Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwenn-Ael
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Y-M D
9 br: 
10   activerecord: 
11     attributes: 
12       diary_comment: 
13         body: Korf
14       diary_entry: 
15         language: Yezh
16         latitude: Ledred
17         longitude: Hedred
18         title: Titl
19         user: Implijer
20       friend: 
21         friend: Mignon
22         user: Implijer
23       message: 
24         body: Korf
25         recipient: Degemerer
26         sender: Kaser
27         title: Titl
28       trace: 
29         description: Deskrivadur
30         latitude: Ledred
31         longitude: Hedred
32         name: Anv
33         public: Foran
34         size: Ment
35         user: Implijer
36         visible: Gwelus
37       user: 
38         active: Oberiant
39         description: Deskrivadur
40         display_name: Anv diskouezet
41         email: Postel
42         languages: Yezhoù
43         pass_crypt: Ger-tremen
44     models: 
45       acl: Roll kontroll moned
46       changeset: Strollad kemmoù
47       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
48       country: Bro
49       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50       diary_entry: Enmoned en deizlevr
51       friend: Mignon
52       language: Yezh
53       message: Kemennadenn
54       node: Skoulm
55       node_tag: Balizenn skoulm
56       notifier: Kemenn
57       old_node: Skoulm kozh
58       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59       old_relation: Darempred kozh
60       old_relation_member: Ezel darempred kozh
61       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
62       old_way: Hent kozh
63       old_way_node: Skoulm an hent kozh
64       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
65       relation: Darempred
66       relation_member: Ezel an darempred
67       relation_tag: Balizenn darempred
68       session: Dalc'h
69       trace: Roud
70       tracepoint: Poent eus ar roud
71       tracetag: Balizenn roud
72       user: Implijer
73       user_preference: Penndibaboù Implijer
74       user_token: Jedouer an implijer
75       way: Hent
76       way_node: Skoulm eus an hent
77       way_tag: Balizenn hent
78   application: 
79     require_cookies: 
80       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
81     require_moderator: 
82       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
83     setup_user_auth: 
84       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
86   browse: 
87     changeset: 
88       changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
89       changesetxml: Strollad kemmoù XML
90       feed: 
91         title: Strollad kemmoù %{id}
92         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
93       osmchangexml: osmChange XML
94       title: Strollad kemmoù
95     changeset_details: 
96       belongs_to: "Zo da :"
97       bounding_box: "Boest bevenniñ :"
98       box: boest
99       closed_at: "Serret d'an :"
100       created_at: "Krouet d'an :"
101       has_nodes: 
102         one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103         other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
104       has_relations: 
105         one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106         other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
107       has_ways: 
108         one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109         other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
110       no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
111       show_area_box: Diskouez boest an takad
112     common_details: 
113       changeset_comment: "Addispleg :"
114       deleted_at: "Diverket d'an :"
115       deleted_by: "Diverket gant :"
116       edited_at: "Aozet d'an :"
117       edited_by: "Aozet gant :"
118       in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
119       version: "Stumm :"
120     containing_relation: 
121       entry: Darempred %{relation_name}
122       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
123     map: 
124       deleted: Dilamet
125       edit: 
126         area: Aozañ an takad
127         node: Aozañ ar skoulm
128         note: Aozañ an notenn
129         relation: Aozañ an darempred
130         way: Aozañ an hent
131       larger: 
132         area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
133         node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
134         note: Gwelet an notenn war ur gartenn vrasoc'h
135         relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
136         way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
137       loading: O kargañ...
138     navigation: 
139       all: 
140         next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
141         next_node_tooltip: Neud da-heul
142         next_note_tooltip: Notenn war-lerc'h
143         next_relation_tooltip: Darempred da-heul
144         next_way_tooltip: Hent da-heul
145         prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
146         prev_node_tooltip: Neud kent
147         prev_note_tooltip: Notenn gent
148         prev_relation_tooltip: Darempred kent
149         prev_way_tooltip: Hent kent
150       user: 
151         name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
152         next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
153         prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
154     node: 
155       download_xml: Pellgargañ XML
156       edit: ↓Aozañ ar skoulm
157       node: Skoulm
158       node_title: "Skoulm : %{node_name}"
159       view_history: ↓Gwelet an istor
160     node_details: 
161       coordinates: "Daveennoù :"
162       part_of: "Lodenn eus :"
163     node_history: 
164       download_xml: Pellgargañ XML
165       node_history: Istor ar skoulmoù
166       node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
167       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
168     not_found: 
169       sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
170       type: 
171         changeset: strollad kemmoù
172         node: skoulm
173         relation: darempred
174         way: hent
175     note: 
176       at_by_html: "%{when} zo gant %{user}"
177       at_html: "%{when} zo"
178       closed: Serret
179       closed_title: "Notenn diskoulmet : %{note_name}"
180       comments: "Evezhiadennoù :"
181       description: "Deskrivadur :"
182       last_modified: "Kemm diwezhañ :"
183       open_title: "Notenn n'eo ket diskoulmet : %{note_name}"
184       opened: "Digoret :"
185       title: Notenn
186     paging_nav: 
187       of: eus
188       showing_page: pajenn
189     redacted: 
190       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
191       redaction: ↓Aozañ %{id}
192       type: 
193         node: skoulm
194         relation: darempred
195         way: hent
196     relation: 
197       download_xml: Pellgargañ XML
198       relation: Darempred
199       relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
200       view_history: ↓Gwelet an istor
201     relation_details: 
202       members: "Izili :"
203       part_of: "Lodenn eus :"
204     relation_history: 
205       download_xml: Pellgargañ XML
206       relation_history: Istor an darempred
207       relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
208       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
209     relation_member: 
210       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
211       type: 
212         node: Skoulm
213         relation: Darempred
214         way: Hent
215     start_rjs: 
216       data_frame_title: Roadennoù
217       data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
218       details: Munudoù
219       edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant %{user} da %{timestamp}
220       hide_areas: Kuzhat an takadoù
221       history_for_feature: Istor evit %{feature}
222       load_data: Kargañ ar roadennoù
223       loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
224       loading: O kargañ...
225       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
226       notes_layer_name: Furchal an notennoù
227       object_list: 
228         api: Tapout an takad-mañ diwar an API
229         back: Distreiñ d'ar roll an traezoù
230         details: Munudoù
231         heading: Roll traezoù
232         history: 
233           type: 
234             node: Skoulm %{id}
235             way: Hent %{id}
236         selected: 
237           type: 
238             node: Skoulm %{id}
239             way: hent %{id}
240         type: 
241           node: Skoulm
242           way: Hent
243       private_user: implijer prevez
244       show_areas: Diskouez an takadoù
245       show_history: Diskouez an istor
246       unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
247       view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
248       wait: Gortozit...
249       zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
250     tag_details: 
251       tags: "Balizennoù :"
252       wiki_link: 
253         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
254         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
255       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
256     timeout: 
257       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
258       type: 
259         changeset: strollad kemmoù
260         node: skoulm
261         relation: darempred
262         way: hent
263     way: 
264       download_xml: Pellgargañ XML
265       edit: ↓Aozañ an hent
266       view_history: ↓Gwelet an istor
267       way: Hent
268       way_title: "Hent : %{way_name}"
269     way_details: 
270       also_part_of: 
271         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
272         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
273       nodes: "Skoulmoù :"
274       part_of: "Lodenn eus :"
275     way_history: 
276       download_xml: Pellgargañ XML
277       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
278       way_history: Istor an hent
279       way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
280   changeset: 
281     changeset: 
282       anonymous: Dizanv
283       big_area: (bras)
284       no_comment: (hini ebet)
285       no_edits: (aozadenn ebet)
286       show_area_box: diskouez takad ar voest
287       still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
288       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
289     changeset_paging_nav: 
290       next: War-lerc'h »
291       previous: « Kent
292       showing_page: Pajenn %{page}
293     changesets: 
294       area: Takad
295       comment: Addispleg
296       id: ID
297       saved_at: Enrollet da
298       user: Implijer
299     list: 
300       description: Gwelet al labourioù graet nevez zo war ar gartenn
301       description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
302       description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
303       description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
304       description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
305       description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
306       empty_anon_html: N'eo ket bet aozet c'hoazh
307       empty_user_html: Hañvalout a ra n'ho peus graet kemm ebet. Evit kregiñ ganti, sellit ouzh  <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Sturlevr  an deraouidi</a>.
308       heading: Hollad kemmoù
309       heading_bbox: Hollad kemmoù
310       heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
311       heading_nearby: Hollad kemmoù
312       heading_user: Hollad kemmoù
313       heading_user_bbox: Hollad kemmoù
314       title: Hollad kemmoù
315       title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
316       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
317       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
318       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
319       title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
320     timeout: 
321       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
322   diary_entry: 
323     comments: 
324       ago: "%{ago} zo"
325       comment: Evezhiadenn
326       has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
327       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
328       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
329       post: Postañ
330       when: Peur
331     diary_comment: 
332       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
333       confirm: Kadarnaat
334       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
335     diary_entry: 
336       comment_count: 
337         one: Un evezhiadenn
338         other: "%{count} evezhiadenn"
339         zero: Evezhiadenn ebet
340       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
341       confirm: Kadarnaat
342       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
343       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
344       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
345       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
346     edit: 
347       body: "Korf :"
348       language: "Yezh :"
349       latitude: Ledred
350       location: "Lec'hiadur :"
351       longitude: "Hedred :"
352       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
353       save_button: Enrollañ
354       subject: "Danvez :"
355       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
356       use_map_link: implijout ar gartenn
357     feed: 
358       all: 
359         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
360         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
361       language: 
362         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
363         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
364       user: 
365         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
366         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
367     list: 
368       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
369       new: Enmoned nevez en deizlevr
370       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
371       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
372       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
373       older_entries: Enmonedoù koshañ
374       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
375       title: Deizlevrioù an implijerien
376       title_friends: Marilhoù ar vignoned
377       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
378       user_title: Deizlevr %{user}
379     location: 
380       edit: Kemmañ
381       location: "Lec'hiadur :"
382       view: "Lec'hiadur :"
383     new: 
384       title: Enmoned nevez en deizlevr
385     no_such_entry: 
386       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
387       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
388       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
389     view: 
390       leave_a_comment: Lezel un addispleg
391       login: Kevreañ
392       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
393       save_button: Enrollañ
394       title: Deizlevr %{user} | %{title}
395       user_title: Deizlevr %{user}
396   editor: 
397     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
398     id: 
399       description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
400       name: iD
401     potlatch: 
402       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
403       name: Potlatch 1
404     potlatch2: 
405       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
406       name: Potlatch 2
407     remote: 
408       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
409       name: Aozer diavaez
410   export: 
411     start: 
412       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
413       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
414       embeddable_html: HTML enkorfadus
415       export_button: Ezporzhiañ
416       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
417       format: Furmad
418       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
419       image_size: Ment ar skeudenn
420       latitude: "Led. :"
421       licence: Aotre-implijout
422       longitude: "Hed. :"
423       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
424       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
425       max: d'ar muiañ
426       options: Dibarzhioù
427       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
428       output: Er-maez
429       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
430       scale: Skeuliad
431       too_large: 
432         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
433         geofabrik: 
434           description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag a gêrioù diuzet
435           title: Pellgargañ Geofabrik
436         heading: Zonenn re vras
437         metro: 
438           description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
439           title: Eztennadennoù Metro
440         other: 
441           description: Mamennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
442           title: Tarzhioù all
443         planet: 
444           description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
445           title: Planedenn OSM
446       zoom: Zoum
447     start_rjs: 
448       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
449       change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
450       click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
451       drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
452       export: Ezporzhiañ
453       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
454   geocoder: 
455     description: 
456       title: 
457         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
458         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
459       types: 
460         cities: Keodedoù
461         places: Lec'hioù
462         towns: Kêrioù
463     direction: 
464       east: reter
465       north: norzh
466       north_east: biz
467       north_west: gwalarn
468       south: su
469       south_east: gevred
470       south_west: mervent
471       west: kornôg
472     distance: 
473       one: war-dro 1 km
474       other: war-dro %{count} km
475       zero: nebeutoc'h eget 1 km
476     results: 
477       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
478       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
479     search: 
480       title: 
481         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
482         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
484         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
485         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
486         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
487     search_osm_nominatim: 
488       admin_levels: 
489         level10: Bevenn ar bannlev
490         level2: Bevenn ar vro
491         level4: Bevenn ar Stad
492         level5: Bevenn ar rannvro
493         level6: Bevenn ar gontelezh
494         level8: Bevenn kêr
495         level9: Bevenn ar gêriadenn
496       prefix: 
497         aerialway: 
498           chair_lift: fungador
499           drag_lift: Teleski
500           station: Arsav funlogell
501         aeroway: 
502           aerodrome: Nijva
503           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
504           gate: Dor
505           helipad: biñsporzh
506           runway: Pistenn
507           taxiway: Roudenn evit an taksioù
508           terminal: Termenva
509         amenity: 
510           WLAN: Moned WiFi
511           airport: Aerborzh
512           arts_centre: Kreizenn arz
513           artwork: Oberenn arz
514           atm: Bilhedaouer
515           auditorium: Selaouva
516           bank: Ti-bank
517           bar: Tavarn
518           bbq: Regezer
519           bench: Skaoñ
520           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
521           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
522           biergarten: Liorzh ar bier
523           brothel: Bordel
524           bureau_de_change: Burev eskemm
525           bus_station: Arsav bus
526           cafe: Kafedi
527           car_rental: Feurmiñ kirri
528           car_sharing: Leur genweturañ
529           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
530           casino: Kazino
531           charging_station: Savlec'h adkargañ
532           cinema: Sinema
533           clinic: Klinikenn
534           club: Klub
535           college: Skol-veur pe skol-uhel
536           community_centre: Sal liezimplij
537           courthouse: Lez-varn
538           crematorium: Krematoriom
539           dentist: Dentour
540           doctors: Mezeien
541           dormitory: Kouskva
542           drinking_water: Dour mat da evañ
543           driving_school: Skol bleinañ
544           embassy: Kannati
545           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
546           fast_food: Fast Food
547           ferry_terminal: Porzh karrlistri
548           fire_hydrant: Dour evit an tan
549           fire_station: Kazarn pomperien
550           food_court: ↓Predva
551           fountain: Feunteun
552           fuel: Trelosk
553           grave_yard: Bered
554           gym: Fitness/embregerezh-korf
555           hall: Sal
556           health_centre: Kreizenn yec'hed
557           hospital: Ospital
558           hotel: Leti
559           hunting_stand: Stand tennañ
560           ice_cream: Dienn skorn
561           kindergarten: Liorzh ar vugale
562           library: Levraoueg
563           market: Marc'had
564           marketplace: Marc'hallac'h
565           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
566           nightclub: Klub-noz
567           nursery: Spluseg
568           nursing_home: Ti yec'hed
569           office: Burev
570           park: Park
571           parking: Parklec'h
572           pharmacy: Apotikerezh
573           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
574           police: Polis
575           post_box: Boest-lizheroù
576           post_office: Ti-post
577           preschool: Rakskol
578           prison: Toull-bac'h
579           pub: Tavarn
580           public_building: Savadur foran
581           public_market: Marc'had foran
582           reception_area: Takad degemer
583           recycling: Lec'h adaozañ
584           restaurant: Preti
585           retirement_home: Ti-retredidi
586           sauna: Saona
587           school: Skol
588           shelter: Gwasked
589           shop: Stal
590           shopping: Prenadennoù
591           shower: Strinkadenn
592           social_centre: Kreizenn sokial
593           social_club: Klub sokial
594           social_facility: Servij sokial
595           studio: Studio
596           supermarket: Gourmarc'had
597           swimming_pool: Poull-neuial
598           taxi: Taksi
599           telephone: Pellgomzer foran
600           theatre: C'hoariva
601           toilets: Privezioù
602           townhall: Ti-kêr
603           university: Skol-veur
604           vending_machine: Ingaler emgefre
605           veterinary: Surjianerezh evit al loened
606           village_hall: Sal ar gumun
607           waste_basket: Pod-lastez
608           wifi: Moned WiFi
609           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
610         boundary: 
611           administrative: Bevennoù melestradurel
612           census: ↓Bevenn stadeg
613           national_park: Park broadel
614           protected_area: Takad gwarezet
615         bridge: 
616           aqueduct: Dourbont
617           suspension: Pont-skourr
618           swing: Pont-tro
619           viaduct: Karrbont
620           "yes": Pont
621         building: 
622           "yes": Savadur
623         emergency: 
624           fire_hydrant: Dour evit an tan
625           phone: Pellgomzer evit an trummadoù
626         highway: 
627           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
628           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
629           bus_stop: Arsav bus
630           byway: Hent eil renk
631           construction: Chanter gourhent
632           cycleway: Roudenn divrodegoù
633           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
634           footway: Gwenodenn evit an droadeien
635           ford: Roudour
636           living_street: Straed annez
637           milestone: ↓Maen-bonn
638           minor: Hent dister
639           motorway: Gourhent
640           motorway_junction: Kengej gourhent
641           motorway_link: Gourhent
642           path: Gwenodenn
643           pedestrian: Hent evit an droadeien
644           platform: Leurenn
645           primary: Hent kentañ renk
646           primary_link: Pennhent
647           proposed: Hent kinniget
648           raceway: Redva
649           residential: Takad annezet
650           rest_area: Leur diskuizh
651           road: Hent
652           secondary: Hent eil renk
653           secondary_link: Hent a eil renk
654           service: Hent servij
655           services: Servijoù gourhent
656           speed_camera: Radar tizh
657           steps: Diri
658           stile: Skalier
659           street_lamp: Post lamp
660           tertiary: Hent trede renk
661           tertiary_link: Hent trede renk
662           track: Roudenn
663           trail: Roudenn
664           trunk: Hent-tizh
665           trunk_link: Hent-tizh
666           unclassified: Hent dirumm
667           unsurfaced: Hent dizolo
668         historic: 
669           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
670           battlefield: Tachenn emgann
671           boundary_stone: Bonn harzoù
672           building: Savadur
673           castle: Kastell
674           church: Iliz
675           citywalls: Murioù kêr
676           fort: Kreñv
677           house: Ti
678           icon: Arlun
679           manor: Maner
680           memorial: Kounlec'h
681           mine: Mengleuz
682           monument: Monumant
683           museum: Mirdi
684           ruins: Dismantroù
685           tomb: Bez
686           tower: Tour
687           wayside_cross: Kroaz
688           wayside_shrine: Ti-pediñ
689           wreck: Peñse
690         landuse: 
691           allotments: Liorzhoù familh
692           basin: Poull
693           brownfield: Tachenn rezet
694           cemetery: Bered
695           commercial: Takad kenwerzh
696           conservation: Takad gwarezet
697           construction: Savadur
698           farm: Atant
699           farmland: Douaroù-labour
700           farmyard: Mereuri
701           forest: Koadeg
702           garages: Karrdioù
703           grass: Geot
704           greenfield: Tachenn da sevel tiez
705           industrial: Takad greantel
706           landfill: Diskarg
707           meadow: Prad
708           military: Takad milourel
709           mine: Mengleuz
710           nature_reserve: Gwarezva natur
711           orchard: Gwerje
712           park: Park
713           piste: Roudenn
714           quarry: Mengleuz
715           railway: Hent-houarn
716           recreation_ground: Leur c'hoari
717           reservoir: Mirlenn
718           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
719           residential: Takad annez
720           retail: Kenwerzhioù
721           road: Takad hent
722           village_green: Takad natur foran
723           vineyard: Gwinieg
724           wetland: Takad gleborek
725           wood: Koad
726         leisure: 
727           beach_resort: Kêr-gouronkañ
728           bird_hide: Bod evned
729           common: Tachennoù foran
730           fishing: Takad pesketa
731           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
732           garden: Liorzh
733           golf_course: Tachenn golf
734           ice_rink: Poull-ruzikat
735           marina: Porzh-bageal
736           miniature_golf: Golfig
737           nature_reserve: Gwarezva Natur
738           park: Park
739           pitch: Tachenn sport
740           playground: Tachenn c'hoari
741           recreation_ground: Tachenn c'hoari
742           sauna: Saona
743           slipway: Kal
744           sports_centre: Kreizenn sport
745           stadium: Stad
746           swimming_pool: Poull-neuial
747           track: Roudenn redek
748           water_park: Kreizenn dour
749         military: 
750           airfield: Nijva milourel
751           barracks: Kazarn
752           bunker: Bunker
753         mountain_pass: 
754           "yes": Ode menez
755         natural: 
756           bay: Bae
757           beach: Traezhenn
758           cape: Kab
759           cave_entrance: Treuzoù mougev
760           channel: Kanol
761           cliff: Tornaod
762           crater: Krater
763           dune: Tevenn
764           feature: Elfenn
765           fell: Fell
766           fjord: Fjord
767           forest: Koadeg
768           geyser: Geiser
769           glacier: Skorneg
770           heath: Brug
771           hill: Torgenn
772           island: Enez
773           land: Douar
774           marsh: Geun
775           moor: Lanneier
776           mud: Fank
777           peak: Pikern
778           point: Poent
779           reef: Karreg
780           ridge: Kribenn
781           river: Stêr
782           rock: Roc'h
783           scree: Disac'hadur
784           scrub: Strouezh
785           shoal: Klosenn
786           spring: Lamm-dour
787           stone: Roc'h
788           strait: Strizh-mor
789           tree: Gwezenn
790           valley: Traoñienn
791           volcano: Menez-tan
792           water: Dour
793           wetland: Takad gleborek
794           wetlands: Takadoù gleborek
795           wood: Koad
796         office: 
797           accountant: Kontour
798           architect: Ti-savour
799           company: Embregerezh
800           employment_agency: Ajañs evit al labour
801           estate_agent: Kourater tiez
802           government: Ajañs c'houarnamantel
803           insurance: Ajañs asurañsoù
804           lawyer: Alvokad
805           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
806           telecommunication: Burev pellgehentiñ
807           travel_agent: Ajañs-veaj
808           "yes": Burev
809         place: 
810           airport: Aerborzh
811           city: Meurgêr
812           country: Bro
813           county: Kontelezh
814           farm: Atant
815           hamlet: Pennkêr
816           house: Ti
817           houses: Tiez
818           island: Enez
819           islet: Enezennig
820           isolated_dwelling: Ti distro
821           locality: Kêr
822           moor: Lanneg
823           municipality: Kumun
824           neighbourhood: Ardremez
825           postcode: Kod post
826           region: Rannvro
827           sea: Mor
828           state: Stad
829           subdivision: Isrann
830           suburb: Karter
831           town: Kêr
832           unincorporated_area: Takad diaoz
833           village: Kêriadenn
834         railway: 
835           abandoned: Hent-houarn dilezet
836           construction: Hent-houarn war sevel
837           disused: Hent-houarn dilezet
838           disused_station: Porzh-houarn dilezet
839           funicular: Hent-houarn fundren
840           halt: Arsav tren
841           historic_station: Arsav tren istorel
842           junction: Kej hent-houarn
843           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
844           light_rail: Hent-houarn bihan
845           miniature: Hentig-houarn
846           monorail: Hent-houarn unroud
847           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
848           platform: Savenn hent-houarn
849           preserved: Hent-houarn miret
850           proposed: Hent-houarn kinniget
851           spur: Hent-houarn kevreañ
852           station: Porzh-houarn
853           stop: Porzh-houarn
854           subway: Arsav metro
855           subway_entrance: Antre metro
856           switch: Hentoù-houarn heñchañ
857           tram: Tramgarr
858           tram_stop: Arsav tramgarr
859           yard: Gar-dibab
860         shop: 
861           alcohol: Gwezher alkool
862           antiques: Hendraezoù
863           art: Stal arz
864           bakery: Baraerezh
865           beauty: Stal produioù kened
866           beverages: Stal evajoù
867           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
868           books: Levrdi
869           boutique: Stal
870           butcher: Kiger
871           car: Stal girri
872           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
873           car_repair: Dresañ kirri
874           carpet: Stal pallennoù
875           charity: Stal garitez
876           chemist: Stal produioù yec'hederezh
877           clothes: Stal dilhad
878           computer: Stal urzhiataerioù
879           confectionery: Koñfizerezh
880           convenience: Ispiserezh
881           copyshop: Stal luc'heilañ
882           cosmetics: Stal produioù kened
883           deli: Tineller
884           department_store: Gourstal
885           discount: Stal discount
886           doityourself: Stal bitellat
887           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
888           electronics: Stal traoù eletronek
889           estate_agent: Kourater tiez
890           farm: Stal evit al labour-douar
891           fashion: Stal gizioù
892           fish: Stal besked
893           florist: Bokedour
894           food: Stal voued
895           funeral_directors: Kañvlidoù
896           furniture: Stal arrebeuri
897           gallery: Skeudennaoueg
898           garden_centre: Stal liorzhañ
899           general: Stal hollek
900           gift: Stal profoù
901           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
902           grocery: Ispiserezh
903           hairdresser: Perukenner
904           hardware: Stal urzhiataerezh
905           hifi: Stal Hi-Fi
906           insurance: Asurañs
907           jewelry: Bravigerezh
908           kiosk: Kiosk
909           laundry: Kanndi
910           mall: Palier kenwerzh
911           market: Marc'had
912           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
913           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
914           music: Stal sonerezh
915           newsagent: Gwerzher kazetennoù
916           optician: Luneder
917           organic: Stal boued bio
918           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
919           pet: Stal loened
920           pharmacy: Apotikerezh
921           photo: Stal luc'hskeudenniñ
922           salon: Saloñs
923           second_hand: Stal traoù eildorn
924           shoes: Stal voteier
925           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
926           sports: Stal sport
927           stationery: Paperaerezh
928           supermarket: Gourmarc'had
929           tailor: Kemener
930           toys: Stal c'hoarielloù
931           travel_agency: Ajañs-veaj
932           video: Stal videoioù
933           wine: Kavour gwin
934           "yes": Stal
935         tourism: 
936           alpine_hut: Bod menez
937           artwork: Oberenn arz
938           attraction: Tra zedennus
939           bed_and_breakfast: Bod ha boued
940           cabin: Kabanenn
941           camp_site: Tachenn gampiñ
942           caravan_site: Tachenn karavanennoù
943           chalet: Ti-menez
944           guest_house: Ti herberc'h
945           hostel: Herberc'h
946           hotel: Leti
947           information: Titouroù
948           lean_to: Stand
949           motel: Motel
950           museum: Mirdi
951           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
952           theme_park: Park tematek
953           valley: Traoñienn
954           viewpoint: Gwelva
955           zoo: Zoo
956         tunnel: 
957           culvert: kan-dour
958           "yes": Riboul
959         waterway: 
960           artificial: Gwazh-dour artifisiel
961           boatyard: Chanter bigi
962           canal: Kanol
963           connector: Kevreadur dourredennoù
964           dam: Chaoser
965           derelict_canal: Kanol dilezet
966           ditch: Foz
967           dock: Dok
968           drain: Dizourer
969           lock: Skluz
970           lock_gate: Skluz
971           mineral_spring: Mammenn dour melar
972           mooring: Fes
973           rapids: Taranoù
974           river: Stêr
975           riverbank: Naoz
976           stream: Gwazh-dour
977           wadi: Oued
978           water_point: Doureg
979           waterfall: Lamm-dour
980           weir: Stankell
981   javascripts: 
982     close: Serriñ
983     edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha neuze klikit amañ.
984     key: 
985       title: Alc'hwez ar gartenn
986       tooltip: Alc'hwez ar gartenn
987       tooltip_disabled: Alc'hwez kartenn da gaout evit ar gwiskad standart hepken
988     map: 
989       base: 
990         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
991         hot: Denegour
992         mapquest: MapQuest digor
993         standard: Standard
994         transport_map: Kartenn treuzdougen
995       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
996       layers: 
997         data: Roadennoù ar gartenn
998         header: Gwiskadoù kartenn
999         notes: Notennoù kartenn
1000         overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
1001         title: Gwiskadoù
1002       locate: 
1003         popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
1004         title: Diskouez al lec'h m'emaon
1005       zoom: 
1006         in: Zoumañ
1007         out: Dizoumañ
1008     notes: 
1009       new: 
1010         add: Ouzhpennañ un notenn
1011         intro: Evit gwellaat ar gartenn e tiskouezer ar roadennoù a ebarzhit d'ar gartennaouerien all, setu displegit fraezh an traoù ha bezit resis kement ha ma c'hallit, mar plij, pa zilec'hiit ar merker d'ul lec'h mat ha pa ebarzhit ho notenn amañ dindan.
1012       show: 
1013         anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
1014         closed_by: diskoulmet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
1015         closed_by_anonymous: diskoulmet gant un implijer dizanv da %{time}
1016         comment: Evezhiadenn
1017         comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
1018         commented_by: evezhiadenn gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
1019         commented_by_anonymous: evezhiadenn gant un implijer dizanv da %{time}
1020         hide: Kuzhat
1021         opened_by: krouet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
1022         opened_by_anonymous: krouet gant un implijer dizanv da %{time}
1023         permalink: Permalink
1024         reactivate: Adweredekaat
1025         reopened_by: adweredekaet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
1026         reopened_by_anonymous: adweredekaet gant un implijer dizanv da %{time}
1027         resolve: Diskoulmañ
1028     share: 
1029       cancel: Nullañ
1030       center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
1031       custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
1032       download: Pellgargañ
1033       embed: HTML
1034       format: "Furmad :"
1035       image: Skeudenn
1036       image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
1037       include_marker: Lakaat ur merker
1038       link: Liamm pe HTML
1039       long_link: Liamm
1040       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1041       scale: "Skeuliad :"
1042       short_link: Liamm berr
1043       short_url: URL berr
1044       title: Rannañ
1045       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
1046     site: 
1047       createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
1048       createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
1049       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
1050       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
1051       history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
1052       history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
1053   layouts: 
1054     community: Kumuniezh
1055     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1056     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1057     copyright: Copyright & Aotre-implijout
1058     data: Roadennoù
1059     documentation: Teuliadur
1060     documentation_title: Teuliadur ar raktres
1061     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1062     donate_link_text: oc'h ober un donezon
1063     edit: Aozañ
1064     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1065     export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1066     foundation: Diazezadur
1067     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1068     gps_traces: Roudoù GPS
1069     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1070     help: Skoazell
1071     help_centre: Kreizenn skoazell
1072     help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
1073     history: Istor
1074     home: Mont da lec'h ar gêr
1075     intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
1076     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1077     intro_2_download: pellgargañ
1078     intro_2_html: Frank eo ar roadennoù evit bezañ  %{download} ha %{use}  dindan e %{license}. %{create_account}  evit gwellaat ar gartenn.
1079     intro_2_license: Aotre digor
1080     intro_2_use: implijout
1081     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1082     log_in: kevreañ
1083     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1084     logo: 
1085       alt_text: Logo OpenStreetMap
1086     logout: Digevreañ
1087     make_a_donation: 
1088       text: Ober un donezon
1089       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1090     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
1091     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1092     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1093     partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
1094     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
1095     partners_partners: Kevelourien
1096     partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
1097     sign_up: En em enskrivañ
1098     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1099     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1100     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1101     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1102     view: Gwelet
1103     view_tooltip: Gwelet ar gartenn
1104     wiki: Wiki
1105     wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
1106   license_page: 
1107     foreign: 
1108       english_link: orin e Saozneg
1109       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1110       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1111     legal_babble: 
1112       attribution_example: 
1113         alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1114         title: Skouer deverkadur
1115       contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1116       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1117       contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1118       contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1119       contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1120       contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1121       contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1122       contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007\n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1123       contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1124       contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1125       contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1126       credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1127       credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org."
1128       credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1129       credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1130       infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1131       infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1132       infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1133       intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1134       intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1135       intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1136       more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1137       more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1138       more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1139       title_html: Copyright hag aotre-implijout
1140     native: 
1141       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1142       native_link: Stumm brezhonek
1143       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1144       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1145   message: 
1146     delete: 
1147       deleted: Kemennadenn dilamet
1148     inbox: 
1149       date: Deiziad
1150       from: A-berzh
1151       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1152       my_inbox: Ma boest resev
1153       new_messages: 
1154         one: "%{count} gemennadenn nevez"
1155         other: "%{count} kemennadenn nevez"
1156       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1157       old_messages: 
1158         one: "%{count} gemennadenn gozh"
1159         other: "%{count} kemennadenn gozh"
1160       outbox: boest kas
1161       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1162       subject: Danvez
1163       title: Boest resev
1164     mark: 
1165       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1166       as_unread: Merkañ evel anlennet
1167     message_summary: 
1168       delete_button: Dilemel
1169       read_button: Merkañ evel lennet
1170       reply_button: Respont
1171       unread_button: Merkañ evel anlennet
1172     new: 
1173       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1174       body: Korf
1175       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1176       message_sent: Kemennadenn kaset
1177       send_button: Kas
1178       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1179       subject: Danvez
1180       title: Kas ur gemennadenn
1181     no_such_message: 
1182       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1183       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1184       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1185     outbox: 
1186       date: Deiziad
1187       inbox: boest resev
1188       messages: 
1189         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1190         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1191       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1192       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1193       outbox: boest kas
1194       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1195       subject: Danvez
1196       title: Boest kas
1197       to: Da
1198     read: 
1199       back: Distreiñ
1200       date: Deiziad
1201       from: A-berzh
1202       reply_button: Respont
1203       subject: Danvez
1204       title: Lenn ar gemennadenn
1205       to: Da
1206       unread_button: Merkañ evel anlennet
1207       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1208     reply: 
1209       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1210     sent_message_summary: 
1211       delete_button: Dilemel
1212   note: 
1213     description: 
1214       closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
1215       closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
1216       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
1217       commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
1218       opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
1219       opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
1220       reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
1221       reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
1222     entry: 
1223       comment: Evezhiadenn
1224       full: Notenn glok
1225     mine: 
1226       ago_html: "%{when} zo"
1227       created_at: Krouet e
1228       creator: Krouer
1229       description: Deskrivadur
1230       heading: notennoù %{user}
1231       id: Id
1232       last_changed: Kemm diwezhañ
1233       subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1234       title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1235     rss: 
1236       closed: notenn serret (tost da %{place})
1237       commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
1238       description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1239       description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
1240       opened: notenn nevez (tost da %{place})
1241       reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
1242       title: Notennoù OpenStreetMap
1243   notifier: 
1244     diary_comment_notification: 
1245       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1246       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1247       hi: Demat %{to_user},
1248       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1249     email_confirm: 
1250       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1251     email_confirm_html: 
1252       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1253       greeting: Demat,
1254       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1255     email_confirm_plain: 
1256       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1257       greeting: Demat,
1258       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1259     friend_notification: 
1260       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1261       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1262       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1263       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1264     gpx_notification: 
1265       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1266       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1267       failure: 
1268         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1269         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1270         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1271         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1272       greeting: Demat,
1273       success: 
1274         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1275         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1276       with_description: gant an deskrivadur
1277       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1278     lost_password: 
1279       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1280     lost_password_html: 
1281       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1282       greeting: Demat,
1283       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1284     lost_password_plain: 
1285       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1286       greeting: Demat,
1287       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1288     message_notification: 
1289       footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1290       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1291       hi: Demat %{to_user},
1292     note_comment_notification: 
1293       anonymous: Un implijer dizanv
1294       closed: 
1295         commented_note: "%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1296         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn a sell ouzhoc'h"
1297         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù"
1298         your_note: "%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1299       commented: 
1300         commented_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1301         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn a sell ouzhoc'h"
1302         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho notennoù"
1303         your_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1304       details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1305       greeting: Demat,
1306       reopened: 
1307         commented_note: "%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1308         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn a sell ouzhoc'h"
1309         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù"
1310         your_note: "%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1311     signup_confirm: 
1312       confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1313       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1314       greeting: Demat !
1315       subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1316       welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1317   oauth: 
1318     oauthorize: 
1319       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1320       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1321       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1322       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1323       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1324       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1325       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1326       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1327       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1328     revoke: 
1329       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1330   oauth_clients: 
1331     create: 
1332       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1333     destroy: 
1334       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1335     edit: 
1336       submit: Aozañ
1337       title: Aozañ hoc'h arload
1338     form: 
1339       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1340       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1341       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1342       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1343       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1344       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1345       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1346       callback_url: URL gervel en-dro
1347       name: Anv
1348       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1349       required: Rekis
1350       support_url: URL skoazell
1351       url: URL pennañ an arload
1352     index: 
1353       application: Anv an arload
1354       issued_at: Kaset da
1355       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1356       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1357       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1358       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1359       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1360       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1361       revoke: Disteuler !
1362       title: Ma munudoù OAuth
1363     new: 
1364       submit: Marilhañ
1365       title: Marilhañ un arload nevez
1366     not_found: 
1367       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1368     show: 
1369       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1370       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1371       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1372       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1373       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1374       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1375       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1376       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1377       authorize_url: "URL aotren :"
1378       confirm: Ha sur oc'h ?
1379       delete: Diverkañ an arval
1380       edit: Aozañ ar munudoù
1381       key: "Alc'hwez implijer :"
1382       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1383       secret: "Sekred an implijer :"
1384       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1385       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1386       url: "URL ar jedouer reked :"
1387     update: 
1388       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1389   redaction: 
1390     create: 
1391       flash: Skridaozadenn krouet.
1392     destroy: 
1393       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1394       flash: Skridaozadenn foeltret.
1395       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1396     edit: 
1397       description: Deskrivadur
1398       heading: Aozañ ar skridaozadenn
1399       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1400       title: Aozañ ar skridaozadenn
1401     index: 
1402       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1403       heading: Roll ar skridaozadennoù
1404       title: Roll skridaozadennoù
1405     new: 
1406       description: Deskrivadur
1407       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1408       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1409       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1410     show: 
1411       confirm: Ha sur oc'h ?
1412       description: "Deskrivadur :"
1413       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1414       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1415       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1416       title: O tiskouez ar skridaozadenn
1417       user: "Krouer :"
1418     update: 
1419       flash: Kemmoù enrollet.
1420   site: 
1421     edit: 
1422       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1423       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1424       id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1425       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1426       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1427       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1428       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1429       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1430       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1431       user_page_link: pajenn implijer
1432     index: 
1433       createnote: Ouzhpennañ un notenn
1434       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1435       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1436       license: 
1437         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1438       permalink: Peurliamm
1439       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1440       shortlink: Liamm berr
1441     key: 
1442       table: 
1443         entry: 
1444           admin: Bevenn velestradurel
1445           allotments: Lodennaouegoù
1446           apron: 
1447             - Roudenn aerborzh
1448             - termenva
1449           bridge: Bord du = pont
1450           bridleway: Hent evit kezeg
1451           brownfield: Takad greanterezh
1452           building: Savadur pouezus
1453           byway: Gwenodenn
1454           cable: 
1455             - Teleferik
1456             - fungador
1457           cemetery: Bered
1458           centre: Kreizenn sport
1459           commercial: Takad kenwerzhel
1460           common: 
1461             - prad
1462             - prad
1463           construction: Hentoù war ar stern
1464           cycleway: Roudenn divrodegoù
1465           destination: Moned d'ar pal
1466           farm: Ti-feurm
1467           footway: Hent evit an dud war droad
1468           forest: Koad
1469           golf: Tachenn golf
1470           heathland: Lanneier
1471           industrial: Takad greantel
1472           lake: 
1473             - Lenn
1474             - mirlec'h
1475           military: Takad milourel
1476           motorway: Gourhent
1477           park: Park
1478           permissive: Moned aotreüs
1479           pitch: Tachenn sport
1480           primary: Hent bras
1481           private: Moned prevez
1482           rail: Hent-houarn
1483           reserve: Gwarezva natur
1484           resident: Takad annez
1485           retail: Takad kenwerzh
1486           runway: 
1487             - Roudenn evit an taksioù
1488             - Roudenn evit an taksioù
1489           school: 
1490             - Skol
1491             - skol-veur
1492           secondary: Hent bihan
1493           station: Porzh-houarn
1494           subway: Linenn vetro
1495           summit: 
1496             - Lein
1497             - pikern
1498           tourist: Diduañs evit an douristed
1499           track: Roudenn
1500           tram: 
1501             - tramgarr
1502             - tramgarr
1503           trunk: Hent broadel
1504           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1505           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1506           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1507           wood: Koad
1508     markdown_help: 
1509       alt: Testenn all
1510       first: Elfenn gentañ
1511       heading: Titl
1512       headings: Titloù
1513       image: Skeudenn
1514       link: Liamm
1515       ordered: Roll urzhiet
1516       second: Eil elfenn
1517       subheading: Istitl
1518       text: Testenn
1519       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1520       unordered: Roll en dizurzh
1521       url: URL
1522     richtext_area: 
1523       edit: Aozañ
1524       preview: Rakwelet
1525     search: 
1526       search: Klask
1527       search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1528       submit_text: Kas
1529       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1530       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1531     sidebar: 
1532       close: Serriñ
1533       search_results: Disoc'hoù enklask
1534   time: 
1535     formats: 
1536       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1537   trace: 
1538     create: 
1539       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1540       upload_trace: Kas ar roud GPS
1541     delete: 
1542       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1543     description: 
1544       description_with_count: 
1545         one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1546         other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1547       description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1548     edit: 
1549       description: "Deskrivadur :"
1550       download: pellgargañ
1551       edit: aozañ
1552       filename: "Anv ar restr :"
1553       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1554       map: kartenn
1555       owner: "Perc'henn :"
1556       points: "Poentoù :"
1557       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1558       start_coord: "Daveennoù orin :"
1559       tags: "Balizennoù :"
1560       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1561       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1562       uploaded_at: "Kaset da :"
1563       visibility: "Gwelusted :"
1564       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1565     georss: 
1566       title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1567     list: 
1568       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1569       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1570       public_traces: Roudoù GPS foran
1571       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1572       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1573       your_traces: Ho roudoù GPS
1574     make_public: 
1575       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1576     offline: 
1577       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1578       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1579     offline_warning: 
1580       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1581     trace: 
1582       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1583       by: gant
1584       count_points: "%{count} poent"
1585       edit: aozañ
1586       edit_map: Aozañ ar gartenn
1587       identifiable: ANAVEZADUS
1588       in: e-barzh
1589       map: kartenn
1590       more: muioc'h
1591       pending: WAR C'HORTOZ
1592       private: PREVEZ
1593       public: FORAN
1594       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1595       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1596       view_map: Gwelet ar gartenn
1597     trace_form: 
1598       description: "Deskrivadur :"
1599       help: Skoazell
1600       tags: "Balizennoù :"
1601       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1602       upload_button: Enporzhiañ
1603       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1604       visibility: "Gwelusted :"
1605       visibility_help: Petra a dalvez ?
1606     trace_header: 
1607       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1608       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1609       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1610       upload_trace: Kas ur roud
1611     trace_optionals: 
1612       tags: Balizennoù
1613     trace_paging_nav: 
1614       newer: ↓Roudoù nevez
1615       older: ↓Roudoù kozh
1616       showing_page: Page %{page}
1617     view: 
1618       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1619       description: "Deskrivadur :"
1620       download: pellgargañ
1621       edit: aozañ
1622       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1623       filename: "Anv ar restr :"
1624       heading: O welet ar roud %{name}
1625       map: kartenn
1626       none: Hini ebet
1627       owner: "Perc'henn :"
1628       pending: WAR C'HORTOZ
1629       points: "Poentoù :"
1630       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1631       tags: "Balizennoù :"
1632       title: O welet ar roud %{name}
1633       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1634       uploaded: "Karget da :"
1635       visibility: "Gwelusted :"
1636     visibility: 
1637       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1638       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1639       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1640       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1641   user: 
1642     account: 
1643       contributor terms: 
1644         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1645         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1646         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1647         link text: Petra eo se ?
1648         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1649         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1650       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1651       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1652       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1653       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1654       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1655       gravatar: 
1656         gravatar: Implijout Gravatar
1657         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1658         link text: petra eo se ?
1659       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1660       image: "Skeudenn :"
1661       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1662       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1663       latitude: "Ledred :"
1664       longitude: "Hedred :"
1665       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1666       my settings: Ma arventennoù
1667       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1668       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1669       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1670       openid: 
1671         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1672         link text: petra eo se ?
1673         openid: "OpenID :"
1674       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1675       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1676       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1677       public editing: 
1678         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1679         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1680         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1681         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1682         enabled link text: Petra eo se ?
1683         heading: "Aozañ foran :"
1684       public editing note: 
1685         heading: Kemm foran
1686         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1687       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1688       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1689       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1690       title: Aozañ ar gont
1691       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1692     confirm: 
1693       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1694       button: Kadarnaat
1695       heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1696       introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1697       introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit kregiñ da gartennaouiñ.
1698       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1699       reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit amañ</a>.
1700       unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1701     confirm_email: 
1702       button: Kadarnaat
1703       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1704       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1705       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1706       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1707     confirm_resend: 
1708       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1709       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1710     filter: 
1711       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1712     go_public: 
1713       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1714     list: 
1715       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1716       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1717       heading: Implijerien
1718       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1719       showing: 
1720         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1721         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1722       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1723       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1724       title: Implijerien
1725     login: 
1726       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1727       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1728       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1729       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1730       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1731       heading: Kevreañ
1732       login_button: Kevreañ
1733       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1734       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1735       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1736       openid: "%{logo} OpenID :"
1737       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1738       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1739       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1740       openid_providers: 
1741         aol: 
1742           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1743           title: Kevreañ gant AOL
1744         google: 
1745           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1746           title: Keverañ gant Google
1747         myopenid: 
1748           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1749           title: Kevreañ gant myOpenID
1750         openid: 
1751           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1752           title: Kevreañ gant OpenID
1753         wordpress: 
1754           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1755           title: Kevreañ gant Wordpress
1756         yahoo: 
1757           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1758           title: Kevreañ gant Yahoo
1759       password: "Ger-tremen :"
1760       register now: En em enskrivañ bremañ
1761       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1762       title: Kevreañ
1763       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1764       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1765       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1766     logout: 
1767       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1768       logout_button: Digevreañ
1769       title: Digevreañ
1770     lost_password: 
1771       email address: "Chomlec'h postel :"
1772       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1773       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1774       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1775       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1776       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1777       title: Ger-tremen kollet
1778     make_friend: 
1779       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1780       button: Ozhpennañ evel mignon
1781       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1782       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1783       success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1784     new: 
1785       about: 
1786         header: Digoust hag aozadus
1787         html: "<p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>\n<p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>"
1788       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1789       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1790       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1791       continue: En em enskrivañ
1792       display name: "Anv diskwelet :"
1793       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1794       email address: "Chomlec'h postel :"
1795       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1796       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1797       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1798       openid: "%{logo} OpenID :"
1799       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1800       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1801       password: "Ger-tremen :"
1802       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1803       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1804       title: Kevreañ
1805       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1806     no_such_user: 
1807       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1808       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1809       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1810     popup: 
1811       friend: Mignon
1812       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1813       your location: Ho lec'hiadur
1814     remove_friend: 
1815       button: Lemel eus ar vignoned
1816       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1817       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1818       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1819     reset_password: 
1820       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1821       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1822       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1823       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1824       password: "Ger-tremen :"
1825       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1826       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1827     set_home: 
1828       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1829     suspended: 
1830       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1831       heading: Kont arsavet
1832       title: Kont arsavet
1833       webmaster: webmaster
1834     terms: 
1835       agree: Mat eo din
1836       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1837       consider_pd_why: petra eo se ?
1838       decline: Nac'h
1839       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1840       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1841       legale_names: 
1842         france: Bro-C'hall
1843         italy: Italia
1844         rest_of_world: Peurrest ar bed
1845       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1846       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1847       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1848       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1849     view: 
1850       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1851       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1852       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1853       block_history: stankadurioù resevet
1854       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1855       blocks on me: Stankadurioù evidon
1856       comments: evezhiadennoù
1857       confirm: Kadarnaat
1858       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1859       create_block: stankañ an implijer-mañ
1860       created from: "Krouet diwar :"
1861       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1862       ct declined: Nac'het
1863       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1864       ct undecided: En entremar
1865       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1866       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1867       description: Deskrivadur
1868       diary: deizlevr
1869       edits: Kemmoù
1870       email address: "Chomlec'h postel :"
1871       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1872       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1873       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1874       if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1875       km away: war-hed %{count} km
1876       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1877       m away: war-hed %{count} m
1878       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1879       moderator_history: stankadurioù roet
1880       my comments: ma evezhiadennoù
1881       my diary: ma deizlevr
1882       my edits: ma aozadennoù
1883       my notes: ma notennoù
1884       my profile: Ma frofil
1885       my settings: ma arventennoù
1886       my traces: ma roudoù
1887       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1888       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1889       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1890       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1891       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1892       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1893       notes: Notennoù kartenn
1894       oauth settings: arventennoù oauth
1895       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1896       role: 
1897         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1898         grant: 
1899           administrator: Reiñ ar moned merour
1900           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1901         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1902         revoke: 
1903           administrator: Disteurel ar moned merour
1904           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1905       send message: Kas ur gemennadenn
1906       settings_link_text: arventennoù
1907       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1908       status: "Statud :"
1909       traces: roudoù
1910       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1911       user location: Lec'hiadur an implijer
1912       your friends: Ho mignoned
1913   user_block: 
1914     blocks_by: 
1915       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1916       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1917       title: Stankadurioù gant %{name}
1918     blocks_on: 
1919       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1920       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1921       title: Stankadurioù evit %{name}
1922     create: 
1923       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1924       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1925       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1926     edit: 
1927       back: Gwelet an holl stankadurioù
1928       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1929       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1930       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1931       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1932       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1933       submit: Hizivaat ar stankadur
1934       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1935     filter: 
1936       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1937       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1938     helper: 
1939       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1940       time_past: Echuet %{time} zo.
1941       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1942     index: 
1943       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1944       heading: Roll stankadurioù an implijer
1945       title: Stankadurioù an implijer
1946     model: 
1947       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1948       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1949     new: 
1950       back: Gwelet an holl stankadurioù
1951       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1952       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1953       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1954       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1955       submit: Krouiñ ur stankadur
1956       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1957       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1958       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1959     not_found: 
1960       back: Distreiñ d'ar meneger
1961       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1962     partial: 
1963       confirm: Ha sur oc'h ?
1964       creator_name: Krouer
1965       display_name: Implijer stanket
1966       edit: Aozañ
1967       next: ↓War-lerc'h »
1968       not_revoked: (n'eo ket torret)
1969       previous: ↓« Kent
1970       reason: Abeg evit stankañ
1971       revoke: Disteuler !
1972       revoker_name: Torret gant
1973       show: Diskouez
1974       showing_page: Page %{page}
1975       status: Statud
1976     period: 
1977       one: 1 eurvezh
1978       other: "%{count} eurvezh"
1979     revoke: 
1980       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1981       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1982       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1983       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1984       revoke: Disteuler !
1985       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1986       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1987     show: 
1988       back: Gwelet an holl stankadurioù
1989       confirm: Ha sur oc'h ?
1990       edit: Aozañ
1991       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1992       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1993       reason: "Abeg ar stankadur :"
1994       revoke: Disteuler !
1995       revoker: "Torrer :"
1996       show: Diskouez
1997       status: Statud
1998       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1999       time_past: Echuet %{time} zo
2000       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
2001     update: 
2002       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
2003       success: Hizivaet eo ar stankadur.
2004   user_role: 
2005     filter: 
2006       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2007       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2008       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2009       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
2010     grant: 
2011       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
2012       confirm: Kadarnaat
2013       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2014       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2015       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2016     revoke: 
2017       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
2018       confirm: Kadarnaat
2019       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2020       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2021       title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2022   welcome_page: 
2023     add_a_note: 
2024       paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2025       paragraph_2_html: "Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :\n<span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h."
2026       title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2027     basic_terms: 
2028       editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2029       node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2030       paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2031       tag_html: Ur <strong>valizenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2032       title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2033       way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour, pe ur savadur.
2034     introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ. Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2035     questions: 
2036       paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennom el <a href='http://help.openstreetmap.org/'>lec'hienn web sikour</a>.
2037       title: Traoù da c'houlenn ?
2038     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2039     title: Deuet-mat oc'h !
2040     whats_on_the_map: 
2041       off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn pe war baper.
2042       on_html: "OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro\n-\nEnnañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h."
2043       title: Petra zo war ar gartenn