1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Omnipaedista
24 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
25 longitude: Γεωγραφικό μήκος
37 description: Περιγραφή
38 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
39 longitude: Γεωγραφικό μήκος
47 description: Περιγραφή
48 display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
49 email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
53 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
54 changeset: Ομάδα αλλαγών
55 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
57 diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
58 diary_entry: Καταχώρηση Ημερολογίου
63 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
65 old_node: Παλιός Κόμβος
66 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
67 old_relation: Παλιά Σχέση
68 old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
69 old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
70 old_way: Παλιά Διαδρομή
71 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
72 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
74 relation_member: Μέλος της σχέσης
75 relation_tag: Ετικέτα σχέσης
78 tracepoint: Σημείο ίχνους
79 tracetag: Ετικέτα ίχνους
81 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
82 user_token: Διακριτικό χρήστη
84 way_node: Κόμβος Διαδρομής
85 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
88 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
90 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια.
93 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
94 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
96 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
97 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
98 osmchangexml: osmChange XML
101 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
102 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
104 closed_at: "Έκλεισε στις:"
105 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
107 one: "Έχει τον ακόλουθο %{count} κόμβο:"
108 other: "Έχει τους ακόλουθους %{count} κόμβους:"
110 one: "Έχει την ακόλουθη %{count} σχέση:"
111 other: "Έχει τις ακόλουθες %{count} σχέσεις:"
113 one: "Έχει την ακόλουθη %{count} διαδρομή:"
114 other: "Έχει τις ακόλουθες %{count} διαδρομές:"
115 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
116 show_area_box: Εμφάνιση Πλαισίου Περιοχής
118 changeset_comment: "Σχόλιο:"
119 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
120 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
121 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
122 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
123 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
126 entry: Σχέση %{relation_name}
127 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
131 area: Επεξεργασία περιοχής
132 node: Επεξεργασία κόμβου
133 note: Επεξεργασία σημείωσης
134 relation: Επεξεργασία σχέσης
135 way: Επεξεργασία διαδρομής
137 area: Προβολή της περιοχής σε μεγαλύτερο χάρτη.
138 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
139 note: Προβολή της σημείωσης σε μεγαλύτερο χάρτη.
140 relation: Προβολή της σχέσης σε μεγαλύτερο χάρτη
141 way: Προβολή της διαδρομής σε μεγαλύτερο χάρτη.
145 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
146 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
147 next_note_tooltip: Επόμενη σημείωση
148 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
149 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
150 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
151 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
152 prev_note_tooltip: Προηγούμενη σημείωση
153 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
154 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
163 name_changeset_tooltip: Προβολή επεξεργασιών από τον %{user}
164 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
165 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
167 download_xml: Λήψη XML
168 edit: Επεξεργασία κόμβου
170 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
171 view_history: Προβολή ιστορικού
173 coordinates: "Συντεταγμένες:"
174 part_of: "Κομμάτι του:"
176 download_xml: Λήψη XML
177 node_history: Ιστορικό Κόμβου
178 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
179 view_details: Προβολή λεπτομερειών
181 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
183 changeset: ομάδα αλλαγών
188 at_by_html: "%{when} πριν από τον %{user}"
189 at_html: "%{when} πριν"
191 closed_title: "Σημείωση που έχει επιλυθεί: %{note_name}"
193 description: "Περιγραφή:"
194 last_modified: "Τελευταία τροποποίηση:"
195 open_title: "Σημείωση που δεν έχει επιλυθεί: %{note_name}"
202 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
203 redaction: Αναθεώρηση %{id}
209 download_xml: Λήψη XML
211 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
212 view_history: Προβολή ιστορικού
215 part_of: "Μέρος του:"
217 download_xml: Λήψη XML
218 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
219 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
220 view_details: Προβολή λεπτομερειών
222 entry: "%{type} %{name}"
223 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
229 data_frame_title: Δεδομένα
230 data_layer_name: Περιήγηση Δεδομένων Χάρτη
231 details: Λεπτομέρειες
232 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον %{user} στις %{timestamp}
233 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
234 history_for_feature: Ιστορικό για %{feature}
235 load_data: Φόρτωση δεδομένων
236 loaded_an_area_with_num_features: "Έχετε φορτώσει μια περιοχή που περιέχει %{num_features} χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από %{max_features} χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είστε σίγουρος ότι θέλετε να δείτε αυτά τα δεδομένα, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί."
238 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
239 notes_layer_name: Περιήγηση στις σημειώσεις
241 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
242 back: Πίσω στον κατάλογο αντικειμένων
243 details: Λεπτομέρειες
244 heading: Λίστα αντικειμένων
256 private_user: ιδιωτικός χρήστης
257 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
258 show_history: Προβολή ιστορικού
259 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος %{bbox_size} του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
260 view_data: Προβολή δεδομένων στην τρέχουσα προβολή του χάρτη
262 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη προς εμφάνιση
266 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
267 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
268 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
270 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
272 changeset: ομάδα αλλαγών
277 download_xml: Λήψη XML
278 edit: Επεξεργασία διαδρομής
279 view_history: Προβολή ιστορικού
281 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
284 one: μέρος της διαδρομής %{related_ways}
285 other: μέρος των διαδρομών %{related_ways}
287 part_of: "Μέρος του:"
289 download_xml: Λήψη XML
290 view_details: Προβολή λεπτομερειών
291 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
292 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
298 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
299 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
300 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
301 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
302 changeset_paging_nav:
304 previous: « Προηγούμενο
305 showing_page: Σελίδα %{page}
310 saved_at: Αποθήκευση στις
313 description: Αναζήτηση πρόσφατων συνεισφορών στο χάρτη
314 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
315 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
316 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
317 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
318 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
319 empty_anon_html: Δεν έχει γίνει ακόμη καμία επεξεργασία.
320 empty_user_html: Φαίνεται ότι δεν έχετε κάνει καθόλου αλλαγές ακόμα. Για να ξεκινήσετε, ελέγξτε τον <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Οδηγό αρχαρίων</a>.
321 heading: Ομάδες αλλαγών
322 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
323 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
324 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
325 heading_user: Ομάδες αλλαγών
326 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
327 title: Ομάδες αλλαγών
328 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
329 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
330 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
331 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
332 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
334 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
339 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
340 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
341 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
345 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
347 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
350 one: "%{count} σχόλιο"
351 other: "%{count} σχόλια"
353 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
355 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
356 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
357 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
358 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
362 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
363 location: "Τοποθεσία:"
364 longitude: Γεωγραφικό μήκος
365 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
366 save_button: Αποθήκευση
368 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
369 use_map_link: χρήση του χάρτη
372 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
373 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
375 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
376 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
378 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
379 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
381 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
382 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
383 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
384 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
385 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
386 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
387 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
388 title: Ημερολόγια χρηστών
389 title_friends: Ημερολόγια φίλων
390 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
391 user_title: ημερολόγιο του %{user}
394 location: "Τοποθεσία:"
397 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
399 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
400 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
401 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
403 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
405 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
406 save_button: Αποθήκευση
407 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
408 user_title: ημερολόγιο του %{user}
410 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
412 description: iD (επεξεργαστής μέσα στον περιηγητή ιστού)
415 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
418 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
421 description: Τηλεχειρισμός (JOSM ή Merkaartor)
425 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
426 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
427 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
428 export_button: Εξαγωγή
429 export_details: Τα δεδομένα OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
431 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
432 image_size: Μέγεθος Εικόνας
435 longitude: "Γεω. Μη.:"
436 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
437 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό επίπεδο)
440 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap XML
442 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
445 other: heading=Περιοχή πολύ μεγάλη
448 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
449 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
450 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
451 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
453 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
457 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
458 osm_nominatim: Τοποθεσία από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
466 north_east: βορειοανατολικά
467 north_west: βορειοδυτικά
469 south_east: νοτιοανατολικά
470 south_west: νοτιοδυτικά
474 other: περίπου %{count}km
475 zero: λιγότερο από 1km
477 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
478 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
481 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
482 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
484 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
485 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
486 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
487 search_osm_nominatim:
489 level10: Σύνορο προάστιου
491 level4: Σύνορο πολιτείας
492 level5: Σύνορο περιοχής
493 level6: Σύνορο κομητείας
495 level9: Σύνορο χωριού
498 chair_lift: τελεφερίκ με καθίσματα
500 aerodrome: Αεροδρόμιο
505 taxiway: Τροχιόδρομος
506 terminal: Τερματικός σταθμός
510 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
513 auditorium: Αμφιθέατρο
518 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
519 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
520 biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
521 brothel: Οίκος ανοχής
522 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
523 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
525 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτου
526 car_sharing: Κοινή χρήση αυτοκινήτων
527 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
529 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
530 cinema: Κινηματογράφος
534 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
535 courthouse: Δικαστήριο
536 crematorium: Κρεματόριο
540 drinking_water: Πόσιμο Νερό
541 driving_school: Σχολή Οδηγών
543 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
544 fast_food: Ταχυφαγείο
545 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
546 fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
547 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
548 food_court: Προαύλιο Φαγητού \
551 grave_yard: Νεκροταφείο
554 health_centre: Κέντρο Υγείας
557 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
559 kindergarten: Νηπιαγωγείο
563 mountain_rescue: Ορεινή διάσωση
564 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
565 nursery: Παιδικός σταθμός
566 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
569 parking: Χώρος στάθμευσης
571 place_of_worship: Τόπος Λατρείας
573 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
574 post_office: Ταχυδρομείο
575 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
578 public_building: Δημόσιο κτίριο
579 public_market: Δημόσια αγορά
580 reception_area: Χώρος Υποδοχής
581 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
582 restaurant: Εστιατόριο
583 retirement_home: Γηροκομείο
590 social_centre: Κοινωνικό κέντρο
591 social_club: Κοινωνική λέσχη
593 supermarket: Σουπερμάρκετ
594 swimming_pool: Πισίνα
596 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
600 university: Πανεπιστήμιο
601 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
602 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
603 village_hall: Αίθουσα Χωριού
604 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
606 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
608 administrative: Διοικητικό Όριο
609 census: Όριο απογραφής
610 national_park: Εθνικό πάρκο
611 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
614 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
615 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα \
616 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
621 fire_hydrant: Πυροσβεστικός κρουνός
622 phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
624 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
625 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου \
626 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
628 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
629 cycleway: Ποδηλατόδρομος
630 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
633 living_street: Μεικτός Δρόμος
635 minor: Επαρχιακός Δρόμος \
636 motorway: Αυτοκινητόδρομος
637 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
638 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
640 pedestrian: Πεζόδρομος
643 primary_link: Κύρια Οδός
644 proposed: Προτεινόμενος δρόμος
645 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
646 residential: Οικιστική οδός
647 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
649 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
650 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
651 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
652 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
653 speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
656 street_lamp: Λάμπα του δρόμου
657 tertiary: Τριτεύων Δρόμος
658 tertiary_link: Τριτεύων Δρόμος
662 trunk_link: Εθνική Οδός
663 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
664 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
666 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
667 battlefield: Πεδίο μάχης
668 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
672 citywalls: Τείχη της πόλης
683 wayside_shrine: Εικονοστάσιο
686 allotments: Λαχανόκηποι
689 commercial: Εμπορική Περιοχή
690 conservation: Διατήρηση
691 construction: Κατασκευές
693 farmland: Γεωργική γη
696 garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
698 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
701 military: Στρατιωτική Περιοχή
703 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
708 railway: Σιδηρόδρομος
709 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
710 reservoir: Ταμιευτήρας
711 residential: Κατοικημένη Περιοχή
712 retail: Κατάστημα Λιανικής
718 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
719 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
720 common: Κοινόχρηστη γη
721 fishing: Αλιευτική Περιοχή
722 fitness_station: Γυμναστήριο
724 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
727 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
728 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
730 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
731 playground: Παιδική Χαρά
732 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
735 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
737 swimming_pool: Πισίνα
738 water_park: Υδάτινο πάρκο
740 airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
744 "yes": Ορεινό Πέρασμα
749 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
754 feature: Χαρακτηριστικό
785 architect: Αρχιτέκτονας
787 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
788 estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
789 government: Κυβερνητικό γραφείο
790 insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
793 telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
794 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
807 isolated_dwelling: Απομονωμένη οικία
811 neighbourhood: Γειτονιά
812 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
816 subdivision: Υποδιαίρεση
821 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
822 construction: Σιδηρόδρομος Υπό Κατασκευή
823 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
824 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
825 halt: Σταθμός Τραίνου
826 historic_station: Ιστορικός Σιδηροδρομικός Σταθμός
827 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
828 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
829 light_rail: Ελαφρύ τρένο
830 miniature: Μινιατούρα σιδηρόδρομος
831 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
832 platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
833 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
834 proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
835 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
836 stop: Σιδηροδρομική στάση
837 subway: Σταθμός Μετρό
838 subway_entrance: Είσοδος Στο Μετρό
839 switch: Σιδηροδρομικά Σημεία
841 tram_stop: Στάση Τραμ
844 art: Κατάστημα Τέχνης
846 beauty: Σαλόνι ομορφιάς
847 beverages: Κατάστημα ποτών
848 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
852 car: Κατάστημα αυτοκινήτων
853 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
854 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
855 carpet: Κατάστημα Χαλιών
856 charity: Κατάστημα Φιλανθρωπίας
858 clothes: Κατάστημα Ρούχων
859 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
860 confectionery: Ζαχαροπλαστική
861 convenience: Παντοπωλείο
862 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
863 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
864 department_store: Πολυκατάστημα
865 discount: Εκπτωτικό κατάστημα
866 doityourself: Ιδιοκατασκευές
867 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
868 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
869 estate_agent: Κτηματομεσίτης
870 fashion: Κατάστημα Μόδας
873 food: Κατάστημα Τροφίμων
874 funeral_directors: Γραφείο τελετών
877 garden_centre: Κέντρο Κήπου
879 gift: Κατάστημα Δώρων
882 hairdresser: Κομμωτήριο
883 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
885 insurance: Ασφαλιστική
886 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
889 mall: Εμπορικό Κέντρο
891 mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
892 motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
893 music: Κατάστημα Μουσικής
894 newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
896 organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
901 second_hand: Παλαιοπωλείο
902 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
903 shopping_centre: Εμπορικό κέντρο
904 sports: Κατάστημα Αθλητικών
905 stationery: Κατάστημα γραφικής ύλης
906 supermarket: Σουπερμάρκετ
908 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
909 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
910 video: Βίντεο κατάστημα
913 alpine_hut: Αλπικό Καταφύγιο
915 attraction: Αξιοθέατο
916 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
918 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
919 caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
924 information: Πληροφορίες
927 picnic_site: Τοποθεσία για πικ-νικ
928 theme_park: Θεματικό Πάρκο
930 viewpoint: Οπτική γωνία
931 zoo: Ζωολογικός κήπος
936 artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
944 lock_gate: Κλειδαριά Πύλης
945 mineral_spring: Πηγή Μεταλλικού Νερού
949 riverbank: Όχθη ποταμού
952 water_point: Σημείο πρόσβασης σε Νερό
953 waterfall: Καταρράχτης
954 prefix_format: "%{name}"
957 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
961 tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το κανονικό επίπεδο
965 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
966 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
969 header: Επίπεδα Χάρτη
970 notes: Σημειώσεις Χάρτη
971 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
973 popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
974 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
980 add: Προσθήκη Σημείωσης
981 intro: Προκειμένου να βελτιωθεί ο χάρτης οι πληροφορίες που εισάγετε είναι ορατές στους άλλους χαρτογράφους, γιαυτό παρακαλώ να είστε όσο περισσότερο περιγραφικοί και ακριβείς γίνεται όταν μετακινείτε το δείκτη στη σωστή θέση και βάζετε τη σημείωση παρακάτω.
983 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
984 closed_by: επιλύθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
985 closed_by_anonymous: επιλύθηκε από ανώνυμο στις %{time}
987 comment_and_resolve: Σχολιάστε & Επιλύστε
988 commented_by: σχόλιο από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
989 commented_by_anonymous: σχόλιο από ανώνυμο στις %{time}
991 opened_by: δημιουργήθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
992 opened_by_anonymous: δημιουργήθηκε από ανώνυμο στις %{time}
993 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
994 reactivate: Επανενεργοποίηση
995 reopened_by: επανενεργοποιήθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
996 reopened_by_anonymous: επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο στις %{time}
1000 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
1001 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
1006 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
1007 link: Σύνδεσμος ή HTML
1008 long_link: Σύνδεσμος
1009 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1011 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
1013 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
1015 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
1016 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
1017 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
1018 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
1019 history_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να δείτε τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
1020 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
1022 community: Κοινότητα
1023 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
1024 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1025 copyright: Πνευματικά δικαιώματα & Άδεια χρήσης
1027 documentation: Τεκμηρίωση
1028 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
1029 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
1030 donate_link_text: δωρίζοντας
1032 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1033 export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1035 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1036 gps_traces: Ίχνη GPS
1037 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1039 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
1040 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
1043 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, επεξεργάσιμος χάρτης ολόκληρου του κόσμου, κατασκευασμένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
1044 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1045 intro_2_download: λήψη
1046 intro_2_html: Τα δεδομένα είναι ελεύθερα για %{download} και %{use} κάτω από την %{license}. %{create_account} για να αναβαθμίσετε τον χάρτη.
1047 intro_2_license: ανοικτή του άδεια
1050 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
1052 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1055 text: Κάντε μια Δωρεά
1056 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1057 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1058 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1059 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
1060 partners_ic: Κολέγιο Imperial του Λονδίνου
1061 partners_partners: συνεργάτες
1062 partners_ucl: UCL VR Centre
1064 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1065 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Παγκόσμιος Χάρτης
1066 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
1067 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1069 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
1071 wiki_title: Ιστοσελίδα wiki για το έργο
1074 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1075 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, Η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1076 title: Σχετικά με αυτή την μετάφραση
1078 attribution_example:
1079 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1080 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1081 contributors_intro_html: "Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:"
1082 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1083 credit_1_html: "Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “© OpenStreetMap\ncontributors”."
1084 credit_2_html: "Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open\nDatabase License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">αυτή τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.\nΕναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτή την πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org."
1085 credit_3_html: "Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.\nΓια παράδειγμα:"
1086 credit_title_html: Πως να πιστώσετε το OpenStreetMap
1087 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1088 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1089 intro_1_html: Το OpenStreetMap είναι <i>ανοικτά δεδομένα</i>, αδειοδοτημένο υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1090 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον πιστώνετε το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν αλλοιώσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1091 intro_3_html: "Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1092 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1093 title_html: Πνευματική δικαιώματα και άδεια χρήσης
1095 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1096 native_link: ελληνική έκδοση
1097 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1098 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1101 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1105 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1106 my_inbox: Τα Εισερχόμενα μου
1108 one: "%{count} νέο μήνυμα"
1109 other: "%{count} νέα μηνύματα"
1110 no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1112 one: "%{count} παλιό μήνυμα"
1113 other: "%{count} παλιά μηνύματα"
1115 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1119 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1120 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1122 delete_button: Διαγραφή
1123 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1124 reply_button: Απάντηση
1125 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1127 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
1129 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1130 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1131 send_button: Αποστολή
1132 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1134 title: Αποστολή μηνύματος
1136 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1137 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1138 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1143 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1144 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1145 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1146 no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1148 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1156 reply_button: Απάντηση
1158 title: Ανάγνωση μηνύματος
1160 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1161 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1163 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1164 sent_message_summary:
1165 delete_button: Διαγραφή
1168 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1169 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
1170 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1171 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
1172 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1173 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
1174 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1175 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
1178 full: Πλήρης σημείωση
1180 ago_html: "%{when} πριν"
1181 created_at: Δημιουργήθηκε στις
1183 description: Περιγραφή
1184 heading: σημειώσεις του %{user}
1186 last_changed: Τελευταία αλλαγή
1187 subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1188 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1190 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
1191 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
1192 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1193 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
1194 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
1195 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
1196 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
1198 diary_comment_notification:
1199 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1200 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1201 hi: Γεια σου %{to_user},
1202 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
1204 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1206 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1208 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση email στο %{server_url} σε %{new_address}.
1209 email_confirm_plain:
1210 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1212 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση email στο %{server_url} σε %{new_address}.
1213 friend_notification:
1214 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1215 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1216 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1217 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο"
1219 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1220 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
1222 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
1223 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
1224 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
1225 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
1228 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
1229 with_description: με περιγραφή
1230 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1232 subject: "[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού"
1234 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1236 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1237 lost_password_plain:
1238 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1240 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1241 message_notification:
1242 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε στο %{replyurl}
1243 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1244 hi: Γεια σου %{to_user},
1245 note_comment_notification:
1246 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1248 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε σε κάποια από τις σημειώσεις σας"
1249 your_note: Ο %{commenter} άφησε ένα σχόλιο σε μία από τις σημειώσεις χάρτη σας κοντά στο %{place}.
1250 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν στο %{url}.
1253 confirm: "Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε στο παρακάτω σύνδεσμο για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:"
1254 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1256 subject: "[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap"
1257 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1260 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1261 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1262 allow_to: "Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:"
1263 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1264 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1265 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1266 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1267 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1268 request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}. Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1271 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1274 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1276 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1277 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1278 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1279 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1280 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1281 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1282 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1283 callback_url: URL Επανάκλησης
1285 required: Απαιτείται
1286 support_url: URL Υποστήριξης
1287 url: URL Κύριας Εφαρμογής
1289 application: Όνομα Εφαρμογής
1290 my_apps: Οι Εφαρμογές μου Πελάτη
1291 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1292 register_new: Καταχώρηση της εφαρμογής σας
1293 registered_apps: "Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:"
1295 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1298 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1300 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1301 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1302 allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1303 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1304 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1305 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1306 confirm: Είστε σίγουρος;
1307 delete: Διαγραφή Πελάτη
1308 requests: "Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:"
1309 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1311 with_version: "%{id}, v%{version}"
1314 flash: Η σύνταξη δημιουργήθηκε.
1316 description: Περιγραφή
1317 heading: Επεξεργαστείτε τη σύνταξη
1318 submit: Αποθηκεύσετε σύνταξη
1319 title: Επεξεργαστείτε τη σύνταξη
1321 empty: Καμία σύνταξη προς εμφάνιση.
1322 heading: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
1323 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
1325 description: Περιγραφή
1326 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα σύνταξη
1327 submit: Δημιουργία σύνταξης
1328 title: Δημιουργώντας νέα σύνταξη
1330 confirm: Είσαι σίγουρος?
1331 description: "Περιγραφή:"
1332 destroy: Κατάργηση αυτής της σύνταξης
1333 edit: Επεξεργασία αυτής της σύνταξης
1334 heading: Εμφάνιση σύνταξης «%{title}»
1335 title: Εμφάνιση σύνταξης
1338 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
1341 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1342 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1343 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1344 no_iframe_support: Ο browser δεν υποστηρίζει HTML iframes, που είναι απαραίτητο για αυτό το χαρακτηριστικό.
1345 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1346 not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1347 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1348 user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1350 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1351 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1352 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1354 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του, υπό ελεύθερη άδεια
1355 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1356 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1360 admin: Διοικητικό όριο
1362 1: Τερματικός σταθμός
1363 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1364 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1365 building: Σημαντικό κτίριο
1369 - τελεφερίκ με καθίσματα
1370 cemetery: Κοιμητήριο
1371 centre: Αθλητικό Κέντρο
1372 commercial: Εμπορική περιοχή
1376 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1377 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1378 destination: Πρόσβαση προορισμού
1383 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1387 military: Στρατιωτική περιοχή
1388 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1390 permissive: Ανεκτική Πρόσβαση
1391 pitch: Γήπεδο Αθλήματος
1393 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1395 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1396 resident: Κατοικημένη περιοχή
1397 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1399 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1404 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1405 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1406 subway: Υπόγειος σιδηρόδρομος
1409 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1413 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1414 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1415 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
1419 first: Πρώτο στοιχείο
1420 heading: Επικεφαλίδα
1421 headings: Επικεφαλίδες
1424 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1425 second: Δεύτερο στοιχείο
1426 subheading: Υποκεφαλίδα
1428 title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1429 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1433 preview: Προεπισκόπηση
1436 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1437 submit_text: Μετάβαση
1438 where_am_i: Πού είμαι;
1441 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1444 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1447 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1449 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1451 description: "Περιγραφή:"
1454 filename: "Όνομα αρχείου:"
1455 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1457 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1459 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1460 start_coord: "Συντεταγμένες αρχής:"
1462 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1463 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1464 uploaded_at: "Μεταφορτώθηκε:"
1465 visibility: "Ορατότητα:"
1466 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1468 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1469 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1470 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1471 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1472 your_traces: Τα δικά σου ίχνη GPS
1474 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1476 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1478 count_points: "%{count} σημεία"
1480 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1481 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΊΣΙΜΟ
1488 trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1489 view_map: Προβολή Χάρτη
1491 description: "Περιγραφή:"
1494 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1495 upload_button: Αποστολή
1496 upload_gpx: "Αποστολή αρχείου GPX:"
1497 visibility: "Ορατότητα:"
1498 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1500 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1501 see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1502 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1507 older: Παλαιότερα Ίχνη
1508 showing_page: Σελίδα %{page}
1510 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1511 description: "Περιγραφή:"
1514 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1515 filename: "Όνομα αρχείου:"
1516 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1519 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1522 start_coordinates: "Συντεταγμένες αρχής:"
1524 title: Προβολή ίχνους %{name}
1525 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1526 uploaded: "Μεταφορτώθηκε:"
1527 visibility: "Ορατότητα:"
1529 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1530 public: Δημόσιο (Εμφάνιση στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος)
1534 agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1535 agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι είναι Public Domain.
1536 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1537 link text: τι είναι αυτό;
1538 not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1539 review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1540 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1541 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1542 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1543 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1544 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε το email σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας διεύθυνσης email.
1546 gravatar: Χρήση Gravatar
1547 link text: Τι είναι αυτό;
1548 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1550 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1551 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1552 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1553 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1554 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1555 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1556 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1557 new image: Προσθήκη εικόνας
1558 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1560 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1561 link text: τι είναι αυτό;
1563 preferred editor: "Προτιμώμενο πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1564 preferred languages: "Προτιμώμενες γλώσσες:"
1565 profile description: "Περιγραφή Προφίλ:"
1567 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1568 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1569 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμος και μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα.
1570 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1571 enabled link text: τι είναι αυτό;
1572 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1573 public editing note:
1574 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1575 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1576 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1577 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1578 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1579 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1580 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον χάρτη;
1582 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1584 heading: Ελέγξτε το email σας!
1585 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1586 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1587 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας.
1588 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε εδώ</a>.
1589 unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1592 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1593 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1594 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσετε τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1595 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, σας ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1597 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1599 not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
1601 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
1603 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
1604 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
1606 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1608 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
1609 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
1610 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1611 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1614 account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a> εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1615 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1616 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1617 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1618 email or username: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή Όνομα χρήστη:"
1620 login_button: Σύνδεση
1621 lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1622 new to osm: Νέος στο OpenStreetMap;
1623 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1624 openid: "%{logo} OpenID:"
1625 openid invalid: Λυπάμαι, το OpenID φαίνεται να είναι ακατάλληλο
1626 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1627 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1630 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1631 title: Σύνδεση με AOL
1633 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1634 title: Σύνδεση με Google
1636 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1637 title: Σύνδεση με myOpenID
1639 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1640 title: Σύνδεση με OpenID
1642 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1643 title: Σύνδεση με Wordpress
1645 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1646 title: Σύνδεση με Yahoo
1647 password: "Κωδικός:"
1648 register now: Εγγραφείτε τώρα
1649 remember: Να με θυμάσαι
1651 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1652 with openid: "Εναλλακτικά, χρήση OpenID για να συνδεθείτε:"
1653 with username: "Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:"
1655 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1656 logout_button: Αποσύνδεση
1659 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1660 heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1661 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1662 new password button: Επαναφορά κωδικού
1663 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1664 notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1665 title: Χάσατε τον κωδικό σας
1667 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1668 button: Προσθήκη ως φίλου
1669 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
1670 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
1671 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
1674 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1675 html: "<p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, Ο OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν εσάς,\nκαι είναι ανοικτός στον καθένα τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>\n<p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>"
1676 confirm email address: "Επιβεβαίωση Διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1677 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1679 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1680 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1681 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1682 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1683 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δείτε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1684 openid: "%{logo} OpenID:"
1685 password: "Κωδικός:"
1686 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1687 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1689 use openid: "Εναλλακτικά, χρήση %{logo} OpenID για να συνδεθείτε:"
1691 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτή τη σελίδα.
1692 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1693 title: Άγνωστος χρήστης
1696 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1697 your location: Η τοποθεσία σας
1699 button: Αφαίρεση φίλου
1700 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
1701 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
1702 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
1704 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1705 flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1706 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1707 password: "Κωδικός:"
1708 reset: Επαναφορά Κωδικού
1709 title: Επαναφορά κωδικού
1711 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1713 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1714 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1715 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1716 webmaster: webmaster
1719 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου ως Public Domain
1720 consider_pd_why: Τι είναι αυτό?
1722 heading: Όροι συνεισφοράς
1726 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1727 legale_select: "Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:"
1728 read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ» για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1729 title: Όροι συνεισφοράς
1730 you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1732 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1733 add as friend: προσθήκη φίλου
1734 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1735 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1736 blocks by me: φραγές από εμένα
1737 blocks on me: φραγές σε εμένα
1739 confirm: Επιβεβαίωση
1740 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
1741 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1742 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1743 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1744 ct declined: Απόρριψη
1745 ct status: "Όροι Συνεισφοράς:"
1746 ct undecided: Αναποφάσιστος
1747 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1748 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1749 description: Περιγραφή
1752 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1753 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1754 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1755 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1756 if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link} για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1757 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1758 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1759 m away: "%{count}μ μακριά"
1760 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1761 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1762 my comments: τα σχόλιά μου
1763 my diary: το ημερολόγιό μου
1764 my edits: οι επεξεργασίες μου
1765 my notes: οι σημειώσεις χάρτη μου
1766 my settings: οι ρυθμίσεις μου
1767 my traces: τα ίχνη μου
1768 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1769 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1770 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1771 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1772 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1773 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1774 notes: σημειώσεις χάρτη
1775 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1776 remove as friend: αφαιρέστε από φίλο
1778 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1780 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1781 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1782 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1784 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1785 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1786 send message: αποστολή μηνύματος
1787 settings_link_text: ρυθμίσεις
1788 status: "Κατάσταση:"
1790 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1791 user location: Τοποθεσία χρήστη
1792 your friends: Οι φίλοι σου
1795 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1796 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1797 title: Φραγές από τον %{name}
1799 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1800 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1801 title: Φραγές στον %{name}
1803 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
1805 back: Προβολή όλων των φραγών
1806 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1807 show: Προβολή αυτής της φραγής
1808 submit: Ενημέρωση φραγής
1809 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1811 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1812 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1813 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1815 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
1816 title: Φραγές χρήστη
1818 back: Προβολή όλων των φραγών
1819 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1820 submit: Δημιουργία φραγής
1821 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1823 back: Πίσω στο ευρετήριο
1825 confirm: Είστε σίγουρος;
1826 creator_name: Δημιουργός
1827 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1830 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1831 previous: « Προηγούμενο
1832 reason: Αιτία φραγής
1834 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1836 showing_page: Σελίδα %{page}
1840 other: "%{count} ώρες"
1842 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1845 back: Προβολή όλων των φραγών
1846 confirm: Είστε σίγουρος?
1848 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1849 reason: "Αιτία φραγής:"
1851 revoker: "Έκανε την ανάκληση:"
1854 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1855 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1856 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1858 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτή τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί.
1859 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
1862 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1863 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1864 not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
1866 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1867 confirm: Επιβεβαίωση
1868 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1869 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1871 confirm: Επιβεβαίωση
1874 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε, είναι εύκολο να προσθέσετε μια σημείωση.
1875 paragraph_2_html: "Απλά πηγαίνετε <a href='%{map_url}'>στο χάρτη</a> και πατήστε στο εικονίδιο σημείωσης:\n<span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν."
1876 title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1878 title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1879 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο παγκόσμιο χάρτη. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα περισσότερο σημαντικά πράγματα που χρειάζεται να ξέρετε.
1880 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1881 title: Καλώς ήρθατε!
1883 title: Τι είναι στον Χάρτη