       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
1163     rss: 
1164       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
1165       commented: Novo comentário (perto de %{place})
1166       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1167       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
1168       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
1169       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
1170       title: Erros reportados no OpenStreetMap
1171   notifier: 
1172     diary_comment_notification: 
1173       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl}
1174       header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1175       hi: Olá %{to_user},
1176       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário"
1177     email_confirm: 
1178       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1179     email_confirm_html: 
1180       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração.
1181       greeting: Olá,
1182       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1183     email_confirm_plain: 
1184       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido.
1185       greeting: Olá,
1186       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1187     friend_notification: 
1188       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1189       had_added_you: "%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap."
1190       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1191       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo"
1192     gpx_notification: 
1193       and_no_tags: e sem etiquetas.
1194       and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:"
1195       failure: 
1196         failed_to_import: "falhou na importação. Erro:"
1197         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar
1198         more_info_2: "que ocorram novamente em:"
1199         subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX"
1200       greeting: Olá,
1201       success: 
1202         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis.
1203         subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida"
1204       with_description: com a descrição
1205       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1206     lost_password: 
1207       subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe"
1208     lost_password_html: 
1209       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1210       greeting: Olá,
1211       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1212     lost_password_plain: 
1213       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1214       greeting: Olá,
1215       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe da conta no openstreetmap.org
1216     message_notification: 
1217       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1218       header: "%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1219       hi: Olá %{to_user},
1220     note_comment_notification: 
1221       anonymous: Um utilizador anónimo
1222       closed: 
1223         commented_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou. O erro do mapa encontra-se perto de %{place}."
1224         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que você está interessado"
1225         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você reportou"
1226         your_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}."
1227       commented: 
1228         commented_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}."
1229         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1230         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1231         your_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou perto de %{place}."
1232       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1233       greeting: Olá,
1234       reopened: 
1235         commented_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou. O erro encontra-se perto de %{place}."
1236         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa em que você está interessado"
1237         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados por si"
1238         your_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de %{place}."
1239     signup_confirm: 
1240       confirm: "Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a conta:"
1241       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1242       greeting: Olá!
1243       subject: "[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap"
1244       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para começar a editar.
1245   oauth: 
1246     oauthorize: 
1247       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1248       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1249       allow_to: "Dar permissão ao programa para:"
1250       allow_write_api: alterar o mapa.
1251       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1252       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1253       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1254       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1255       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser.
1256       title: Autorizar acesso à sua conta
1257     oauthorize_failure: 
1258       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1259       invalid: O token de autorização não é válido.
1260       title: Falhou o pedido de autorização.
1261     oauthorize_success: 
1262       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1263       title: Pedido de autorização permitido
1264       verification: O código de verificação é %{code}.
1265     revoke: 
1266       flash: Revogou o Token para %{application}
1267   oauth_clients: 
1268     create: 
1269       flash: As informações foram registadas com sucesso
1270     destroy: 
1271       flash: O registo do programa foi eliminado
1272     edit: 
1273       submit: Editar
1274       title: Editar o programa
1275     form: 
1276       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1277       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1278       allow_write_api: alterar o mapa.
1279       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1280       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1281       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1282       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1283       callback_url: URL de retorno
1284       name: Nome
1285       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1286       required: obrigatório
1287       support_url: URL de suporte
1288       url: URL do programa principal
1289     index: 
1290       application: Nome do Programa
1291       issued_at: Emitido em
1292       list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:"
1293       my_apps: Meus programas
1294       my_tokens: Meus programas autorizados
1295       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth.
1296       register_new: Registar um programa
1297       registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:"
1298       revoke: Anular!
1299       title: Minhas preferências do OAuth
1300     new: 
1301       submit: Registar
1302       title: Registar um novo programa
1303     not_found: 
1304       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1305     show: 
1306       access_url: URL do Token de Acesso
1307       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1308       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1309       allow_write_api: alterar o mapa.
1310       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1311       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1312       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1313       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1314       authorize_url: "URL de Autorização:"
1315       confirm: Tem a certeza?
1316       delete: Eliminar programa
1317       edit: Editar Detalhes
1318       key: "Chave de Utilizador:"
1319       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1320       secret: "Segredo de Utilizador:"
1321       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1322       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1323       url: "URL do Token de Pedido:"
1324     update: 
1325       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1326   redaction: 
1327     create: 
1328       flash: A supressão foi criada.
1329     destroy: 
1330       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
1331       flash: Supressão eliminada.
1332       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
1333     edit: 
1334       description: Descrição
1335       heading: Editar supressão
1336       submit: Gravar supressão
1337       title: Editar supressão
1338     index: 
1339       empty: Não existem supressões a mostrar.
1340       heading: Lista de supressões
1341       title: Lista de supressões
1342     new: 
1343       description: Descrição
1344       heading: Introduza a informação da nova supressão
1345       submit: Criar supressão
1346       title: A criar uma nova supressão
1347     show: 
1348       confirm: Tem a certeza?
1349       description: "Descrição:"
1350       destroy: Remover esta supressão
1351       edit: Editar esta supressão
1352       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
1353       title: A mostrar a supressão
1354       user: "Criador:"
1355     update: 
1356       flash: As alterações foram gravadas.
1357   site: 
1358     edit: 
1359       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1360       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1361       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1362       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1363       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1364       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1365       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1366       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1367       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1368       user_page_link: página de utilizador
1369     index: 
1370       createnote: Reportar um erro no mapa
1371       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado.
1372       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1373       license: 
1374         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1375       permalink: Ligação permanente
1376       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1377       shortlink: Ligação curta
1378     key: 
1379       table: 
1380         entry: 
1381           admin: Fronteira administrativa
1382           allotments: Lotes
1383           apron: 
1384             - Estacionamento de aviões
1385             - terminal de aeroporto
1386           bridge: Linha cheia = ponte
1387           bridleway: Via para cavaleiros
1388           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1389           building: Edifício significativo
1390           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1391           cable: 
1392             - Teleférico
1393             - telecadeira
1394           cemetery: Cemitério
1395           centre: Centro desportivo
1396           commercial: Área comercial (escritórios)
1397           common: 
1398             - Baldio
1399             - prado
1400           construction: Estradas em construção
1401           cycleway: Ciclovia
1402           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1403           farm: Quinta
1404           footway: Via pedonal
1405           forest: Floresta
1406           golf: Campo de golfe
1407           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1408           industrial: Área industrial
1409           lake: 
1410             - Lago
1411             - reservatório
1412           military: Área militar
1413           motorway: Auto-Estrada
1414           park: Parque
1415           permissive: Acesso permitido
1416           pitch: Campo desportivo
1417           primary: Estrada Primária (Nacional)
1418           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1419           rail: Ferrovia
1420           reserve: Reserva natural
1421           resident: Área residencial
1422           retail: Área de retalho (lojas)
1423           runway: 
1424             - Pista de Aeroporto
1425             - Via de Circulação (taxiway)
1426           school: 
1427             - Escola
1428             - universidade
1429           secondary: Estrada Secundária (Regional)
1430           station: Estação ferroviária
1431           subway: Metropolitano
1432           summit: 
1433             - Cume
1434             - pico
1435           tourist: Atração turística
1436           track: Carreiro florestal ou agrícola
1437           tram: 
1438             - Metropolitano de Superfície
1439             - elétrico
1440           trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar
1441           tunnel: Linha tracejada = túnel
1442           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1443           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1444           wood: Bosque
1445     markdown_help: 
1446       alt: Texto alternativo
1447       first: Primeiro item
1448       heading: Cabeçalho
1449       headings: Cabeçalhos
1450       image: Imagem
1451       link: Hiperligação
1452       ordered: Lista numerada
1453       second: Segundo item
1454       subheading: Sub-secção
1455       text: Texto
1456       title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1457       unordered: Lista
1458       url: URL
1459     richtext_area: 
1460       edit: Editar
1461       preview: Mostrar previsão
1462     search: 
1463       search: Pesquisar
1464       submit_text: Ir
1465       where_am_i: Onde estou?
1466       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1467     sidebar: 
1468       close: Fechar
1469       search_results: Resultados da Pesquisa
1470   time: 
1471     formats: 
1472       friendly: "%e %B %Y às %H:%M"
1473   trace: 
1474     create: 
1475       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1476       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1477     delete: 
1478       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1479     description: 
1480       description_with_count: 
1481         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1482         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1483       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1484     edit: 
1485       description: "Descrição:"
1486       download: descarregar
1487       edit: editar
1488       filename: "Nome do ficheiro:"
1489       heading: A editar o trilho %{name}
1490       map: mapa
1491       owner: "Autor:"
1492       points: "Pontos:"
1493       save_button: Gravar Alterações
1494       start_coord: "Coordenada de início:"
1495       tags: "Etiquetas:"
1496       tags_help: separadas por vírgulas
1497       title: A editar o trilho %{name}
1498       uploaded_at: "Mandado em:"
1499       visibility: "Visibilidade:"
1500       visibility_help: o que significa isto?
1501     georss: 
1502       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1503     list: 
1504       description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
1505       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1506       public_traces: Trilhos GPS públicos
1507       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1508       tagged_with: " etiquetado com %{tags}"
1509       your_traces: Os seus trilhos GPS
1510     make_public: 
1511       made_public: Trilho tornado público
1512     offline: 
1513       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1514       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1515     offline_warning: 
1516       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1517     trace: 
1518       ago: Há %{time_in_words_ago}
1519       by: por
1520       count_points: "%{count} pontos"
1521       edit: editar
1522       edit_map: Editar Mapa
1523       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1524       in: em
1525       map: mapa
1526       more: mais
1527       pending: PENDENTE
1528       private: PRIVADO
1529       public: PÚBLICO
1530       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1531       trackable: CONTROLÁVEL
1532       view_map: Ver Mapa
1533     trace_form: 
1534       description: "Descrição:"
1535       help: Ajuda
1536       tags: "Etiquetas:"
1537       tags_help: separadas por vírgulas
1538       upload_button: Carregar
1539       upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:"
1540       visibility: "Visibilidade:"
1541       visibility_help: o que significa isto?
1542     trace_header: 
1543       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1544       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1545       traces_waiting: 
1546         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1547         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1548       upload_trace: Carregar trilho GPS
1549     trace_optionals: 
1550       tags: Etiquetas
1551     trace_paging_nav: 
1552       newer: Trilhos GPS mais recentes
1553       older: Trilhos GPS mais antigos
1554       showing_page: Página %{page}
1555     view: 
1556       delete_track: Eliminar este trilho
1557       description: "Descrição:"
1558       download: descarregar
1559       edit: editar
1560       edit_track: Editar este trilho
1561       filename: "Nome do ficheiro:"
1562       heading: A ver o trilho %{name}
1563       map: mapa
1564       none: Nenhum
1565       owner: "Autor:"
1566       pending: PENDENTE
1567       points: "Pontos:"
1568       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1569       tags: "Etiquetas:"
1570       title: A ver o trilho %{name}
1571       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1572       uploaded: "Carregado:"
1573       visibility: "Visibilidade:"
1574     visibility: 
1575       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora)
1576       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1577       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1578       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com data e hora)
1579   user: 
1580     account: 
1581       contributor terms: 
1582         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1583         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público.
1584         heading: "Termos de Colaborador:"
1585         link text: o que é isto?
1586         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1587         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Colaborador.
1588       current email address: "E-mail Actual:"
1589       delete image: Remover a imagem atual
1590       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1591       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
1592       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1593       gravatar: 
1594         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1595         link text: o que é isto?
1596       home location: Localização Habitual
1597       image: "Imagem:"
1598       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis)
1599       keep image: Manter a imagem atual
1600       latitude: "Latitude:"
1601       longitude: "Longitude:"
1602       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1603       my settings: Minhas definições
1604       new email address: "Novo E-mail:"
1605       new image: Adicionar imagem
1606       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1607       openid: 
1608         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1609         link text: o que é isto?
1610         openid: "OpenID:"
1611       preferred editor: "Editor Preferido:"
1612       preferred languages: "Línguas preferidas:"
1613       profile description: "Descrição do perfil:"
1614       public editing: 
1615         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1616         disabled link text: porque não posso editar?
1617         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1618         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1619         enabled link text: o que é isto?
1620         heading: "Edição pública:"
1621       public editing note: 
1622         heading: Edição pública
1623         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1624       replace image: Substituir a imagem atual
1625       return to profile: Regressar ao perfil
1626       save changes button: Gravar Alterações
1627       title: Editar conta
1628       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente quando clico no mapa?
1629     confirm: 
1630       already active: Esta conta já foi confirmada.
1631       button: Confirmar
1632       heading: Verifique o seu email!
1633       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
1634       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá iniciar o mapeamento.
1635       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a tua conta.
1636       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1637       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1638     confirm_email: 
1639       button: Confirmar
1640       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1641       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1642       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1643       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1644     confirm_resend: 
1645       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1646       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade de responder a pedidos de confirmação.
1647     filter: 
1648       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1649     go_public: 
1650       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar o mapa.
1651     list: 
1652       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
1653       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
1654       heading: Utilizadores
1655       hide: Ocultar utilizadores selecionados
1656       showing: 
1657         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1658         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1659       summary: "%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}"
1660       summary_no_ip: "%{name} criado na %{date}"
1661       title: Utilizadores
1662     login: 
1663       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador do site</a> para resolver o problema.
1664       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1665       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes fornecidos.
1666       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1667       email or username: "E-mail ou Utilizador:"
1668       heading: Iniciar sessão
1669       login_button: Entrar
1670       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1671       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1672       no account: Não possui uma conta?
1673       openid: "%{logo} OpenID:"
1674       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1675       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor de OpenID
1676       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1677       openid_providers: 
1678         aol: 
1679           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1680           title: Iniciar sessão com AOL
1681         google: 
1682           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1683           title: Iniciar sessão com Google
1684         myopenid: 
1685           alt: Iniciar sessão com um OpenID do myOpendID
1686           title: Iniciar sessão com myOpendID
1687         openid: 
1688           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1689           title: Iniciar sessão com OpenID
1690         wordpress: 
1691           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1692           title: Iniciar sessão com Wordpress
1693         yahoo: 
1694           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1695           title: Iniciar sessão com Yahoo
1696       password: "Palavra-passe:"
1697       register now: Criar conta agora
1698       remember: "Lembrar-me:"
1699       title: Entrar
1700       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1701       with openid: "Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:"
1702       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome de utilizador e a palavra-passe:"
1703     logout: 
1704       heading: Sair do OpenStreetMap
1705       logout_button: Sair
1706       title: Sair
1707     lost_password: 
1708       email address: "E-mail:"
1709       heading: Palavra-passe esquecida?
1710       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1711       new password button: Alterar Palavra-passe
1712       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1713       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra palavra-passe.
1714       title: Palavra-passe esquecida
1715     make_friend: 
1716       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1717       button: Adicionar aos amigos
1718       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1719       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1720       success: "%{name} já faz parte da sua lista de amigos!"
1721     new: 
1722       about: 
1723         header: Livre e editável
1724         html: "<p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>\n<p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>"
1725       confirm email address: "Confirmar E-mail:"
1726       confirm password: "Confirmar senha:"
1727       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível.
1728       continue: Criar conta
1729       display name: "Nome de utilizador:"
1730       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências.
1731       email address: "E-mail:"
1732       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaboração</a>.
1733       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente.
1734       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1735       openid: "%{logo} OpenID:"
1736       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se já tem uma conta, pode entrar na conta\n    usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta\n    a um OpenID nas configurações da sua conta.\n  </li>\n</ul>"
1737       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1738       password: "Palavra-passe:"
1739       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1740       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador. Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1741       title: Criar conta
1742       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar
1743     no_such_user: 
1744       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1745       heading: O utilizador %{user} não existe
1746       title: Este utilizador não existe
1747     popup: 
1748       friend: Amigo
1749       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1750       your location: Tua localização
1751     remove_friend: 
1752       button: Remover amigo
1753       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
1754       not_a_friend: "%{name} não está na lista de seus amigos."
1755       success: "%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos."
1756     reset_password: 
1757       confirm password: "Confirmar Palavra-passe:"
1758       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1759       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1760       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1761       password: "Palavra-passe:"
1762       reset: Repor Palavra-passe
1763       title: Repor palavra-passe
1764     set_home: 
1765       flash success: Localização gravada com êxito
1766     suspended: 
1767       body: "<p>\n  Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n  a atividades suspeitas.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.\n  Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n</p>"
1768       heading: Conta Suspensa
1769       title: Conta Suspensa
1770       webmaster: administrador do site
1771     terms: 
1772       agree: Aceitar
1773       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público.
1774       consider_pd_why: O que é isto?
1775       decline: Rejeitar
1776       guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href=\"%{summary}\">resumo inteligível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1777       heading: Termos de colaborador
1778       legale_names: 
1779         france: França
1780         italy: Itália
1781         rest_of_world: Resto do mundo
1782       legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:"
1783       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras.
1784       title: Termos de colaborador
1785       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Colaborador para continuar.
1786     view: 
1787       activate_user: ativar este utilizador
1788       add as friend: Adicionar aos amigos
1789       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1790       block_history: bloqueios recebidos
1791       blocks by me: Bloqueados por mim
1792       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1793       comments: Comentários
1794       confirm: Confirmar
1795       confirm_user: confirmar esse utilizador
1796       create_block: bloquear este utilizador
1797       created from: "Criado em:"
1798       ct accepted: Aceite há %{ago}
1799       ct declined: Rejeitou
1800       ct status: "Termos de Colaborador:"
1801       ct undecided: Indeciso
1802       deactivate_user: desativar este utilizador
1803       delete_user: eliminar este utilizador
1804       description: Descrição
1805       diary: Diário
1806       edits: Edições
1807       email address: "E-mail:"
1808       friends_changesets: alterações dos amigos
1809       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1810       hide_user: ocultar este utilizador
1811       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} para ver outros editores nas redondezas.
1812       km away: "%{count}km de distância"
1813       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1814       m away: "%{count}m de distância"
1815       mapper since: "Mapeando desde:"
1816       moderator_history: bloqueios feitos
1817       my comments: Meus comentários
1818       my diary: Meu diário
1819       my edits: As minhas edições
1820       my messages: As Minhas Mensagens
1821       my notes: Erros reportados por mim
1822       my profile: Meu Perfil
1823       my settings: As minhas configurações
1824       my traces: Meus trilhos GPS
1825       nearby users: Outros editores nas redondezas
1826       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1827       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1828       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1829       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1830       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas.
1831       notes: Erros reportados no mapa
1832       oauth settings: configurações do OAuth
1833       remove as friend: Remover amigo
1834       role: 
1835         administrator: Este utilizador é administrador
1836         grant: 
1837           administrator: Dar acesso de administrador
1838           moderator: Dar acesso de moderador
1839         moderator: Este utilizador é um moderador
1840         revoke: 
1841           administrator: Retirar acesso de administrador
1842           moderator: Retirar acesso de moderador
1843       send message: Enviar mensagem
1844       settings_link_text: configurações
1845       spam score: "Pontuação de Spam:"
1846       status: "Estado:"
1847       traces: Trilhos
1848       unhide_user: descobrir este utilizador
1849       user location: Localização do utilizador
1850       your friends: Os seus amigos
1851   user_block: 
1852     blocks_by: 
1853       empty: "%{name} ainda não bloqueou ninguém."
1854       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
1855       title: Bloqueios por %{name}
1856     blocks_on: 
1857       empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)."
1858       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1859       title: Bloqueios em %{name}
1860     create: 
1861       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
1862       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder.
1863       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear.
1864     edit: 
1865       back: Ver todos os bloqueios
1866       heading: A editar o bloqueio em %{name}
1867       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
1868       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1869       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1870       show: Ver este bloqueio
1871       submit: Atualizar o bloqueio
1872       title: A editar o bloqueio em %{name}
1873     filter: 
1874       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
1875       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante.
1876     helper: 
1877       time_future: Termina em %{time}.
1878       time_past: Terminou há %{time} atrás.
1879       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
1880     index: 
1881       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
1882       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
1883       title: Bloqueio de utilizador
1884     model: 
1885       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
1886       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1887     new: 
1888       back: Ver todos os bloqueios
1889       heading: A criar um bloqueio em %{name}
1890       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
1891       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1892       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1893       submit: Criar bloqueio
1894       title: A criar um bloqueio em %{name}
1895       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
1896       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
1897     not_found: 
1898       back: Voltar ao índice
1899       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}.
1900     partial: 
1901       confirm: Tem a certeza?
1902       creator_name: Criador
1903       display_name: Utilizador Bloqueado
1904       edit: Editar
1905       next: Seguinte »
1906       not_revoked: (não revogado)
1907       previous: « Anterior
1908       reason: Motivo do bloqueio
1909       revoke: Revogar!
1910       revoker_name: Revogado por
1911       show: Mostrar
1912       showing_page: Página %{page}
1913       status: Estado
1914     period: 
1915       one: 1 hora
1916       other: "%{count} horas"
1917     revoke: 
1918       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
1919       flash: Este bloqueio foi revogado.
1920       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
1921       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
1922       revoke: Revogar!
1923       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
1924       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
1925     show: 
1926       back: Ver todos os bloqueios
1927       confirm: Tem a certeza?
1928       edit: Editar
1929       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1930       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
1931       reason: "Razão do bloqueio:"
1932       revoke: Revogar!
1933       revoker: "Revogador:"
1934       show: Mostrar
1935       status: Estado
1936       time_future: Termina em %{time}
1937       time_past: Terminou há %{time} atrás
1938       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1939     update: 
1940       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
1941       success: Bloqueio atualizado.
1942   user_role: 
1943     filter: 
1944       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
1945       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
1946       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
1947       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador.
1948     grant: 
1949       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1950       confirm: Confirmar
1951       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1952       heading: Confirmar concessão do cargo
1953       title: Confirmar a concessão do cargo
1954     revoke: 
1955       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1956       confirm: Confirmar
1957       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1958       heading: Confirmar revogação de cargo
1959       title: Confirmar revogação de cargo
1960   welcome_page: 
1961     add_a_note: 
1962       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
1963       paragraph_2_html: "Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.\nAdiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar."
1964       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1965     basic_terms: 
1966       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar o mapa.
1967       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
1968       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação de algumas palavras úteis.
1969       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1970       title: Vocabulário para mapear
1971       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada, um rio, um lago ou um prédio.
1972     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1973     questions: 
1974       paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.\n<a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>"
1975       title: Tens perguntas ?
1976     start_mapping: Começar a mapear
1977     title: Bem-vindo !
1978     whats_on_the_map: 
1979       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações, factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que seja online ou em papel.
1980       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais. Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
1981       title: O que está no Mapa