]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: McDutchie
5 # Author: Nemo bis
6 ia: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_comment: 
10         body: Texto
11       diary_entry: 
12         language: Lingua
13         latitude: Latitude
14         longitude: Longitude
15         title: Titulo
16         user: Usator
17       friend: 
18         friend: Amico
19         user: Usator
20       message: 
21         body: Texto
22         recipient: Destinatario
23         sender: Expeditor
24         title: Titulo
25       trace: 
26         description: Description
27         latitude: Latitude
28         longitude: Longitude
29         name: Nomine
30         public: Public
31         size: Dimension
32         user: Usator
33         visible: Visibile
34       user: 
35         active: Active
36         description: Description
37         display_name: Nomine public
38         email: E-mail
39         languages: Linguas
40         pass_crypt: Contrasigno
41     models: 
42       acl: Lista de controlo de accesso
43       changeset: Gruppo de modificationes
44       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
45       country: Pais
46       diary_comment: Commento de diario
47       diary_entry: Entrata del diario
48       friend: Amico
49       language: Lingua
50       message: Message
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiquetta de nodo
53       notifier: Notificator
54       old_node: Nodo ancian
55       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
56       old_relation: Relation ancian
57       old_relation_member: Membro de relation ancian
58       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
59       old_way: Via ancian
60       old_way_node: Nodo de via ancian
61       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
62       relation: Relation
63       relation_member: Membro de relation
64       relation_tag: Etiquetta de relation
65       session: Session
66       trace: Tracia
67       tracepoint: Puncto de tracia
68       tracetag: Etiquetta de tracia
69       user: Usator
70       user_preference: Preferentias de usator
71       user_token: Indicio de usator
72       way: Via
73       way_node: Nodo de via
74       way_tag: Etiquetta de via
75   application: 
76     require_cookies: 
77       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
78     require_moderator: 
79       not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
80     setup_user_auth: 
81       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
82       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite. Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor. Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
83   browse: 
84     changeset: 
85       changeset: "Gruppo de modificationes: %{id}"
86       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
87       feed: 
88         title: Gruppo de modificationes %{id}
89         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
90       osmchangexml: XML osmChange
91       title: Gruppo de modificationes
92     changeset_details: 
93       belongs_to: "Pertine a:"
94       bounding_box: "Quadro de delimitation:"
95       box: quadro
96       closed_at: "Claudite le:"
97       created_at: "Create le:"
98       has_nodes: 
99         one: "Ha le sequente %{count} nodo:"
100         other: "Ha le sequente %{count} nodos:"
101       has_relations: 
102         one: "Ha le sequente %{count} relation:"
103         other: "Ha le sequente %{count} relationes:"
104       has_ways: 
105         one: "Ha le sequente %{count} via:"
106         other: "Ha le sequente %{count} vias:"
107       no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
108       show_area_box: Monstrar quadro del area
109     common_details: 
110       changeset_comment: "Commento:"
111       deleted_at: "Delite a:"
112       deleted_by: "Delite per:"
113       edited_at: "Modificate le:"
114       edited_by: "Modificate per:"
115       in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
116       version: "Version:"
117     containing_relation: 
118       entry: Relation %{relation_name}
119       entry_role: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
120     map: 
121       deleted: Delite
122       edit: 
123         area: Modificar area
124         node: Modificar nodo
125         note: Modificar nota
126         relation: Modificar relation
127         way: Modificar via
128       larger: 
129         area: Vider le area in un carta plus grande
130         node: Vider le nodo in un carta plus grande
131         note: Vider le nota in un carta plus grande
132         relation: Vider le relation in un carta plus grande
133         way: Vider le via in un carta plus grande
134       loading: Cargamento...
135     navigation: 
136       all: 
137         next_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
138         next_node_tooltip: Nodo sequente
139         next_note_tooltip: Nota sequente
140         next_relation_tooltip: Relation sequente
141         next_way_tooltip: Via sequente
142         prev_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
143         prev_node_tooltip: Nodo precedente
144         prev_note_tooltip: Nota precedente
145         prev_relation_tooltip: Relation precedente
146         prev_way_tooltip: Via precedente
147       user: 
148         name_changeset_tooltip: Vider modifications per %{user}
149         next_changeset_tooltip: Modification sequente per %{user}
150         prev_changeset_tooltip: Modification precedente per %{user}
151     node: 
152       download_xml: Discargar XML
153       edit: Modificar nodo
154       node: Nodo
155       node_title: "Nodo: %{node_name}"
156       view_history: Vider historia
157     node_details: 
158       coordinates: "Coordinatas:"
159       part_of: "Parte de:"
160     node_history: 
161       download_xml: Discargar XML
162       node_history: Historia del nodo
163       node_history_title: "Historia del nodo: %{node_name}"
164       view_details: Vider detalios
165     not_found: 
166       sorry: Pardono, le %{type} con le ID %{id} non ha essite trovate.
167       type: 
168         changeset: gruppo de modificationes
169         node: nodo
170         relation: relation
171         way: via
172     note: 
173       at_by_html: "%{when} retro per %{user}"
174       at_html: "%{when} retro"
175       closed: "Claudite:"
176       closed_title: "Nota resolvite: %{note_name}"
177       comments: "Commentos:"
178       description: "Description:"
179       last_modified: "Ultime modification:"
180       open_title: "Nota non resolvite: %{note_name}"
181       opened: "Aperite:"
182       title: Nota
183     paging_nav: 
184       of: de
185       showing_page: pagina
186     redacted: 
187       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate perque illo ha essite obscurate. Vide %{redaction_link} pro detalios.
188       redaction: Obscuration %{id}
189       type: 
190         node: nodo
191         relation: relation
192         way: via
193     relation: 
194       download_xml: Discargar XML
195       relation: Relation
196       relation_title: "Relation: %{relation_name}"
197       view_history: Vider historia
198     relation_details: 
199       members: "Membros:"
200       part_of: "Parte de:"
201     relation_history: 
202       download_xml: Discargar XML
203       relation_history: Historia del relation
204       relation_history_title: "Historia del relation: %{relation_name}"
205       view_details: Vider detalios
206     relation_member: 
207       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
208       type: 
209         node: Nodo
210         relation: Relation
211         way: Via
212     start_rjs: 
213       data_frame_title: Datos
214       data_layer_name: Percurrer datos cartographic
215       details: Detalios
216       edited_by_user_at_timestamp: Modificate per %{user} le %{timestamp}
217       hide_areas: Celar areas
218       history_for_feature: Historia de %{feature}
219       load_data: Cargar datos
220       loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine %{num_features} elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas in presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de %{max_features} elementos per vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button a basso.
221       loading: Cargamento...
222       manually_select: Seliger manualmente un altere area
223       notes_layer_name: Percurrer notas
224       object_list: 
225         api: Obtener iste area per medio del API
226         back: Retornar al lista de objectos
227         details: Detalios
228         heading: Lista de objectos
229         history: 
230           type: 
231             node: Nodo %{id}
232             way: Via %{id}
233         selected: 
234           type: 
235             node: Nodo %{id}
236             way: Via %{id}
237         type: 
238           node: Nodo
239           way: Via
240       private_user: usator private
241       show_areas: Monstrar areas
242       show_history: Monstrar historia
243       unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation %{bbox_size} es troppo grande (debe esser inferior a %{max_bbox_size})"
244       view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
245       wait: Un momento...
246       zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
247     tag_details: 
248       tags: "Etiquettas:"
249       wiki_link: 
250         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
251         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
252       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
253     timeout: 
254       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate.
255       type: 
256         changeset: gruppo de modificationes
257         node: nodo
258         relation: relation
259         way: via
260     way: 
261       download_xml: Discargar XML
262       edit: Modificar via
263       view_history: Vider historia
264       way: Via
265       way_title: "Via: %{way_name}"
266     way_details: 
267       also_part_of: 
268         one: parte del via %{related_ways}
269         other: parte del vias %{related_ways}
270       nodes: "Nodos:"
271       part_of: "Parte de:"
272     way_history: 
273       download_xml: Discargar XML
274       view_details: Vider detalios
275       way_history: Historia del via
276       way_history_title: "Historia del via: %{way_name}"
277   changeset: 
278     changeset: 
279       anonymous: Anonyme
280       big_area: (grande)
281       no_comment: (nulle)
282       no_edits: (nulle modification)
283       show_area_box: monstrar quadro del area
284       still_editing: (ancora in modification)
285       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
286     changeset_paging_nav: 
287       next: Sequente »
288       previous: « Precedente
289       showing_page: Pagina %{page}
290     changesets: 
291       area: Area
292       comment: Commento
293       id: ID
294       saved_at: Salveguardate le
295       user: Usator
296     list: 
297       description: Examinar le contributiones recente al carta
298       description_bbox: Gruppos de modificationes intra %{bbox}
299       description_friend: Gruppos de modificationes per tu amicos
300       description_nearby: Gruppos de modificationes per usatores vicin
301       description_user: Gruppos de modificationes per %{user}
302       description_user_bbox: Gruppos de modificationes per %{user} intra %{bbox}
303       empty_anon_html: Nulle modification facite ancora.
304       empty_user_html: Il pare que tu non ha ancora facite modificationes. Pro comenciar, consulta le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guida pro principiantes</a>.
305       heading: Gruppos de modificationes
306       heading_bbox: Gruppos de modificationes
307       heading_friend: Gruppos de modificationes
308       heading_nearby: Gruppos de modificationes
309       heading_user: Gruppos de modificationes
310       heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
311       title: Gruppos de modificationes
312       title_bbox: Gruppos de modificationes intra %{bbox}
313       title_friend: Gruppos de modificationes per tu amicos
314       title_nearby: Gruppos de modificationes per usatores vicin
315       title_user: Gruppos de modificationes per %{user}
316       title_user_bbox: Gruppos de modificationes per %{user} intra %{bbox}
317     timeout: 
318       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
319   diary_entry: 
320     comments: 
321       ago: "%{ago} retro"
322       comment: Commento
323       has_commented_on: "%{display_name} ha commentate le sequente entratas de diario"
324       newer_comments: Commentos plus recente
325       older_comments: Commentos plus ancian
326       post: Publicar
327       when: Quando
328     diary_comment: 
329       comment_from: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
330       confirm: Confirmar
331       hide_link: Celar iste commento
332     diary_entry: 
333       comment_count: 
334         one: 1 commento
335         other: "%{count} commentos"
336         zero: Nulle commento
337       comment_link: Commentar iste entrata
338       confirm: Confirmar
339       edit_link: Modificar iste entrata
340       hide_link: Celar iste entrata
341       posted_by: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}
342       reply_link: Responder a iste entrata
343     edit: 
344       body: "Texto:"
345       language: "Lingua:"
346       latitude: "Latitude:"
347       location: "Loco:"
348       longitude: "Longitude:"
349       marker_text: Loco de entrata de diario
350       save_button: Salveguardar
351       subject: "Subjecto:"
352       title: Modificar entrata de diario
353       use_map_link: usar carta
354     feed: 
355       all: 
356         description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
357         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
358       language: 
359         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
360         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
361       user: 
362         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
363         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
364     list: 
365       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
366       new: Nove entrata de diario
367       new_title: Componer un nove entrata in tu diario
368       newer_entries: Entratas plus recente
369       no_entries: Nulle entrata in diario
370       older_entries: Entratas plus ancian
371       recent_entries: Entratas recente del diario
372       title: Diarios de usatores
373       title_friends: Diarios de amicos
374       title_nearby: Diarios de usatores vicin
375       user_title: Diario de %{user}
376     location: 
377       edit: Modificar
378       location: "Loco:"
379       view: Vider
380     new: 
381       title: Nove entrata de diario
382     no_such_entry: 
383       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
384       heading: "Nulle entrata con le ID: %{id}"
385       title: Nulle tal entrata de diario
386     view: 
387       leave_a_comment: Lassar un commento
388       login: Aperir session
389       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pro lassar un commento"
390       save_button: Salveguardar
391       title: Diario de %{user} | %{title}
392       user_title: Diario de %{user}
393   editor: 
394     default: Predefinite (actualmente %{name})
395     id: 
396       description: iD (editor in navigator)
397       name: iD
398     potlatch: 
399       description: Potlatch 1 (editor in navigator del web)
400       name: Potlatch 1
401     potlatch2: 
402       description: Potlatch 2 (editor in navigator del web)
403       name: Potlatch 2
404     remote: 
405       description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor)
406       name: Controlo remote
407   export: 
408     start: 
409       add_marker: Adder un marcator al carta
410       area_to_export: Area a exportar
411       embeddable_html: HTML incorporabile
412       export_button: Exportar
413       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
414       format: "Formato:"
415       format_to_export: Formato de exportation
416       image_size: "Dimension del imagine:"
417       latitude: "Lat:"
418       licence: Licentia
419       longitude: "Lon:"
420       manually_select: Seliger manualmente un altere area
421       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
422       max: max
423       options: Optiones
424       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
425       output: Resultato
426       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
427       scale: Scala
428       too_large: 
429         other: heading=Area troppo grande
430       zoom: Zoom
431     start_rjs: 
432       add_marker: Adder un marcator al carta
433       change_marker: Cambiar le position del marcator
434       click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
435       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
436       export: Exportar
437       manually_select: Seliger manualmente un altere area
438   geocoder: 
439     description: 
440       title: 
441         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442         osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
443       types: 
444         cities: Citates
445         places: Locos
446         towns: Villages
447     direction: 
448       east: est
449       north: nord
450       north_east: nord-est
451       north_west: nord-west
452       south: sud
453       south_east: sud-est
454       south_west: sud-west
455       west: west
456     distance: 
457       one: circa 1 km
458       other: circa %{count} km
459       zero: minus de 1 km
460     results: 
461       more_results: Plus resultatos
462       no_results: Nulle resultato trovate
463     search: 
464       title: 
465         ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
466         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
467         latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
468         osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
469         uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
470         us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
471     search_osm_nominatim: 
472       admin_levels: 
473         level10: Limite de suburbio
474         level2: Frontiera de pais
475         level4: Frontiera de stato
476         level5: Frontiera de region
477         level6: Frontiera de contato
478         level8: Limite de citate
479         level9: Limite de village
480       prefix: 
481         aeroway: 
482           aerodrome: Aerodromo
483           apron: Pista
484           gate: Porta
485           helipad: Heliporto
486           runway: Pista
487           taxiway: Via de circulation pro aviones
488           terminal: Terminal
489         amenity: 
490           WLAN: Accesso WiFi
491           airport: Aeroporto
492           arts_centre: Centro artistic
493           artwork: Obra de arte
494           atm: Cassa automatic
495           auditorium: Auditorio
496           bank: Banca
497           bar: Bar
498           bbq: Barbecue
499           bench: Banco
500           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
501           bicycle_rental: Location de bicyclettas
502           biergarten: Terrassa
503           brothel: Bordello
504           bureau_de_change: Officio de cambio
505           bus_station: Station de autobus
506           cafe: Café
507           car_rental: Location de automobiles
508           car_sharing: Repartition de autos
509           car_wash: Lavage de automobiles
510           casino: Casino
511           charging_station: Station de cargamento
512           cinema: Cinema
513           clinic: Clinica
514           club: Club
515           college: Schola superior
516           community_centre: Centro communitari
517           courthouse: Tribunal
518           crematorium: Crematorio
519           dentist: Dentista
520           doctors: Medicos
521           dormitory: Dormitorio
522           drinking_water: Aqua potabile
523           driving_school: Autoschola
524           embassy: Ambassada
525           emergency_phone: Telephono de emergentia
526           fast_food: Fast food
527           ferry_terminal: Terminal de ferry
528           fire_hydrant: Hydrante de incendio
529           fire_station: Caserna de pumperos
530           food_court: Zona de restaurantes
531           fountain: Fontana
532           fuel: Carburante
533           grave_yard: Cemeterio
534           gym: Centro de fitness / Gymnasio
535           hall: Hall
536           health_centre: Centro de sanitate
537           hospital: Hospital
538           hotel: Hotel
539           hunting_stand: Posto de chassa
540           ice_cream: Gelato
541           kindergarten: Schola pro juvene infantes
542           library: Bibliotheca
543           market: Mercato
544           marketplace: Mercato
545           mountain_rescue: Succurso de montania
546           nightclub: Club nocturne
547           nursery: Sala recreative pro parve infantes
548           nursing_home: Casa de convalescentia
549           office: Officio
550           park: Parco
551           parking: Parking
552           pharmacy: Pharmacia
553           place_of_worship: Loco de adoration
554           police: Policia
555           post_box: Cassa postal
556           post_office: Officio postal
557           preschool: Pre-schola
558           prison: Prision
559           pub: Taverna
560           public_building: Edificio public
561           public_market: Mercato public
562           reception_area: Area de reception
563           recycling: Puncto de recyclage
564           restaurant: Restaurante
565           retirement_home: Residentia pro vetere personas
566           sauna: Sauna
567           school: Schola
568           shelter: Refugio
569           shop: Boteca
570           shopping: Compras
571           shower: Ducha
572           social_centre: Centro social
573           social_club: Club social
574           studio: Appartamento de un camera
575           supermarket: Supermercato
576           swimming_pool: Piscina
577           taxi: Taxi
578           telephone: Telephono public
579           theatre: Theatro
580           toilets: Toilettes
581           townhall: Casa municipal
582           university: Universitate
583           vending_machine: Distributor automatic
584           veterinary: Clinica veterinari
585           village_hall: Casa communal
586           waste_basket: Corbe a papiro
587           wifi: Accesso WiFi
588           youth_centre: Centro pro le juventute
589         boundary: 
590           administrative: Limite administrative
591           census: Limite de censo
592           national_park: Parco national
593           protected_area: Area protegite
594         bridge: 
595           aqueduct: Aqueducto
596           suspension: Ponte suspendite
597           swing: Ponte giratori
598           viaduct: Viaducto
599           "yes": Ponte
600         building: 
601           "yes": Edificio
602         highway: 
603           bridleway: Sentiero pro cavallos
604           bus_guideway: Via guidate de autobus
605           bus_stop: Halto de autobus
606           byway: Via minor
607           construction: Strata in construction
608           cycleway: Pista cyclabile
609           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
610           footway: Sentiero pro pedones
611           ford: Vado
612           living_street: Strata residential
613           milestone: Petra milliari
614           minor: Via minor
615           motorway: Autostrata
616           motorway_junction: Junction de autostrata
617           motorway_link: Via de communication a autostrata
618           path: Sentiero
619           pedestrian: Via pro pedones
620           platform: Platteforma
621           primary: Via principal
622           primary_link: Via principal
623           raceway: Circuito
624           residential: Residential
625           rest_area: Area de reposo
626           road: Via
627           secondary: Via secundari
628           secondary_link: Via secundari
629           service: Via de servicio
630           services: Servicios de autostrata
631           speed_camera: Detector de velocitate
632           steps: Scalones
633           stile: Scalon o apertura de passage
634           tertiary: Via tertiari
635           tertiary_link: Via tertiari
636           track: Pista
637           trail: Pista
638           trunk: Via national
639           trunk_link: Via national
640           unclassified: Via non classificate
641           unsurfaced: Cammino de terra
642         historic: 
643           archaeological_site: Sito archeologic
644           battlefield: Campo de battalia
645           boundary_stone: Lapide de frontiera
646           building: Edificio
647           castle: Castello
648           church: Ecclesia
649           fort: Forte
650           house: Casa
651           icon: Icone
652           manor: Casa seniorial
653           memorial: Memorial
654           mine: Mina
655           monument: Monumento
656           museum: Museo
657           ruins: Ruinas
658           tower: Turre
659           wayside_cross: Cruce juxta le via
660           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
661           wreck: Naufragio
662         landuse: 
663           allotments: Jardines familial
664           basin: Bassino
665           brownfield: Terreno industrial subutilisate
666           cemetery: Cemeterio
667           commercial: Area commercial
668           conservation: Conservation
669           construction: Construction
670           farm: Ferma
671           farmland: Terra arabile
672           farmyard: Corte de ferma
673           forest: Foreste
674           garages: Garages
675           grass: Herba
676           greenfield: Terreno sin edificios
677           industrial: Area industrial
678           landfill: Discargatorio
679           meadow: Pastura
680           military: Area militar
681           mine: Mina
682           nature_reserve: Reserva natural
683           orchard: Verdiero
684           park: Parco
685           piste: Pista de ski
686           quarry: Petreria
687           railway: Ferrovia
688           recreation_ground: Area recreative
689           reservoir: Reservoir
690           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
691           residential: Area residential
692           retail: Magazines
693           road: Area de cammino
694           village_green: Parco de village
695           vineyard: Vinia
696           wetland: Terra humide
697           wood: Bosco
698         leisure: 
699           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
700           bird_hide: Observatorio de aves
701           common: Terreno commun
702           fishing: Area de pisca
703           fitness_station: Gymnasio
704           garden: Jardin
705           golf_course: Campo de golf
706           ice_rink: Patinatorio
707           marina: Porto de yachts
708           miniature_golf: Minigolf
709           nature_reserve: Reserva natural
710           park: Parco
711           pitch: Campo sportive
712           playground: Area de jocos
713           recreation_ground: Terreno de recreation
714           sauna: Sauna
715           slipway: Rampa de barca
716           sports_centre: Centro sportive
717           stadium: Stadio
718           swimming_pool: Piscina
719           track: Pista de athletismo
720           water_park: Parco aquatic
721         military: 
722           airfield: Aerodromo militar
723           barracks: Barracas
724           bunker: Bunker
725         mountain_pass: 
726           "yes": Passo de montania
727         natural: 
728           bay: Baia
729           beach: Plagia
730           cape: Capo
731           cave_entrance: Entrata de caverna
732           channel: Canal
733           cliff: Precipitio
734           crater: Crater
735           dune: Duna
736           feature: Attraction
737           fell: Montania
738           fjord: Fiord
739           forest: Foreste
740           geyser: Geyser
741           glacier: Glaciero
742           heath: Landa
743           hill: Collina
744           island: Insula
745           land: Terra
746           marsh: Palude
747           moor: Landa
748           mud: Fango
749           peak: Picco
750           point: Puncto
751           reef: Scolio
752           ridge: Cresta
753           river: Fluvio/Riviera
754           rock: Rocca
755           scree: Detrito cadite
756           scrub: Arbusto
757           shoal: Banco de sablo
758           spring: Fontana
759           stone: Petra
760           strait: Stricto
761           tree: Arbore
762           valley: Vallea
763           volcano: Vulcano
764           water: Aqua
765           wetland: Terra humide
766           wetlands: Terreno paludose
767           wood: Bosco
768         office: 
769           accountant: Contabile
770           architect: Architecto
771           company: Compania
772           employment_agency: Agentia de empleo
773           estate_agent: Agentia immobiliari
774           government: Officio governamental
775           insurance: Officio de assecurantia
776           lawyer: Advocato
777           ngo: Officio de un ONG
778           telecommunication: Officio de telecommunication
779           travel_agent: Agentia de viages
780           "yes": Officio
781         place: 
782           airport: Aeroporto
783           city: Citate
784           country: Pais
785           county: Contato
786           farm: Ferma
787           hamlet: Vico
788           house: Casa
789           houses: Casas
790           island: Insula
791           islet: Insuletta
792           isolated_dwelling: Habitation isolate
793           locality: Localitate
794           moor: Landa
795           municipality: Municipalitate
796           postcode: Codice postal
797           region: Region
798           sea: Mar
799           state: Stato
800           subdivision: Subdivision
801           suburb: Suburbio
802           town: Urbe
803           unincorporated_area: Area sin municipalitate
804           village: Village
805         railway: 
806           abandoned: Ferrovia abandonate
807           construction: Ferrovia in construction
808           disused: Ferrovia in disuso
809           disused_station: Station ferroviari in disuso
810           funicular: Ferrovia funicular
811           halt: Halto de traino
812           historic_station: Station ferroviari historic
813           junction: Junction ferroviari
814           level_crossing: Passage a nivello
815           light_rail: Metro legier
816           miniature: Ferrovia in miniatura
817           monorail: Monorail
818           narrow_gauge: Ferrovia stricte
819           platform: Platteforma ferroviari
820           preserved: Ferrovia preservate
821           spur: Ramification de ferrovia
822           station: Station ferroviari
823           subway: Station de metro
824           subway_entrance: Entrata al metro
825           switch: Agulia
826           tram: Tramvia
827           tram_stop: Halto de tram
828           yard: Station de manovras
829         shop: 
830           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
831           antiques: Antiquitates
832           art: Magazin de arte
833           bakery: Paneteria
834           beauty: Salon de beltate
835           beverages: Boteca de bibitas
836           bicycle: Magazin de bicyclettas
837           books: Libreria
838           butcher: Macelleria
839           car: Magazin de automobiles
840           car_parts: Partes de automobiles
841           car_repair: Reparation de automobiles
842           carpet: Magazin de tapetes
843           charity: Magazin de beneficentia
844           chemist: Pharmacia
845           clothes: Magazin de vestimentos
846           computer: Magazin de computatores
847           confectionery: Confecteria
848           convenience: Magazin de quartiero
849           copyshop: Centro de photocopias
850           cosmetics: Boteca de cosmetica
851           department_store: Grande magazin
852           discount: Boteca de disconto
853           doityourself: Magazin de bricolage
854           dry_cleaning: Lavanderia a sic
855           electronics: Boteca de electronica
856           estate_agent: Agentia immobiliari
857           farm: Magazin agricole
858           fashion: Boteca de moda
859           fish: Pischeria
860           florist: Florista
861           food: Magazin de alimentation
862           funeral_directors: Directores de pompas funebre
863           furniture: Magazin de mobiles
864           gallery: Galeria
865           garden_centre: Jardineria
866           general: Magazin general
867           gift: Boteca de donos
868           greengrocer: Verdurero
869           grocery: Specieria
870           hairdresser: Perruccheria
871           hardware: Quincalieria
872           hifi: Hi-fi
873           insurance: Assecurantia
874           jewelry: Joieleria
875           kiosk: Kiosque
876           laundry: Lavanderia
877           mall: Galeria mercante
878           market: Mercato
879           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
880           motorcycle: Magazin de motocyclos
881           music: Magazin de musica
882           newsagent: Venditor de jornales
883           optician: Optico
884           organic: Boteca de alimentos organic
885           outdoor: Magazin de sport al aere libere
886           pet: Boteca de animales
887           photo: Magazin de photographia
888           salon: Salon
889           shoes: Scarperia
890           shopping_centre: Centro commercial
891           sports: Magazin de sport
892           stationery: Papireria
893           supermarket: Supermercato
894           toys: Magazin de joculos
895           travel_agency: Agentia de viages
896           video: Magazin de video
897           wine: Magazin de vinos
898         tourism: 
899           alpine_hut: Cabana alpin
900           artwork: Obra de arte
901           attraction: Attraction
902           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
903           cabin: Cabana
904           camp_site: Terreno de camping
905           caravan_site: Terreno pro caravanas
906           chalet: Chalet
907           guest_house: Albergo
908           hostel: Albergo
909           hotel: Hotel
910           information: Information
911           lean_to: Barraca aperte
912           motel: Motel
913           museum: Museo
914           picnic_site: Loco de picnic
915           theme_park: Parco de attractiones
916           valley: Valle
917           viewpoint: Puncto de vista
918           zoo: Jardin zoologic
919         tunnel: 
920           "yes": Tunnel
921         waterway: 
922           artificial: Via aquatic artificial
923           boatyard: Cantier naval
924           canal: Canal
925           connector: Connexion aquatic
926           dam: Dica
927           derelict_canal: Canal abandonate
928           ditch: Fossato
929           dock: Dock
930           drain: Aquiero
931           lock: Esclusa
932           lock_gate: Porta de esclusa
933           mineral_spring: Fonte de aqua mineral
934           mooring: Ammarrage
935           rapids: Rapidos
936           river: Fluvio/Riviera
937           riverbank: Ripa de fluvio/riviera
938           stream: Rivo
939           wadi: Wadi
940           water_point: Puncto de aqua
941           waterfall: Cascada
942           weir: Barrage
943   javascripts: 
944     map: 
945       base: 
946         cycle_map: Carta cyclista
947         mapquest: MapQuest Open
948         standard: Standard
949         transport_map: Carta de transporto
950     notes: 
951       new: 
952         add: Adder nota
953         intro: Pro meliorar le carta, le information que tu scribe es monstrate a altere cartographos. Dunque, per favor sia tanto descriptive e precise como possibile quando tu positiona le marcator e scribe tu nota hic infra.
954       show: 
955         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe esser verificate independentemente.
956         closed_by: resolvite per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
957         closed_by_anonymous: resolvite per anonymo a %{time}
958         comment: Commento
959         comment_and_resolve: Commentar e resolver
960         commented_by: commento de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
961         commented_by_anonymous: commento de anonymo a %{time}
962         hide: Celar
963         opened_by: create per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
964         opened_by_anonymous: create per anonymo a %{time}
965         permalink: Permaligamine
966         reactivate: Reactivar
967         reopened_by: reactivate per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
968         reopened_by_anonymous: reactivate per anonymo a %{time}
969         resolve: Resolver
970     site: 
971       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
972       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
973       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
974       edit_tooltip: Modificar le carta
975       history_disabled_tooltip: Face zoom avante pro vider le modificationes de iste area
976       history_tooltip: Vider le modificationes de iste area
977   layouts: 
978     community: Communitate
979     community_blogs: Blogs del communitate
980     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
981     copyright: Copyright & Licentia
982     documentation: Documentation
983     documentation_title: Documentation pro le projecto
984     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
985     donate_link_text: donation
986     edit: Modificar
987     edit_with: Modificar con %{editor}
988     foundation: Fundation
989     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
990     gps_traces: Tracias GPS
991     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
992     help: Adjuta
993     help_centre: Centro de adjuta
994     help_title: Sito de adjuta pro le projecto
995     history: Historia
996     home: initio
997     intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como tu.
998     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
999     intro_2_download: discargar
1000     intro_2_html: Le datos es libere pro %{download} e %{use} sub lor %{license}. %{create_account} pro meliorar le carta.
1001     intro_2_license: licentia aperte
1002     intro_2_use: usar
1003     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1004     log_in: aperir session
1005     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
1006     logo: 
1007       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1008     logout: clauder session
1009     make_a_donation: 
1010       text: Facer un donation
1011       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1012     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
1013     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
1014     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1015     partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e altere %{partners}.
1016     partners_ic: Imperial College London
1017     partners_partners: partners
1018     partners_ucl: le Centro de Realitate Virtual del UCL
1019     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1020     sign_up: inscriber se
1021     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
1022     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1023     user_diaries: Diarios de usatores
1024     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1025     view: Vider
1026     view_tooltip: Vider le carta
1027     wiki: Wiki
1028     wiki_title: Sito wiki pro le projecto
1029   license_page: 
1030     foreign: 
1031       english_link: le original in anglese
1032       text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link}, le pagina in anglese prevalera.
1033       title: A proposito de iste traduction
1034     legal_babble: 
1035       attribution_example: 
1036         alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
1037         title: Exemplo de recognoscentia
1038       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Citate de Vienna</a> licentiate sub\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1039       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Contine datos ab\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), e StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1040       contributors_footer_1_html: "Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate\npro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a\nhref=\"\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina\nde contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap."
1041       contributors_footer_2_html: "  Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor\n  original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o\n  accepta alcun responsabilitate."
1042       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le\n   Direction Générale des Impôts."
1043       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance\n   Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos\n   2010-12."
1044       contributors_intro_html: "Nostre contributores es milles de personas. Nos include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national e de altere fontes, inter le quales:"
1045       contributors_nl_html: "<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1046       contributors_nz_html: "<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente de\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reservate."
1047       contributors_title_html: Nostre contributores
1048       contributors_za_html: "<strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del\n   <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n   National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate."
1049       credit_1_html: "Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap\ncontributors&rdquo;."
1050       credit_2_html: Vos debe anque clarificar que le datos es disponibile sub Open Database License, e si vos usa nostre tegulas cartographic, que le cartographia es licentiate sub CC-BY-SA. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>. Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote nominar e ligar directemente al licentia(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a www.openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;), a www.opendatacommosn.org, e (si relevante) a www.creativecommons.org.
1051       credit_3_html: "Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe apparer in le angulo del carta. Per exemplo:"
1052       credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1053       infringement_1_html: "  Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun\n  fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)\n  sin explicite permission del titulares del derecto de autor."
1054       infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito, per favor consulta nostre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario in linea</a>.
1055       infringement_title_html: Violation de copyright
1056       intro_1_html: "OpenStreetMap es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1057       intro_2_html: "  Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas\n  e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su\n  contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos\n  pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le\n  complete <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\n  legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates."
1058       intro_3_html: "Le cartographia in nostre tegulas de carta, e nostre documentation, son\npublicate sub licentia <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1059       more_1_html: "  Lege plus super le uso de nostre datos, e como recognoscer nos, al <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  Legal</a>."
1060       more_2_html: "Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro disveloppatores tertie. Vide nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politica pro le uso del API</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politica pro le uso de tegulas</a>\ne <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politica pro le uso de Nominatim</a>."
1061       more_title_html: Pro saper plus
1062       title_html: Copyright e Licentia
1063     native: 
1064       mapping_link: comenciar le cartographia
1065       native_link: version in interlingua
1066       text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super copyright e %{mapping_link}.
1067       title: A proposito de iste pagina
1068   message: 
1069     delete: 
1070       deleted: Message delite
1071     inbox: 
1072       date: Data
1073       from: De
1074       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1075       my_inbox: Mi cassa de entrata
1076       new_messages: 
1077         one: "%{count} nove message"
1078         other: "%{count} nove messages"
1079       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1080       old_messages: 
1081         one: "%{count} ancian message"
1082         other: "%{count} ancian messages"
1083       outbox: cassa de exito
1084       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1085       subject: Subjecto
1086       title: Cassa de entrata
1087     mark: 
1088       as_read: Message marcate como legite
1089       as_unread: Message marcate como non legite
1090     message_summary: 
1091       delete_button: Deler
1092       read_button: Marcar como legite
1093       reply_button: Responder
1094       unread_button: Marcar como non legite
1095     new: 
1096       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1097       body: Texto
1098       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
1099       message_sent: Message inviate
1100       send_button: Inviar
1101       send_message_to: Inviar un nove message a %{name}
1102       subject: Subjecto
1103       title: Inviar message
1104     no_such_message: 
1105       body: Non existe un message con iste ID.
1106       heading: Message non existe
1107       title: Message non existe
1108     outbox: 
1109       date: Data
1110       inbox: cassa de entrata
1111       messages: 
1112         one: Tu ha %{count} message inviate
1113         other: Tu ha %{count} messages inviate
1114       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1115       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1116       outbox: cassa de exito
1117       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1118       subject: Subjecto
1119       title: Cassa de exito
1120       to: A
1121     read: 
1122       date: Data
1123       from: De
1124       reply_button: Responder
1125       subject: Subjecto
1126       title: Leger message
1127       to: A
1128       unread_button: Marcar como non legite
1129       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter leger lo.
1130     reply: 
1131       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter responder.
1132     sent_message_summary: 
1133       delete_button: Deler
1134   note: 
1135     description: 
1136       closed_at_by_html: Resolvite %{when} retro per %{user}
1137       closed_at_html: Resolvite %{when} retro
1138       commented_at_by_html: Actualisate %{when} retro per %{user}
1139       commented_at_html: Actualisate %{when} retro
1140       opened_at_by_html: Create %{when} retro per %{user}
1141       opened_at_html: Create %{when} retro
1142       reopened_at_by_html: Reactivate %{when} retro per %{user}
1143       reopened_at_html: Reactivate %{when} retro
1144     entry: 
1145       comment: Commento
1146       full: Nota complete
1147     mine: 
1148       ago_html: "%{when} retro"
1149       created_at: Create a
1150       creator: Creator
1151       description: Description
1152       heading: Notas de %{user}
1153       id: ID
1154       last_changed: Ultime modification
1155       subheading: Notas submittite o commentate per %{user}
1156       title: Notas submittite o commentate per %{user}
1157     rss: 
1158       closed: nota claudite (a presso de %{place})
1159       description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1160       description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
1161       title: Notas de OpenStreetMap
1162   notifier: 
1163     diary_comment_notification: 
1164       footer: Tu pote tamben leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl} o responder a %{replyurl}
1165       header: "%{from_user} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto %{subject}:"
1166       hi: Salute %{to_user},
1167       subject: "[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de tu diario"
1168     email_confirm: 
1169       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
1170     email_confirm_html: 
1171       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1172       greeting: Salute,
1173       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in %{server_url} a %{new_address}.
1174     email_confirm_plain: 
1175       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1176       greeting: Salute,
1177       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in %{server_url} a %{new_address}.
1178     friend_notification: 
1179       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1180       had_added_you: "%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
1181       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1182       subject: "[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico"
1183     gpx_notification: 
1184       and_no_tags: e sin etiquettas.
1185       and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
1186       failure: 
1187         failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
1188         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
1189         more_info_2: "los se trova a:"
1190         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
1191       greeting: Salute,
1192       success: 
1193         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{possible_points} punctos.
1194         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
1195       with_description: con le description
1196       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
1197     lost_password: 
1198       subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
1199     lost_password_html: 
1200       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1201       greeting: Salute,
1202       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1203     lost_password_plain: 
1204       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1205       greeting: Salute,
1206       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1207     message_notification: 
1208       footer_html: Tu pote anque leger le message a %{readurl} e tu pote responder a %{replyurl}
1209       header: "%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto %{subject}:"
1210       hi: Salute %{to_user},
1211     note_comment_notification: 
1212       anonymous: Un usator anonyme
1213       closed: 
1214         commented_note: "%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}."
1215         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa"
1216         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas"
1217         your_note: "%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate de %{place}."
1218       commented: 
1219         commented_note: "%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}."
1220         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te interessa"
1221         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas"
1222         your_note: "%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta in le vicinitate de %{place}."
1223       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1224       greeting: Salute,
1225       reopened: 
1226         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse"
1227         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas"
1228     signup_confirm: 
1229       confirm: "Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente pro confirmar tu conto:"
1230       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1231       greeting: Bon die!
1232       subject: "[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap"
1233       welcome: Benvenite! Ecce alcun information supplementari pro adjutar te a comenciar.
1234   oauth: 
1235     oauthorize: 
1236       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1237       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1238       allow_to: "Permitter al application cliente:"
1239       allow_write_api: modificar le carta.
1240       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1241       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1242       allow_write_notes: modificar notas.
1243       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1244       request_access: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1245     revoke: 
1246       flash: Tu ha revocate le indicio pro %{application}
1247   oauth_clients: 
1248     create: 
1249       flash: Informationes registrate con successo
1250     destroy: 
1251       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
1252     edit: 
1253       submit: Modificar
1254       title: Modificar tu application
1255     form: 
1256       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1257       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1258       allow_write_api: modificar le carta.
1259       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1260       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1261       allow_write_notes: modificar notas.
1262       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1263       callback_url: URL de retorno
1264       name: Nomine
1265       requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
1266       required: Requirite
1267       support_url: URl de supporto
1268       url: URl principal del application
1269     index: 
1270       application: Nomine del application
1271       issued_at: Emittite le
1272       list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
1273       my_apps: Mi applicationes cliente
1274       my_tokens: Mi applicationes autorisate
1275       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
1276       register_new: Registrar tu application
1277       registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
1278       revoke: Revocar!
1279       title: Mi detalios OAuth
1280     new: 
1281       submit: Registrar
1282       title: Registrar un nove application
1283     not_found: 
1284       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
1285     show: 
1286       access_url: "URL del indicio de accesso:"
1287       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1288       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1289       allow_write_api: modificar le carta.
1290       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1291       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1292       allow_write_notes: modificar notas.
1293       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1294       authorize_url: "URL de autorisation:"
1295       confirm: Es tu secur?
1296       delete: Deler cliente
1297       edit: Modificar detalios
1298       key: "Clave de consumitor:"
1299       requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
1300       secret: "Secreto de consumitor:"
1301       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
1302       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
1303       url: "URL del indicio de requesta:"
1304     update: 
1305       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
1306   redaction: 
1307     create: 
1308       flash: Obscuration create.
1309     destroy: 
1310       error: Un error occurreva durante le destruction de iste obscuration.
1311       flash: Obscuration destruite.
1312       not_empty: Le obscuration non es vacue. Per favor disobscura tote le versiones pertinente a iste obscuration ante de destruer lo.
1313     edit: 
1314       description: Description
1315       heading: Modificar obscuration
1316       submit: Salveguardar obscuration
1317       title: Modificar obscuration
1318     index: 
1319       empty: Il non ha obscurationes a monstrar.
1320       heading: Lista de obscurationes
1321       title: Lista de obscurationes
1322     new: 
1323       description: Description
1324       heading: Specifica information pro nove obscuration
1325       submit: Crear obscuration
1326       title: Creation de nove obscuration
1327     show: 
1328       confirm: Es tu secur?
1329       description: "Description:"
1330       destroy: Remover iste obscuration
1331       edit: Modificar iste obscuration
1332       heading: Es monstrate le obscuration "%{title}"
1333       title: Presentation de obscuration
1334       user: "Creator:"
1335     update: 
1336       flash: Cambios salveguardate.
1337   site: 
1338     edit: 
1339       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1340       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1341       id_not_configured: iD non ha essite configurate
1342       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro iste functionalitate.
1343       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1344       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1345       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Per favor vide http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pro plus informationes.
1346       potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch 2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
1347       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1348       user_page_link: pagina de usator
1349     index: 
1350       createnote: Adder un nota
1351       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
1352       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1353       license: 
1354         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
1355       permalink: Permaligamine
1356       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate e que le plug-in de controlo remote es activate
1357       shortlink: Ligamine curte
1358     key: 
1359       table: 
1360         entry: 
1361           admin: Limite administrative
1362           allotments: Jardines familial
1363           apron: 
1364             - Platteforma pro aviones
1365             - terminal
1366           bridge: Bordo nigre = ponte
1367           bridleway: Sentiero pro cavallos
1368           brownfield: Terra in reposo
1369           building: Edificio significante
1370           byway: Via minor
1371           cable: 
1372             - Telepherico
1373             - Telesedia
1374           cemetery: Cemeterio
1375           centre: Centro de sport
1376           commercial: Area commercial
1377           common: 
1378             - Commun
1379             - prato
1380           construction: Vias in construction
1381           cycleway: Via cyclabile
1382           destination: Traffico local
1383           farm: Ferma
1384           footway: Sentiero pro pedones
1385           forest: Foreste
1386           golf: Percurso de golf
1387           heathland: Landa
1388           industrial: Area industrial
1389           lake: 
1390             - Laco
1391             - bassino
1392           military: Area militar
1393           motorway: Autostrata
1394           park: Parco
1395           permissive: Accesso subjecte a permission
1396           pitch: Campo de sport
1397           primary: Via primari
1398           private: Accesso private
1399           rail: Ferrovia
1400           reserve: Reserva natural
1401           resident: Area residential
1402           retail: Zona de commercio al detalio
1403           runway: 
1404             - Pista de aeroporto
1405             - via de circulation pro aviones
1406           school: 
1407             - Schola
1408             - universitate
1409           secondary: Via secundari
1410           station: Station ferroviari
1411           subway: Metro
1412           summit: 
1413             - Summitate
1414             - picco
1415           tourist: Attraction touristic
1416           track: Pista
1417           tram: 
1418             - Ferrovia legier
1419             - tram
1420           trunk: Via national
1421           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1422           unclassified: Via non classificate
1423           unsurfaced: Cammino de terra
1424           wood: Bosco
1425     markdown_help: 
1426       alt: Texto alternative
1427       first: Prime elemento
1428       heading: Titulo
1429       headings: Titulos
1430       image: Imagine
1431       link: Ligamine
1432       ordered: Lista ordinate
1433       second: Secunde elemento
1434       subheading: Subtitulo
1435       text: Texto
1436       title_html: Processate con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1437       unordered: Lista non ordinate
1438       url: URL
1439     richtext_area: 
1440       edit: Modificar
1441       preview: Previsualisation
1442     search: 
1443       search: Cercar
1444       search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
1445       submit_text: Va
1446       where_am_i: Ubi es io?
1447       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1448     sidebar: 
1449       close: Clauder
1450       search_results: Resultatos del recerca
1451   time: 
1452     formats: 
1453       friendly: "%e de %B %Y a %H:%M"
1454   trace: 
1455     create: 
1456       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
1457       upload_trace: Incargar tracia GPS
1458     delete: 
1459       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1460     edit: 
1461       description: "Description:"
1462       download: discargar
1463       edit: modificar
1464       filename: "Nomine de file:"
1465       heading: Modificar le tracia %{name}
1466       map: carta
1467       owner: "Proprietario:"
1468       points: "Punctos:"
1469       save_button: Salveguardar modificationes
1470       start_coord: "Coordinata initial:"
1471       tags: "Etiquettas:"
1472       tags_help: separate per commas
1473       title: Modification del tracia %{name}
1474       uploaded_at: "Incargate le:"
1475       visibility: "Visibilitate:"
1476       visibility_help: que significa isto?
1477     list: 
1478       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
1479       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1480       public_traces: Tracias GPS public
1481       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
1482       tagged_with: "  etiquettate con %{tags}"
1483       your_traces: Tu tracias GPS
1484     make_public: 
1485       made_public: Tracia rendite public
1486     offline: 
1487       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1488       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1489     offline_warning: 
1490       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1491     trace: 
1492       ago: "%{time_in_words_ago} retro"
1493       by: per
1494       count_points: "%{count} punctos"
1495       edit: modificar
1496       edit_map: Modificar carta
1497       identifiable: IDENTIFICABILE
1498       in: in
1499       map: carta
1500       more: plus
1501       pending: PENDENTE
1502       private: PRIVATE
1503       public: PUBLIC
1504       trace_details: Vider detalios del tracia
1505       trackable: TRACIABILE
1506       view_map: Vider carta
1507     trace_form: 
1508       description: "Description:"
1509       help: Adjuta
1510       tags: "Etiquettas:"
1511       tags_help: separate per commas
1512       upload_button: Incargar
1513       upload_gpx: "Incargar file GPX:"
1514       visibility: "Visibilitate:"
1515       visibility_help: que significa isto?
1516     trace_header: 
1517       see_all_traces: Vider tote le tracias
1518       see_your_traces: Vider tote tu tracias
1519       traces_waiting: 
1520         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1521         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1522       upload_trace: Incargar un tracia
1523     trace_optionals: 
1524       tags: Etiquettas
1525     trace_paging_nav: 
1526       newer: Tracias plus nove
1527       older: Tracias plus ancian
1528       showing_page: Pagina %{page}
1529     view: 
1530       delete_track: Deler iste tracia
1531       description: "Description:"
1532       download: discargar
1533       edit: modificar
1534       edit_track: Modificar iste tracia
1535       filename: "Nomine de file:"
1536       heading: Visualisation del tracia %{name}
1537       map: carta
1538       none: Nulle
1539       owner: "Proprietario:"
1540       pending: PENDENTE
1541       points: "Punctos:"
1542       start_coordinates: "Coordinata de initio:"
1543       tags: "Etiquettas:"
1544       title: Visualisation del tracia %{name}
1545       trace_not_found: Tracia non trovate!
1546       uploaded: "Incargate le:"
1547       visibility: "Visibilitate:"
1548     visibility: 
1549       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
1550       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1551       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
1552       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
1553   user: 
1554     account: 
1555       contributor terms: 
1556         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1557         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como liberate al Dominio Public.
1558         heading: "Conditiones de contributor:"
1559         link text: que es isto?
1560         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1561         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
1562       current email address: "Adresse de e-mail actual:"
1563       delete image: Remover le imagine actual
1564       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1565       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
1566       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1567       gravatar: 
1568         gravatar: Usar Gravatar
1569         link text: que es isto?
1570       home location: "Position de origine:"
1571       image: "Imagine:"
1572       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1573       keep image: Retener le imagine actual
1574       latitude: "Latitude:"
1575       longitude: "Longitude:"
1576       make edits public button: Render tote mi modificationes public
1577       my settings: Mi configurationes
1578       new email address: "Adresse de e-mail nove:"
1579       new image: Adder un imagine
1580       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1581       openid: 
1582         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1583         link text: que es isto?
1584         openid: "OpenID:"
1585       preferred editor: "Editor preferite:"
1586       preferred languages: "Linguas preferite:"
1587       profile description: "Description del profilo:"
1588       public editing: 
1589         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
1590         disabled link text: proque non pote io modificar?
1591         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1592         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1593         enabled link text: que es isto?
1594         heading: "Modification public:"
1595       public editing note: 
1596         heading: Modification public
1597         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
1598       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1599       return to profile: Retornar al profilo
1600       save changes button: Salveguardar modificationes
1601       title: Modificar conto
1602       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
1603     confirm: 
1604       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1605       button: Confirmar
1606       heading: Confirmar un conto de usator
1607       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
1608       unknown token: Iste indicio non pare exister.
1609     confirm_email: 
1610       button: Confirmar
1611       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
1612       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1613       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1614       success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1615     confirm_resend: 
1616       failure: Usator %{name} non trovate.
1617       success: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si tosto que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographiar.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1618     filter: 
1619       not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
1620     go_public: 
1621       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
1622     list: 
1623       confirm: Confirmar usatores seligite
1624       empty: Nulle usator correspondente trovate
1625       heading: Usatores
1626       hide: Celar usatores seligite
1627       showing: 
1628         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
1629         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1630       summary: "%{name} create ab %{ip_address} le %{date}"
1631       summary_no_ip: "%{name} create le %{date}"
1632       title: Usatores
1633     login: 
1634       account is suspended: Le tue conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si tu vole discuter isto.
1635       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1636       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1637       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1638       email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
1639       heading: Aperir session
1640       login_button: Aperir session
1641       lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
1642       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1643       no account: Non ha un conto?
1644       openid: "OpenID de %{logo}:"
1645       openid invalid: Infortunatemente tu OpenID pare esser mal formate.
1646       openid missing provider: Infortunatemente nos non poteva contactar tu providitor de OpenID.
1647       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1648       openid_providers: 
1649         aol: 
1650           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1651           title: Aperir session con AOL
1652         google: 
1653           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1654           title: Aperir session con Google
1655         myopenid: 
1656           alt: Aperir session con un OpenID de myOpenID
1657           title: Aperir session con myOpenID
1658         openid: 
1659           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1660           title: Aperir session con OpenID
1661         wordpress: 
1662           alt: Aperir session con un OpenID de Wordpress
1663           title: Aperir session con Wordpress
1664         yahoo: 
1665           alt: Aperir session con un OpenID de Yahoo
1666           title: Aperir session con Yahoo
1667       password: "Contrasigno:"
1668       register now: Registrar ora
1669       remember: "Memorar me:"
1670       title: Aperir session
1671       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari haber un conto.
1672       with openid: "Es anque possibile aperir session con tu OpenID:"
1673       with username: "Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session con tu nomine de usator e contrasigno:"
1674     logout: 
1675       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1676       logout_button: Clauder session
1677       title: Clauder session
1678     lost_password: 
1679       email address: "Adresse de e-mail:"
1680       heading: Contrasigno oblidate?
1681       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1682       new password button: Reinitialisar contrasigno
1683       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1684       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1685       title: Contrasigno perdite
1686     make_friend: 
1687       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
1688       button: Adder como amico
1689       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
1690       heading: Adder %{user} como amico?
1691       success: "%{name} es ora tu amico!"
1692     new: 
1693       confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
1694       confirm password: "Confirmar contrasigno:"
1695       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1696       continue: Continuar
1697       display name: "Nomine public:"
1698       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1699       email address: "Adresse de e-mail:"
1700       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones de contributor</a>.
1701       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1702       not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1703       openid: "OpenID de %{logo}:"
1704       openid association: "<p>Iste OpenID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si tu es nove a OpenStreetMap, per favor crea un conto usante le formulario sequente.</li>\n  <li>\n    Si tu ha jam un conto, tu pote aperir session usante\n    tu nomine de usator e contrasigno, e postea associar le\n    conto a tu OpenID in tu configurationes de usator.\n  </li>\n</ul>"
1705       openid no password: Con un OpenID, un contrasigno non es necessari, ma certe additional instrumentos o servitores pote totevia requirer un contrasigno.
1706       password: "Contrasigno:"
1707       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
1708       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste pagina wiki</a>.
1709       title: Crear conto
1710       use openid: Alternativemente, usa un OpenID de %{logo} pro aperir session
1711     no_such_user: 
1712       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1713       heading: Le usator %{user} non existe
1714       title: Iste usator non existe
1715     popup: 
1716       friend: Amico
1717       nearby mapper: Cartographo vicin
1718       your location: Tu position
1719     remove_friend: 
1720       button: Remover amico
1721       heading: Remover %{user} como amico?
1722       not_a_friend: "%{name} non es un de tu amicos."
1723       success: "%{name} ha essite removite de tu amicos."
1724     reset_password: 
1725       confirm password: "Confirma contrasigno:"
1726       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1727       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1728       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1729       password: "Contrasigno:"
1730       reset: Reinitialisar contrasigno
1731       title: Reinitialisar contrasigno
1732     set_home: 
1733       flash success: Position de origine confirmate con successo
1734     suspended: 
1735       body: "<p>\n  Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a\n  activitate suspecte.\n</p>\n<p>\n  Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o\n  tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.\n</p>"
1736       heading: Conto suspendite
1737       title: Conto suspendite
1738       webmaster: webmaster
1739     terms: 
1740       agree: Acceptar
1741       consider_pd: In addition al contracto hic supra, io considera mi contributiones como essente in le dominio public
1742       consider_pd_why: que es isto?
1743       decline: Declinar
1744       guidance: "Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href=\"%{summary}\">summario facile a comprender</a> e alcun <a href=\"%{translations}\">traductiones non official</a>"
1745       heading: Conditiones de contributor
1746       legale_names: 
1747         france: Francia
1748         italy: Italia
1749         rest_of_world: Resto del mundo
1750       legale_select: "Per favor selige tu pais de residentia:"
1751       read and accept: Per favor lege le contracto hic infra e preme le button de acceptation pro confirmar que tu accepta le terminos de iste contracto pro tu existente e futur contributiones.
1752       title: Conditiones de contributor
1753       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le nove Conditiones del Contributor pro continuar.
1754     view: 
1755       activate_user: activar iste usator
1756       add as friend: adder amico
1757       ago: (%{time_in_words_ago} retro)
1758       block_history: blocadas recipite
1759       blocks by me: blocadas per me
1760       blocks on me: blocadas super me
1761       comments: commentos
1762       confirm: Confirmar
1763       confirm_user: confirmar iste usator
1764       create_block: blocar iste usator
1765       created from: "Create ex:"
1766       ct accepted: Acceptate %{ago} retro
1767       ct declined: Declinate
1768       ct status: "Conditiones de contributor:"
1769       ct undecided: Indecise
1770       deactivate_user: disactivar iste usator
1771       delete_user: deler iste usator
1772       description: Description
1773       diary: diario
1774       edits: modificationes
1775       email address: "Adresse de e-mail:"
1776       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
1777       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
1778       hide_user: celar iste usator
1779       if set location: Defini tu position de origine in le %{settings_link} pro vider le usatores a proximitate.
1780       km away: a %{count} km de distantia
1781       latest edit: "Ultime modification %{ago}:"
1782       m away: a %{count} m de distantia
1783       mapper since: "Cartographo depost:"
1784       moderator_history: blocadas date
1785       my comments: mi commentos
1786       my diary: mi diario
1787       my edits: mi modificationes
1788       my notes: mi notas de carta
1789       my settings: mi configurationes
1790       my traces: mi tracias
1791       nearby users: Altere usatores vicin
1792       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
1793       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
1794       new diary entry: nove entrata de diario
1795       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1796       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
1797       notes: notas de carta
1798       oauth settings: configuration oauth
1799       remove as friend: remover amico
1800       role: 
1801         administrator: Iste usator es un administrator
1802         grant: 
1803           administrator: Conceder accesso de administrator
1804           moderator: Conceder accesso de moderator
1805         moderator: Iste usator es un moderator
1806         revoke: 
1807           administrator: Revocar accesso de administrator
1808           moderator: Revocar accesso de moderator
1809       send message: inviar message
1810       settings_link_text: configurationes
1811       spam score: "Punctuation de spam:"
1812       status: "Stato:"
1813       traces: tracias
1814       unhide_user: revelar iste usator
1815       user location: Position del usator
1816       your friends: Tu amicos
1817   user_block: 
1818     blocks_by: 
1819       empty: "%{name} non ha ancora facite alcun blocada."
1820       heading: Lista de blocadas per %{name}
1821       title: Blocadas per %{name}
1822     blocks_on: 
1823       empty: "%{name} non ha ancora essite blocate."
1824       heading: Lista de blocadas de %{name}
1825       title: Blocadas de %{name}
1826     create: 
1827       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
1828       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1829       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1830     edit: 
1831       back: Examinar tote le blocadas
1832       heading: Modification de un blocada super %{name}
1833       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1834       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1835       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1836       show: Examinar iste blocada
1837       submit: Actualisar blocada
1838       title: Modification de un blocada super %{name}
1839     filter: 
1840       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1841       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1842     helper: 
1843       time_future: Expira in %{time}.
1844       time_past: Expirava %{time} retro.
1845       until_login: Active usque le usator aperi un session.
1846     index: 
1847       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1848       heading: Lista de blocadas de usatores
1849       title: Blocadas de usatores
1850     model: 
1851       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1852       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1853     new: 
1854       back: Vider tote le blocadas
1855       heading: Crea blocada de %{name}
1856       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1857       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1858       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1859       submit: Crear blocada
1860       title: Crea blocada de %{name}
1861       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1862       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1863     not_found: 
1864       back: Retornar al indice
1865       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
1866     partial: 
1867       confirm: Es tu secur?
1868       creator_name: Creator
1869       display_name: Usator blocate
1870       edit: Modificar
1871       next: Sequente »
1872       not_revoked: (non revocate)
1873       previous: « Precedente
1874       reason: Motivo del blocada
1875       revoke: Revocar!
1876       revoker_name: Revocate per
1877       show: Monstrar
1878       showing_page: Pagina %{page}
1879       status: Stato
1880     period: 
1881       one: 1 hora
1882       other: "%{count} horas"
1883     revoke: 
1884       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1885       flash: Iste blocada ha essite revocate.
1886       heading: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
1887       past: Iste blocada expirava %{time} retro e non pote esser revocate ora.
1888       revoke: Revocar!
1889       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
1890       title: Revoca blocada de %{block_on}
1891     show: 
1892       back: Vider tote le blocadas
1893       confirm: Es tu secur?
1894       edit: Modificar
1895       heading: "%{block_on} blocate per %{block_by}"
1896       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1897       reason: "Motivo del blocada:"
1898       revoke: Revocar!
1899       revoker: "Revocator:"
1900       show: Monstrar
1901       status: Stato
1902       time_future: Expira in %{time}
1903       time_past: Expirava %{time} retro
1904       title: "%{block_on} blocate per %{block_by}"
1905     update: 
1906       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1907       success: Blocada actualisate.
1908   user_role: 
1909     filter: 
1910       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
1911       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
1912       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
1913       not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1914     grant: 
1915       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
1916       confirm: Confirmar
1917       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1918       heading: Confirmar le concession del rolo
1919       title: Confirmar le concession del rolo
1920     revoke: 
1921       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
1922       confirm: Confirmar
1923       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1924       heading: Confirmar le revocation del rolo
1925       title: Confirmar le revocation del rolo