]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Fix interpolation variables
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Armando-Martin
5 # Author: Crazymadlover
6 # Author: Fitoschido
7 # Author: Fortega
8 # Author: Guillembb
9 # Author: Hereñu
10 # Author: Invadinado
11 # Author: Johnarupire
12 # Author: Jynus
13 # Author: Larjona
14 # Author: Locos epraix
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mor
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Nunte
19 # Author: Ovruni
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Peter17
22 # Author: Remux
23 # Author: Rubenwap
24 # Author: Sim6
25 # Author: Toliño
26 # Author: Translationista
27 # Author: VegaDark
28 # Author: Vivaelcelta
29 # Author: Xuacu
30 es: 
31   about_page: 
32     community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada, y crece cada día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de GIS, ingenieros que ejecutan los servidores de OSM, mapeadores humanitarios de zonas afectadas por desastres, y muchos más.\nPara aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de usuario</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a>, y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación de OSM</a>."
33     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
34     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
35     lede_text: "OpenStreetMap es construido por una comunidad de creadores de mapas que contribuyen y mantienen los datos\nacerca de caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril, y mucho más, en todo el mundo."
36     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatiza el conocimiento local. Los colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, y mapas de campo de baja tecnología para verificar que OSM es preciso y está actualizado.
37     local_knowledge_title: Conocimiento local
38     next: Siguiente
39     open_data_html: "OpenStreetMap es <i>open data</i>: usted es libre de utilizarlo para cualquier propósito, siempre y cuando se le dé crédito a OpenStreetMap y sus colaboradores. Si altera o construye sobre los datos de ciertas maneras, deberá distribuir el resultado sólo bajo la misma licencia. Consulte la <a href='%{copyright_path}'> página de Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles."
40     open_data_title: Datos abiertos
41     partners_title: Socios
42     used_by: "%{name} potencia con datos de mapa a cientos de sitios web, aplicaciones móviles, y dispositivos de hardware"
43   activerecord: 
44     attributes: 
45       diary_comment: 
46         body: Cuerpo
47       diary_entry: 
48         language: Idioma
49         latitude: Latitud
50         longitude: Longitud
51         title: Título
52         user: Usuario
53       friend: 
54         friend: Amigo
55         user: Usuario
56       message: 
57         body: Cuerpo
58         recipient: Destinatario
59         sender: Remitente
60         title: Título
61       trace: 
62         description: Descripción
63         latitude: Latitud
64         longitude: Longitud
65         name: Nombre
66         public: Pública
67         size: Tamaño
68         user: Usuario
69         visible: Visible
70       user: 
71         active: Activo
72         description: Descripción
73         display_name: Nombre para mostrar
74         email: Correo electrónico
75         languages: Idiomas
76         pass_crypt: Contraseña
77     models: 
78       acl: Lista de control de acceso
79       changeset: Conjunto de cambios
80       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
81       country: País
82       diary_comment: Comentario de diario
83       diary_entry: Entrada del diario
84       friend: Amigo
85       language: Idioma
86       message: Mensaje
87       node: Nodo
88       node_tag: Etiqueta del nodo
89       notifier: Notificador
90       old_node: Nodo antiguo
91       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
92       old_relation: Relación antigua
93       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
94       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
95       old_way: Ví­a antigua
96       old_way_node: Nodo de la vía antigua
97       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
98       relation: Relación
99       relation_member: Miembro de la relación
100       relation_tag: Etiqueta de la relación
101       session: Sesión
102       trace: Traza
103       tracepoint: Punto de la traza
104       tracetag: Etiqueta de la traza
105       user: Usuario
106       user_preference: Preferencias de usuario
107       user_token: Pase de usuario
108       way: Vía
109       way_node: Nodo de la vía
110       way_tag: Etiqueta de la ví­a
111   application: 
112     require_cookies: 
113       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
114     require_moderator: 
115       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
116     setup_user_auth: 
117       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la interfaz web para obtener más información.
118       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor, accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar, pero debes conocerlos.
119   browse: 
120     anonymous: anónimo
121     changeset: 
122       belongs_to: Autor
123       changesetxml: XML del conjunto de cambios
124       feed: 
125         title: Conjunto de cambios %{id}
126         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
127       node: Nodos (%{count})
128       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
129       osmchangexml: XML en formato osmChange
130       relation: Relaciones (%{count})
131       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
132       title: "Conjunto de cambios: %{id}"
133       way: Vías (%{count})
134       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
135     closed: Cerrado
136     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
137     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
138     containing_relation: 
139       entry: Relación %{relation_name}
140       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
141     created: Creado
142     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
143     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
144     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
145     download_xml: Descargar XML
146     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
147     in_changeset: Conjunto de cambios
148     location: "Ubicación:"
149     no_comment: (sin comentarios)
150     node: 
151       history_title: "Historial de nodo: %{name}"
152       title: "Nodo: %{name}"
153     not_found: 
154       sorry: "Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar."
155       type: 
156         changeset: el conjunto de cambios
157         node: el nodo
158         relation: la relación
159         way: la vía
160     note: 
161       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
162       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
163       closed_title: "Nota resuelta #%{note_name}"
164       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
165       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
166       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
167       hidden_title: "Nota oculta #%{note_name}"
168       new_note: Nueva nota
169       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
170       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
171       open_title: "Nota sin resolver #%{note_name}"
172       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
173       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
174       title: "Nota: %{id}"
175     part_of: Parte de
176     redacted: 
177       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
178       redaction: Redacción %{id}
179       type: 
180         node: nodo
181         relation: relación
182         way: vía
183     relation: 
184       history_title: "Historial de relación: %{name}"
185       members: Miembros
186       title: "Relación: %{name}"
187     relation_member: 
188       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
189       type: 
190         node: Nodo
191         relation: Relación
192         way: Vía
193     start_rjs: 
194       feature_warning: Cargando %{num_features} características, que pueden hacer su navegador lento o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar estos datos?
195       load_data: Cargar datos
196       loading: Cargando...
197     tag_details: 
198       tags: Etiquetas
199       wiki_link: 
200         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
201         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
202       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
203     timeout: 
204       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado demasiado tiempo en obtenerse.
205       type: 
206         changeset: el conjunto de cambios
207         node: el nodo
208         relation: la relación
209         way: la vía
210     version: Versión
211     view_details: Ver detalles
212     view_history: Ver historial
213     way: 
214       also_part_of: 
215         one: parte de vía %{related_ways}
216         other: parte de vías %{related_ways}
217       history_title: "Historial de vía: %{name}"
218       nodes: Nodos
219       title: "Vía: %{name}"
220   changeset: 
221     changeset: 
222       anonymous: Anónimo
223       no_edits: (sin ediciones)
224       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
225     changeset_paging_nav: 
226       next: Siguiente »
227       previous: « Anterior
228       showing_page: Página %{page}
229     changesets: 
230       area: Área
231       comment: Comentario
232       id: Id.
233       saved_at: Guardado en
234       user: Usuario
235     list: 
236       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
237       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
238       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
239       load_more: Cargar más
240       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
241       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
242       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
243       title: Conjuntos de cambios
244       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
245       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
246       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
247     timeout: 
248       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
249   diary_entry: 
250     comments: 
251       ago: hace %{ago}
252       comment: Comentario
253       has_commented_on: "%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas de diario"
254       newer_comments: Comentarios más recientes
255       older_comments: Comentarios más antiguos
256       post: Publicar
257       when: Cuando
258     diary_comment: 
259       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
260       confirm: Confirmar
261       hide_link: Ocultar este comentario
262     diary_entry: 
263       comment_count: 
264         one: 1 comentario
265         other: "%{count} comentarios"
266         zero: Sin comentarios
267       comment_link: Comentar esta entrada
268       confirm: Confirmar
269       edit_link: Editar esta entrada
270       hide_link: Ocultar esta entrada
271       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
272       reply_link: Responder a esta entrada
273     edit: 
274       body: "Cuerpo:"
275       language: "Idioma:"
276       latitude: "Latitud:"
277       location: "Ubicación:"
278       longitude: "Longitud:"
279       marker_text: Lugar de la entrada del diario
280       save_button: Guardar
281       subject: "Asunto:"
282       title: Editar entrada del diario
283       use_map_link: usar mapa
284     feed: 
285       all: 
286         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
287         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
288       language: 
289         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en %{language_name}
290         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
291       user: 
292         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
293         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
294     list: 
295       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
296       new: Nueva entrada en el diario
297       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
298       newer_entries: Entradas más modernas
299       no_entries: No hay entradas en el diario
300       older_entries: Entradas más antiguas
301       recent_entries: Entradas recientes en el diario
302       title: Diarios de usuarios
303       title_friends: Diarios de amigos
304       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
305       user_title: Diario de %{user}
306     location: 
307       edit: Editar
308       location: "Ubicación:"
309       view: Ver
310     new: 
311       title: Nueva entrada en el diario
312     no_such_entry: 
313       body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID %{id}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
314       heading: "No hay entrada con la id: %{id}"
315       title: No existe esa entrada de diario
316     view: 
317       leave_a_comment: Dejar un comentario
318       login: Identifíquese
319       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para dejar un comentario"
320       save_button: Guardar
321       title: Diario de %{user} | %{title}
322       user_title: Diario de %{user}
323   editor: 
324     default: Predeterminado (actualmente %{name})
325     id: 
326       description: iD (editor en el navegador)
327       name: iD
328     potlatch: 
329       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
330       name: Potlatch 1
331     potlatch2: 
332       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
333       name: Potlatch 2
334     remote: 
335       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
336       name: Control remoto
337   export: 
338     start: 
339       add_marker: Añadir un marcador al mapa
340       area_to_export: Área a exportar
341       embeddable_html: HTML integrable
342       export_button: Exportar
343       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
344       format: Formato
345       format_to_export: Formato de exportación
346       image_size: Tamaño de la imagen
347       latitude: "Lat:"
348       licence: Licencia
349       longitude: "Lon:"
350       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
351       map_image: Imagen de mapa (muestra una capa normal)
352       max: max
353       options: Opciones
354       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
355       output: Resultado
356       paste_html: Pegar código HTML para insertar en otro sitio de internet
357       scale: Escala
358       too_large: 
359         advice: "Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de las fuentes que se enumeran a continuación:"
360         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap. Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
361         geofabrik: 
362           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países, y ciudades seleccionadas
363           title: Descargas de Geofabrik
364         metro: 
365           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
366           title: Extractos de Metro
367         other: 
368           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
369           title: Otras fuentes
370         overpass: 
371           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base de datos de OpenStreetMap
372           title: Overpass API
373         planet: 
374           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa de OpenStreetMap
375           title: Planeta OSM
376       zoom: Zoom
377     title: Exportar
378   geocoder: 
379     description: 
380       title: 
381         geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
382         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
383       types: 
384         cities: Ciudades
385         places: Lugares
386         towns: Municipios
387     direction: 
388       east: este
389       north: norte
390       north_east: noreste
391       north_west: noroeste
392       south: sur
393       south_east: sureste
394       south_west: suroeste
395       west: oeste
396     distance: 
397       one: aproximadamente 1Km
398       other: aproximadamente %{count}km
399       zero: menos de 1Km
400     results: 
401       more_results: Más resultados
402       no_results: No se han encontrado resultados
403     search: 
404       title: 
405         ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
406         geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408         latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
409         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
410         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
411         uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
412         us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
413     search_osm_nominatim: 
414       admin_levels: 
415         level10: Límite de suburbio
416         level2: Límite de país
417         level4: Límite de estado
418         level5: Límite de región
419         level6: Límite de condado
420         level8: Límite de ciudad
421         level9: Límite de pueblo
422       prefix: 
423         aerialway: 
424           chair_lift: Telesilla
425           drag_lift: Telearrastre
426           station: Estación de remonte
427         aeroway: 
428           aerodrome: Aeródromo
429           apron: Pista
430           gate: Puerta
431           helipad: Helipuerto
432           runway: Pista
433           taxiway: Calle de rodaje
434           terminal: Terminal
435         amenity: 
436           WLAN: Acceso WiFi
437           airport: Aeropuerto
438           arts_centre: Centro artístico
439           artwork: Ilustración
440           atm: Cajero automático
441           auditorium: Auditorio
442           bank: Banco
443           bar: Bar
444           bbq: Barbacoa
445           bench: Banco
446           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
447           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
448           biergarten: Terraza
449           brothel: Burdel
450           bureau_de_change: Casa de cambio
451           bus_station: Estación de autobuses
452           cafe: Cafetería
453           car_rental: Alquiler de vehículos
454           car_sharing: Vehículo compartido
455           car_wash: Autolavado
456           casino: Casino
457           charging_station: Estación de carga
458           cinema: Cine
459           clinic: Clínica
460           club: Club
461           college: Instituto
462           community_centre: Centro comunitario
463           courthouse: Juzgado
464           crematorium: Crematorio
465           dentist: Dentista
466           doctors: Consultorio médico
467           dormitory: Residencia de estudiantes
468           drinking_water: Agua potable
469           driving_school: Autoescuela
470           embassy: Embajada
471           emergency_phone: Teléfono de emergencia
472           fast_food: Comida rápida
473           ferry_terminal: Terminal de ferrys
474           fire_hydrant: Hidrante
475           fire_station: Parque de bomberos
476           food_court: Zona de restaurantes
477           fountain: Fuente
478           fuel: Gasolinera
479           grave_yard: Cementerio
480           gym: Gimnasio
481           hall: Salón
482           health_centre: Centro de salud
483           hospital: Hospital
484           hotel: Hotel
485           hunting_stand: Apostadero de caza
486           ice_cream: Heladería
487           kindergarten: Jardín de infancia
488           library: Biblioteca
489           market: Mercado
490           marketplace: Mercado
491           mountain_rescue: Rescate de montaña
492           nightclub: Club nocturno
493           nursery: Enfermería
494           nursing_home: Residencia para la tercera edad
495           office: Oficina
496           park: Parque
497           parking: Aparcamiento
498           pharmacy: Farmacia
499           place_of_worship: Templo
500           police: Policía
501           post_box: Buzón de correos
502           post_office: Oficina de correos
503           preschool: Preescolar
504           prison: Prisión
505           pub: Pub
506           public_building: Edificio público
507           public_market: Mercado público
508           reception_area: Área de recepción
509           recycling: Punto de reciclaje
510           restaurant: Restaurante
511           retirement_home: Residencia de jubilados
512           sauna: Sauna
513           school: Escuela
514           shelter: Refugio
515           shop: Tienda
516           shopping: Compras
517           shower: Ducha
518           social_centre: Centro social
519           social_club: Club social
520           social_facility: Centro social
521           studio: Estudio
522           supermarket: Supermercado
523           swimming_pool: Piscina
524           taxi: Taxi
525           telephone: Teléfono público
526           theatre: Teatro
527           toilets: Baños
528           townhall: Ayuntamiento
529           university: Universidad
530           vending_machine: Máquina expendedora
531           veterinary: Clínica veterinaria
532           village_hall: Sala del pueblo
533           waste_basket: Papelera
534           wifi: Acceso WiFi
535           youth_centre: Centro juvenil
536         boundary: 
537           administrative: Frontera administrativa
538           census: Límite de censo
539           national_park: Parque Nacional
540           protected_area: Área protegida
541         bridge: 
542           aqueduct: Acueducto
543           suspension: Puente colgante
544           swing: Puente giratorio
545           viaduct: Viaducto
546           "yes": Puente
547         building: 
548           "yes": Edificio
549         emergency: 
550           fire_hydrant: Hidrante
551           phone: Teléfono de emergencia
552         highway: 
553           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
554           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
555           bus_stop: Parada de autobuses
556           byway: Camino
557           construction: Vía en construcción
558           cycleway: Carril bici
559           emergency_access_point: Acceso de emergencia
560           footway: Sendero
561           ford: Vado
562           living_street: Calle residencial
563           milestone: Hito
564           minor: Carretera secundaria
565           motorway: Autovía
566           motorway_junction: Cruce de autovías
567           motorway_link: Enlace de autovía
568           path: Camino
569           pedestrian: Vía peatonal
570           platform: Plataforma
571           primary: Carretera primaria
572           primary_link: Enlace de carretera principal
573           proposed: Carretera propuesta
574           raceway: Pista de carreras
575           residential: Calle
576           rest_area: Área de descanso
577           road: Carretera
578           secondary: Carretera secundaria
579           secondary_link: Carretera secundaria
580           service: Vía de servicio
581           services: Vía de servicio
582           speed_camera: Radar
583           steps: Escaleras
584           stile: Escalera para atravesar verjas
585           street_lamp: Farola
586           tertiary: Carretera terciaria
587           tertiary_link: Carretera terciaria
588           track: Pista
589           trail: Sendero
590           trunk: Vía rápida
591           trunk_link: Enlace de vía rápida
592           unclassified: Carretera sin clasificar
593           unsurfaced: Vía no pavimentada
594         historic: 
595           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
596           battlefield: Campo de batalla
597           boundary_stone: Mojón
598           building: Edificio
599           castle: Castillo
600           church: Iglesia
601           citywalls: Murallas de la ciudad
602           fort: Fuerte
603           house: Casa
604           icon: Icono
605           manor: Casa señorial
606           memorial: Memorial
607           mine: Mina
608           monument: Monumento
609           museum: Museo
610           ruins: Ruinas
611           tomb: Tumba
612           tower: Torre
613           wayside_cross: Crucero
614           wayside_shrine: Sepulcro
615           wreck: Pecio
616         landuse: 
617           allotments: Huertos
618           basin: Cuenca
619           brownfield: Solar vacante
620           cemetery: Cementerio
621           commercial: Área de oficinas
622           conservation: Espacio natural protegido
623           construction: Construcción
624           farm: Granja
625           farmland: Tierra de labranza
626           farmyard: Corral
627           forest: Bosque
628           garages: Garajes
629           grass: Césped
630           greenfield: Terreno urbanizable
631           industrial: Zona industrial
632           landfill: Basurero, vertedero
633           meadow: Pradera
634           military: Zona militar
635           mine: Mina
636           nature_reserve: Reserva natural
637           orchard: Huerto
638           park: Parque
639           piste: Pista de esquí
640           quarry: Cantera
641           railway: Vía de ferrocarril
642           recreation_ground: Área recreacional
643           reservoir: Embalse
644           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
645           residential: Área residencial
646           retail: Zona comercial
647           road: Área de carretera
648           village_green: Parque municipal
649           vineyard: Viñedo
650           wetland: Pantano
651           wood: Madera
652         leisure: 
653           beach_resort: Complejo en la playa
654           bird_hide: Observatorio de aves
655           common: Terreno común
656           fishing: Área de pesca
657           fitness_station: Gimnasio
658           garden: Jardín
659           golf_course: Campo de golf
660           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
661           marina: Puerto deportivo
662           miniature_golf: Minigolf
663           nature_reserve: Reserva natural
664           park: Parque
665           pitch: Cancha deportiva
666           playground: Área de juegos
667           recreation_ground: Área recreativa
668           sauna: Sauna
669           slipway: Grada
670           sports_centre: Centro deportivo
671           stadium: Estadio
672           swimming_pool: Piscina
673           track: Pista de atletismo
674           water_park: Parque acuático
675         military: 
676           airfield: Aeródromo militar
677           barracks: Barracas
678           bunker: Búnker
679         mountain_pass: 
680           "yes": Paso de montaña
681         natural: 
682           bay: Bahía
683           beach: Playa
684           cape: Cabo
685           cave_entrance: Entrada a cueva
686           channel: Canal
687           cliff: Acantilado
688           crater: Cráter
689           dune: Duna
690           feature: Característica
691           fell: Monte
692           fjord: Fiordo
693           forest: Bosque
694           geyser: Géiser
695           glacier: Glaciar
696           heath: Brezal
697           hill: Colina
698           island: Isla
699           land: Tierra
700           marsh: Marisma
701           moor: Páramo
702           mud: Lodo
703           peak: Pico
704           point: Punto
705           reef: Arrecife
706           ridge: Cresta
707           river: Río
708           rock: Roca
709           scree: Pedregal
710           scrub: Matorrales
711           shoal: Banco de arena
712           spring: Manantial
713           stone: Piedra
714           strait: Estrecho
715           tree: Árbol
716           valley: Valle
717           volcano: Volcán
718           water: Agua
719           wetland: Pantano
720           wetlands: Pantano
721           wood: Bosque
722         office: 
723           accountant: Contable
724           architect: Arquitecto
725           company: Empresa
726           employment_agency: Agencia de empleo
727           estate_agent: Inmobiliaria
728           government: Oficina gubernamental
729           insurance: Oficina de seguros
730           lawyer: Abogado
731           ngo: Oficina de ONG
732           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
733           travel_agent: Agencia de viajes
734           "yes": Oficina
735         place: 
736           airport: Aeropuerto
737           city: Ciudad
738           country: País
739           county: Condado
740           farm: Granja
741           hamlet: Aldea
742           house: Casa
743           houses: Casas
744           island: Isla
745           islet: Islote
746           isolated_dwelling: Vivienda aislada
747           locality: Localidad
748           moor: Páramo
749           municipality: Municipio
750           neighbourhood: Barrio
751           postcode: Código postal
752           region: Región
753           sea: Mar
754           state: Estado o provincia
755           subdivision: Subdivisión
756           suburb: Suburbio
757           town: Pueblo
758           unincorporated_area: Área no incorporada
759           village: Villa
760         railway: 
761           abandoned: Vía de tren abandonada
762           construction: Vía ferroviaria en construcción
763           disused: Vía ferroviaria en desuso
764           disused_station: Estación de tren en desuso
765           funicular: Vía de funicular
766           halt: Apeadero
767           historic_station: Estación de tren histórica
768           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
769           level_crossing: Paso a nivel
770           light_rail: Metro ligero
771           miniature: Ferrocarril en miniatura
772           monorail: Monorail
773           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
774           platform: Andén
775           preserved: Vía ferroviaria preservada
776           proposed: Vía de tren propuesta
777           spur: Ramal ferroviario
778           station: Estación de trenes
779           stop: Parada de tren
780           subway: Estación de metro
781           subway_entrance: Boca de metro
782           switch: Aguja de ferrocarril
783           tram: Ruta de tranvía
784           tram_stop: Parada de tranvía
785           yard: Estación de clasificación
786         shop: 
787           alcohol: Licorería
788           antiques: Antigüedades
789           art: Tienda de artículos de arte
790           bakery: Panadería
791           beauty: Tienda de productos de belleza
792           beverages: Tienda de bebidas
793           bicycle: Tienda de bicicletas
794           books: Librería
795           boutique: Boutique
796           butcher: Carnicería
797           car: Concesionario
798           car_parts: Repuestos automotrices
799           car_repair: Taller mecánico
800           carpet: Tienda de alfombras
801           charity: Tienda benéfica
802           chemist: Droguería
803           clothes: Tienda de ropa
804           computer: Tienda de informática
805           confectionery: Dulcería
806           convenience: Pequeño supermercado
807           copyshop: Copistería
808           cosmetics: Tienda de cosmética
809           deli: Deli
810           department_store: Grandes almacenes
811           discount: Tienda de descuento
812           doityourself: Tienda de bricolaje
813           dry_cleaning: Tintorería
814           electronics: Tienda de electrónica
815           estate_agent: Inmobiliaria
816           farm: Tienda de productos agrícolas
817           fashion: Tienda de moda
818           fish: Tienda de artículos de pesca
819           florist: Floristería
820           food: Tienda de alimentación
821           funeral_directors: Funeraria
822           furniture: Tienda de muebles
823           gallery: Galería
824           garden_centre: Vivero
825           general: Tienda de artículos generales
826           gift: Tienda de regalos
827           greengrocer: Frutería
828           grocery: Tienda de alimentación
829           hairdresser: Peluquería
830           hardware: Ferretería
831           hifi: Hi-Fi
832           insurance: Aseguradora
833           jewelry: Joyería
834           kiosk: Kiosko
835           laundry: Lavandería
836           mall: Centro comercial
837           market: Mercado
838           mobile_phone: Tienda de telefonía
839           motorcycle: Tienda de motocicletas
840           music: Tienda de música
841           newsagent: Kiosko de prensa
842           optician: Óptica
843           organic: Tienda de alimentos orgánicos
844           outdoor: Tienda de deportes de aventura
845           pet: Tienda de mascotas
846           pharmacy: Farmacia
847           photo: Tienda fotográfica
848           salon: Salón de belleza
849           second_hand: Tienda de segunda mano
850           shoes: Zapatería
851           shopping_centre: Centro comercial
852           sports: Tienda de artículos deportivos
853           stationery: Papelería
854           supermarket: Supermercado
855           tailor: Sastre
856           toys: Juguetería
857           travel_agency: Agencia de viajes
858           video: Videotienda
859           wine: Licorería
860           "yes": Tienda
861         tourism: 
862           alpine_hut: Cabaña alpina
863           artwork: Obra de arte
864           attraction: Atracción
865           bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
866           cabin: Cabaña
867           camp_site: Campamento
868           caravan_site: Camping para caravanas
869           chalet: Chalet
870           guest_house: Albergue
871           hostel: Hostal
872           hotel: Hotel
873           information: Información
874           lean_to: Refugio
875           motel: Motel
876           museum: Museo
877           picnic_site: Área de picnic
878           theme_park: Parque temático
879           valley: Valle
880           viewpoint: Mirador
881           zoo: Zoológico
882         tunnel: 
883           culvert: Alcantarilla
884           "yes": Túnel
885         waterway: 
886           artificial: Vía fluvial artificial
887           boatyard: Astillero
888           canal: Canal
889           connector: Esclusa
890           dam: Presa
891           derelict_canal: Canal abandonado
892           ditch: Acequia
893           dock: Muelle
894           drain: Desagüe
895           lock: Esclusa
896           lock_gate: Compuerta de esclusa
897           mineral_spring: Fuente mineral
898           mooring: Amarradero
899           rapids: Rápidos
900           river: Río
901           riverbank: Ribera
902           stream: Arroyo
903           wadi: Rambla
904           water_point: Punto de agua
905           waterfall: Cascada
906           weir: Represa
907   help_page: 
908     help: 
909       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas y respuestas de OSM.
910       title: help.openstreetmap.org
911       url: https://help.openstreetmap.org/
912     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
913     title: Cómo obtener ayuda
914     welcome: 
915       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
916       title: Le damos la bienvenida a OSM
917       url: /welcome
918     wiki: 
919       description: Buscar la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
920       title: wiki.openstreetmap.org
921       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
922   javascripts: 
923     close: Cerrar
924     edit_help: Mover el mapa y acercar una ubicación que desee editar, luego haga clic aquí.
925     key: 
926       title: Leyenda del mapa
927       tooltip: Leyenda del mapa
928       tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
929     map: 
930       base: 
931         cycle_map: Mapa ciclista
932         hot: Humanitario
933         mapquest: MapQuest Open
934         standard: Estándar
935         transport_map: Mapa de transporte
936       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
937       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
938       layers: 
939         data: Datos del mapa
940         header: Capas del mapa
941         notes: Notas del mapa
942         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
943         title: Capas
944       locate: 
945         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
946         title: Mostrar mi ubicación
947       zoom: 
948         in: Acercar
949         out: Alejar
950     notes: 
951       new: 
952         add: Añadir nota
953         intro: Para mejorar el mapa, la información que introduces es mostrada a otros cartógrafos, así que debe ser tan descriptiva y precisa como sea posible al desplazar el marcador a su posición correcta y escribir tu nota debajo.
954       show: 
955         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que deberían ser verificados por separado.
956         comment: Comentar
957         comment_and_resolve: Comentar y resolver
958         hide: Ocultar
959         reactivate: Reactivar
960         resolve: Resolver
961     share: 
962       cancel: Cancelar
963       center_marker: Centrar mapa en el marcador
964       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
965       download: Descargar
966       embed: HTML
967       format: "Formato:"
968       image: Imagen
969       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
970       include_marker: Incluir marcador
971       link: Enlace o código HTML
972       long_link: Enlace
973       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
974       scale: "Escala:"
975       short_link: Enlace corto
976       short_url: URL corta
977       title: Compartir
978       view_larger_map: Ver mapa más grande
979     site: 
980       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
981       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
982       edit_disabled_tooltip: Haga zoom para editar el mapa
983       edit_tooltip: Edita el mapa
984       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
985       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
986   layouts: 
987     about: Acerca de
988     community: Comunidad
989     community_blogs: Blogs de la comunidad
990     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
991     copyright: Derechos de autor
992     data: Datos
993     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
994     edit: Editar
995     edit_with: Editar con %{editor}
996     export: Exportar
997     export_data: Exportar datos
998     foundation: Fundación
999     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1000     gps_traces: Trazas GPS
1001     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1002     help: Ayuda
1003     history: Historial
1004     home: Inicio
1005     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1006     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1007     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de uso libre bajo una licencia abierta.
1008     learn_more: Más información
1009     log_in: Iniciar sesión
1010     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1011     logo: 
1012       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1013     logout: Cerrar sesión
1014     make_a_donation: 
1015       text: Hacer una donación
1016       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1017     more: Más
1018     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
1019     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1020     partners_bytemark: Alojamiento de bytemark
1021     partners_html: El alojamiento está apoyado por %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}, y otros %{partners}.
1022     partners_ic: Imperial College de Londres
1023     partners_partners: socios
1024     partners_ucl: el centro de UCL VR
1025     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1026     sign_up: Registrarse
1027     sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
1028     start_mapping: Comenzar a mapear
1029     tag_line: El WikiMapaMundi libre
1030     user_diaries: Diarios de usuario
1031     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1032   license_page: 
1033     foreign: 
1034       english_link: el original en Inglés
1035       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link}, la versión inglesa prevalecerá
1036       title: Acerca de esta traducción
1037     legal_babble: 
1038       attribution_example: 
1039         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1040         title: Ejemplo de atribución
1041       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Contiene datos de\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (bajo\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con modificaciones</a>)."
1042       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contiene datos de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), and StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1043       contributors_fi_html: "<strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database\ny otras bases de datos, bajo la <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI License</a>."
1044       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, por favor vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1045       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1046       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de Direction Générale des Impôts."
1047       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n 2010-12."
1048       contributors_intro_html: "Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales y otras fuentes, entre ellas:"
1049       contributors_nl_html: "<strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007\n   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1050       contributors_nz_html: "<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1051       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1052       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de \t\n    <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: Información \n    Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved."
1053       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1054       credit_2_html: "Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página de derechos de autor</a>.\nComo alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que\ndirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org."
1055       credit_3_html: "En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.\nPor ejemplo:"
1056       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1057       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados (como por ejemplo de Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los poseedores de los derechos de autor.
1058       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página de presentación en línea</a>.
1059       infringement_title_html: Violación de copyright
1060       intro_1_html: "OpenStreetMap es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA)."
1061       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia. El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1062       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación, están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1063       more_1_html: Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntas legales más frecuentes</a>.
1064       more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.\n\nPor favor, lea nuestra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso del API</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Políticas de uso de Nominatim</a>."
1065       more_title_html: Para saber más...
1066       title_html: Derechos de autor y licencia
1067     native: 
1068       mapping_link: comenzar a mapear
1069       native_link: Versión en español
1070       text: Está viendo la versión en inglés de la página de copyright. Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de copyrights y %{mapping_link}.
1071       title: Acerca de esta página
1072   message: 
1073     delete: 
1074       deleted: Mensaje borrado
1075     inbox: 
1076       date: Fecha
1077       from: De
1078       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1079       my_inbox: Mi buzón
1080       new_messages: 
1081         one: "%{count} nuevo mensaje"
1082         other: "%{count} nuevos mensajes"
1083       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1084       old_messages: 
1085         one: "%{count} mensaje antiguo"
1086         other: "%{count} mensajes antiguos"
1087       outbox: bandeja de salida
1088       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1089       subject: Asunto
1090       title: Buzón de entrada
1091     mark: 
1092       as_read: Mensaje marcado como leído
1093       as_unread: Mensaje marcado como sin leer
1094     message_summary: 
1095       delete_button: Borrar
1096       read_button: Marcar como leí­do
1097       reply_button: Responder
1098       unread_button: Marcar como sin leer
1099     new: 
1100       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1101       body: Cuerpo
1102       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
1103       message_sent: Mensaje enviado
1104       send_button: Enviar
1105       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1106       subject: Asunto
1107       title: Enviar mensaje
1108     no_such_message: 
1109       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1110       heading: Este mensaje no existe.
1111       title: Este mensaje no existe.
1112     outbox: 
1113       date: Fecha
1114       inbox: entrada
1115       messages: 
1116         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1117         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1118       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1119       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1120       outbox: salida
1121       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1122       subject: Asunto
1123       title: Salida
1124       to: A
1125     read: 
1126       back: Volver
1127       date: Fecha
1128       from: De
1129       reply_button: Responder
1130       subject: Asunto
1131       title: Leer mensaje
1132       to: A
1133       unread_button: Marcar como no leído
1134       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1135     reply: 
1136       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1137     sent_message_summary: 
1138       delete_button: Borrar
1139   note: 
1140     description: 
1141       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
1142       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
1143       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
1144       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
1145       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
1146       opened_at_html: Creado hace %{when}
1147       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
1148       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
1149     entry: 
1150       comment: Comentario
1151       full: Nota completa
1152     mine: 
1153       ago_html: hace %{when}
1154       created_at: Creado en
1155       creator: Autor
1156       description: Descripción
1157       heading: Notas de %{user}
1158       id: Identificador
1159       last_changed: Última modificación
1160       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
1161       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
1162     rss: 
1163       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
1164       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
1165       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1166       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
1167       opened: nueva nota (cerca de %{place})
1168       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
1169       title: Notas de OpenStreetMap
1170   notifier: 
1171     diary_comment_notification: 
1172       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1173       header: "%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto %{subject}:"
1174       hi: Hola %{to_user},
1175       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario"
1176     email_confirm: 
1177       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico"
1178     email_confirm_html: 
1179       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
1180       greeting: Hola,
1181       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en %{server_url} a %{new_address}.
1182     email_confirm_plain: 
1183       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
1184       greeting: Hola,
1185       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1186     friend_notification: 
1187       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1188       had_added_you: "%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
1189       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1190       subject: "[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo"
1191     gpx_notification: 
1192       and_no_tags: y sin etiquetas.
1193       and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
1194       failure: 
1195         failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
1196         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1197         more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
1198         subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
1199       greeting: Hola,
1200       success: 
1201         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points} puntos posibles.
1202         subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
1203       with_description: con la descripción
1204       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1205     lost_password: 
1206       subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
1207     lost_password_html: 
1208       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1209       greeting: Hola,
1210       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1211     lost_password_plain: 
1212       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1213       greeting: Hola,
1214       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de openstreetmap.org
1215     message_notification: 
1216       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en %{replyurl}
1217       header: "%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto %{subject}:"
1218       hi: Hola %{to_user},
1219     note_comment_notification: 
1220       anonymous: Un usuario anónimo
1221       closed: 
1222         commented_note: "%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}."
1223         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que usted está interesado"
1224         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas"
1225         your_note: "%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}."
1226       commented: 
1227         commented_note: "%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}."
1228         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que usted está interesado"
1229         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas"
1230         your_note: "%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa cerca de %{place}."
1231       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1232       greeting: Hola,
1233       reopened: 
1234         commented_note: "%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}."
1235         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la que usted está interesado"
1236         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas"
1237         your_note: "%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de %{place}."
1238     signup_confirm: 
1239       confirm: "Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar tu cuenta:"
1240       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1241       greeting: ¡Hola!
1242       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap"
1243       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna información adicional para ayudarle a empezar.
1244   oauth: 
1245     oauthorize: 
1246       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1247       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1248       allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
1249       allow_write_api: modificar el mapa.
1250       allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
1251       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1252       allow_write_notes: cambiar notas.
1253       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1254       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta, %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1255       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1256     oauthorize_failure: 
1257       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1258       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1259       title: Solicitud de autorización fallida
1260     oauthorize_success: 
1261       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1262       title: Solicitud de autorización permitida
1263       verification: El código de verificación es %{code}.
1264     revoke: 
1265       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1266   oauth_clients: 
1267     create: 
1268       flash: Registrada la información exitosamente
1269     destroy: 
1270       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1271     edit: 
1272       submit: Editar
1273       title: Editar su aplicación
1274     form: 
1275       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1276       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1277       allow_write_api: modificar el mapa.
1278       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1279       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1280       allow_write_notes: cambiar notas.
1281       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1282       callback_url: Callback URL
1283       name: Nombre
1284       requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
1285       required: Requerido
1286       support_url: URL de asistencia
1287       url: URL de Aplicación Principal
1288     index: 
1289       application: Nombre de la aplicación
1290       issued_at: Emitido el
1291       list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
1292       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1293       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1294       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1295       register_new: Registra tu aplicación
1296       registered_apps: "Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
1297       revoke: ¡Revocar!
1298       title: Mis datos OAuth
1299     new: 
1300       submit: Registrar
1301       title: Registrar una nueva aplicación
1302     not_found: 
1303       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1304     show: 
1305       access_url: "URL de Token de Acceso:"
1306       allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
1307       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1308       allow_write_api: modificar el mapa.
1309       allow_write_diary: crear entradas del diario, comentarios y hacer amigos.
1310       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1311       allow_write_notes: cambiar notas.
1312       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1313       authorize_url: "URL de autorización:"
1314       confirm: ¿Estás seguro?
1315       delete: Eliminar cliente
1316       edit: Editar los detalles
1317       key: "Clave de Consumidor:"
1318       requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
1319       secret: "Secreto de Consumidor:"
1320       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1321       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1322       url: "URL de Token de Solicitud:"
1323     update: 
1324       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1325   redaction: 
1326     create: 
1327       flash: Redacción creada.
1328     destroy: 
1329       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
1330       flash: Redacción destruida.
1331       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
1332     edit: 
1333       description: Descripción
1334       heading: Editar redacción
1335       submit: Guardar redacción
1336       title: Editar redacción
1337     index: 
1338       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
1339       heading: Lista de redacciones
1340       title: Lista de redacciones
1341     new: 
1342       description: Descripción
1343       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
1344       submit: Crear redacción
1345       title: Creando nueva redacción
1346     show: 
1347       confirm: ¿Estás seguro?
1348       description: "Descripción:"
1349       destroy: Eliminar esta redacción
1350       edit: Editar esta redacción
1351       heading: Mostrando redacción "%{title}"
1352       title: Mostrando redacción
1353       user: "Creador:"
1354     update: 
1355       flash: Cambios grabados
1356   site: 
1357     edit: 
1358       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1359       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch, el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1360       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1361       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios para esta funcionalidad.
1362       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1363       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1364       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obtener más información
1365       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch 2, haz clic en guardar.)
1366       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1367       user_page_link: página de usuario
1368     index: 
1369       createnote: Añadir una nota
1370       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1371       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1372       license: 
1373         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1374       permalink: Enlace permanente
1375       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados y con la opción de control remoto activada
1376       shortlink: Atajo
1377     key: 
1378       table: 
1379         entry: 
1380           admin: Límites administrativos
1381           allotments: Huertos de ocio
1382           apron: 
1383             - Rampa aeroportuaria
1384             - terminal
1385           bridge: Borde negro = puente
1386           bridleway: Vía ecuestre
1387           brownfield: Baldío
1388           building: Edificio significativo
1389           byway: Camino
1390           cable: 
1391             - Telecabina
1392             - Telesilla
1393           cemetery: Cementerio
1394           centre: Centro deportivo
1395           commercial: Zona de oficinas
1396           common: 
1397             - Común
1398             - pradera
1399           construction: Vías en construcción
1400           cycleway: Carril bici
1401           destination: Acceso a destino
1402           farm: Campiña
1403           footway: Vía peatonal
1404           forest: Bosque
1405           golf: Campo de golf
1406           heathland: Landa, brezal
1407           industrial: Zona industrial
1408           lake: 
1409             - Lago
1410             - embalse
1411           military: Área militar
1412           motorway: Autopista
1413           park: Parque
1414           permissive: Acceso permisivo
1415           pitch: Campo de juego
1416           primary: Vía primaria
1417           private: Acceso privado
1418           rail: Ferrocarril
1419           reserve: Reserva natural
1420           resident: Zona residencial
1421           retail: Zona de comercios
1422           runway: 
1423             - Pista de aeropuerto
1424             - Calle de rodaje
1425           school: 
1426             - Escuela
1427             - universidad
1428           secondary: Vía secundaria
1429           station: Estación de tren
1430           subway: Metro
1431           summit: 
1432             - Cumbre
1433             - pico
1434           tourist: Atracción turística
1435           track: Pista
1436           tram: 
1437             - Metro ligero
1438             - Tranvía
1439           trunk: Carretera principal
1440           tunnel: Borde a rayas = túnel
1441           unclassified: Carretera sin clasificar
1442           unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1443           wood: Madera
1444     markdown_help: 
1445       alt: Texto alternativo
1446       first: Primer elemento
1447       heading: Encabezado
1448       headings: Encabezados
1449       image: Imagen
1450       link: Enlace
1451       ordered: Lista ordenada
1452       second: Segundo elemento
1453       subheading: Subcabecera
1454       text: Texto
1455       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1456       unordered: Lista sin ordenar
1457       url: Dirección URL
1458     richtext_area: 
1459       edit: Editar
1460       preview: Vista previa
1461     search: 
1462       search: Buscar
1463       submit_text: Ir
1464       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1465       where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1466     sidebar: 
1467       close: Cerrar
1468       search_results: Resultados de la búsqueda
1469   time: 
1470     formats: 
1471       friendly: "%e %B %Y a las %H:%M"
1472   trace: 
1473     create: 
1474       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se te enviará un correo electrónico al terminar.
1475       upload_trace: Subir Traza GPS
1476     delete: 
1477       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1478     description: 
1479       description_with_count: 
1480         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1481         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1482       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1483     edit: 
1484       description: "Descripción:"
1485       download: descargar
1486       edit: editar
1487       filename: "Nombre de archivo:"
1488       heading: Editando trazo %{name}
1489       map: mapa
1490       owner: "Propietario:"
1491       points: "Puntos:"
1492       save_button: Guardar cambios
1493       start_coord: "Coordenada Inicial:"
1494       tags: "Etiquetas:"
1495       tags_help: delimitado por comas
1496       title: Editando trazo %{name}
1497       uploaded_at: "Subido el:"
1498       visibility: "Visibilidad:"
1499       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1500     georss: 
1501       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1502     list: 
1503       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1504       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva traza</a> o aprende más acerca de cómo hacer trazas con el GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a>.
1505       public_traces: Trazas GPS públicas
1506       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1507       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1508       your_traces: Tus trazas GPS
1509     make_public: 
1510       made_public: Traza hecha pública
1511     offline: 
1512       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1513       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento.
1514     offline_warning: 
1515       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento
1516     trace: 
1517       ago: hace %{time_in_words_ago}
1518       by: por
1519       count_points: "%{count} puntos"
1520       edit: editar
1521       edit_map: Editar mapa
1522       identifiable: IDENTIFICABLE
1523       in: en
1524       map: mapa
1525       more: más
1526       pending: PENDIENTE
1527       private: PRIVADO
1528       public: PÚBLICO
1529       trace_details: Ver detalle de la traza
1530       trackable: RASTREABLE
1531       view_map: Ver mapa
1532     trace_form: 
1533       description: "Descripción:"
1534       help: Ayuda
1535       tags: "Etiquetas:"
1536       tags_help: delimitado por comas
1537       upload_button: Subir
1538       upload_gpx: "Subir archivo GPX:"
1539       visibility: "Visibilidad:"
1540       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1541     trace_header: 
1542       see_all_traces: Ver todas las trazas
1543       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1544       traces_waiting: 
1545         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros usuarios.
1546         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros usuarios.
1547       upload_trace: Subir un rastro
1548     trace_optionals: 
1549       tags: Etiquetas
1550     trace_paging_nav: 
1551       newer: Trazas más recientes
1552       older: Trazas más antiguas
1553       showing_page: Página %{page}
1554     view: 
1555       delete_track: Borrar esta traza
1556       description: "Descripción:"
1557       download: descargar
1558       edit: Editor
1559       edit_track: Editar esta traza
1560       filename: "Nombre de archivo:"
1561       heading: Viendo traza %{name}
1562       map: Mapa
1563       none: Ninguna
1564       owner: "Propietario:"
1565       pending: PENDIENTE
1566       points: "Puntos:"
1567       start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
1568       tags: "Etiquetas:"
1569       title: Viendo traza %{name}
1570       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1571       uploaded: "Cargado el:"
1572       visibility: "Visibilidad:"
1573     visibility: 
1574       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1575       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1576       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1577       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1578   user: 
1579     account: 
1580       contributor terms: 
1581         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1582         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como de Dominio Público.
1583         heading: "Términos de Colaborador:"
1584         link text: ¿Qué es esto?
1585         not yet agreed: Aun no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1586         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar los nuevos Términos de Colaborador.
1587       current email address: "Dirección de correo electrónico actual:"
1588       delete image: Eliminar la imagen actual
1589       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1590       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1591       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1592       gravatar: 
1593         gravatar: Usa Gravatar
1594         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1595         link text: ¿Qué es esto?
1596       home location: "Lugar de origen:"
1597       image: "Imagen:"
1598       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1599       keep image: Mantener la imagen actual
1600       latitude: "Latitud:"
1601       longitude: "Longitud:"
1602       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1603       my settings: Mis preferencias
1604       new email address: "Nueva dirección de correo electrónico:"
1605       new image: Añadir una imagen
1606       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1607       openid: 
1608         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1609         link text: ¿qué es esto?
1610         openid: "OpenID:"
1611       preferred editor: "Editor preferido:"
1612       preferred languages: "Idiomas preferidos:"
1613       profile description: "Descripción del perfil:"
1614       public editing: 
1615         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
1616         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1617         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1618         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1619         enabled link text: ¿qué es esto?
1620         heading: "Ediciones públicas:"
1621       public editing note: 
1622         heading: Edición pública
1623         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1624       replace image: Reemplazar la imagen actual
1625       return to profile: Regresar al perfil
1626       save changes button: Guardar cambios
1627       title: Editar cuenta
1628       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
1629     confirm: 
1630       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1631       button: Confirmar
1632       heading: Revise su correo electrónico!
1633       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1634       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico y podrá comenzar a mapear.
1635       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1636       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1637       unknown token: Este código de confirmación ha expirado o no existe.
1638     confirm_email: 
1639       button: Confirmar
1640       failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación.
1641       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1642       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1643       success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1644     confirm_resend: 
1645       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1646       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas<br /><br />Si usas un sistema de antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate, por favor, de incluir en tu lista blanca a webmaster@openstreetmap.org ya que no podemos responder a ninguna solicitud de confirmación.
1647     filter: 
1648       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
1649     go_public: 
1650       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar.
1651     list: 
1652       confirm: Confirmar Usuarios Seleccionados
1653       empty: No hay usuarios coincidentes
1654       heading: Usuarios
1655       hide: Ocultar Usuarios Seleccionados
1656       showing: 
1657         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1658         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1659       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}"
1660       summary_no_ip: "%{name} creado el %{date}"
1661       title: Usuarios
1662     login: 
1663       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si desea hablar de ello.
1664       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aun no está activa.<br />Por favor usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
1665       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1666       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1667       email or username: "Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:"
1668       heading: Iniciar sesión
1669       login_button: Iniciar sesión
1670       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1671       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1672       no account: ¿No está registrado?
1673       openid: "%{logo} OpenID:"
1674       openid invalid: Lo sentimos, tu OpenID parece ser incorrecto
1675       openid missing provider: Lo sentimos, no hemos podido contactar con su proveedor de OpenID
1676       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1677       openid_providers: 
1678         aol: 
1679           alt: Iniciar sesión con OpenID de AOL
1680           title: Iniciar sesión con AOL
1681         google: 
1682           alt: Iniciar sesión con OpenID de Google
1683           title: Iniciar sesión con Google
1684         myopenid: 
1685           alt: Iniciar sesión un OpenID de myOpendID
1686           title: Iniciar sesión con myOpendID
1687         openid: 
1688           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1689           title: Iniciar sesión con OpenID
1690         wordpress: 
1691           alt: Iniciar sesión con OpenID de Wordpress
1692           title: Iniciar sesión con Wordpress
1693         yahoo: 
1694           alt: Iniciar sesión con OpenID de Yahoo
1695           title: Iniciar sesión con Yahoo
1696       password: "Contraseña:"
1697       register now: Regístrese ahora
1698       remember: "Recordarme:"
1699       title: Iniciar sesión
1700       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener una cuenta.
1701       with openid: "Como alternativa, utilice su OpenID para iniciar sesión:"
1702       with username: "¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión con su nombre de usuario y contraseña:"
1703     logout: 
1704       heading: Salir de OpenStreetMap
1705       logout_button: Cerrar sesión
1706       title: Cerrar sesión
1707     lost_password: 
1708       email address: "Dirección de correo electrónico:"
1709       heading: ¿Contraseña olvidada?
1710       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1711       new password button: Restablecer contraseña
1712       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de correo electrónico.
1713       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1714       title: Contraseña perdida
1715     make_friend: 
1716       already_a_friend: Ya son amigos
1717       button: Añadir como amigo
1718       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
1719       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
1720       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
1721     new: 
1722       about: 
1723         header: Libre y editable
1724         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap es completamente creado por gente como tú, y es libre para que cualquiera pueda corregir, actualizar, descargar y usar.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1725       confirm email address: "Confirmar la dirección de correo electrónico:"
1726       confirm password: "Confirmar contraseña:"
1727       contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
1728       continue: Registrarse
1729       display name: "Nombre en pantalla:"
1730       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
1731       email address: "Dirección de correo electrónico:"
1732       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos del contribuyente</a>.
1733       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
1734       not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>)
1735       openid: "%{logo} OpenID:"
1736       openid association: "<p>Tu OpenID aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si eres nuevo en OpenStreetMap, por favor crea una cuenta usando el siguiente formulario.</li>\n  <li>\n   Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión a tu cuenta\n   usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta\n   con tu OpenID en tus preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1737       openid no password: Con OpenID no se requiere una contraseña, pero algunas herramientas extras o servidor pueden seguir necesitándola.
1738       password: "Contraseña:"
1739       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1740       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1741       title: Registrarse
1742       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para iniciar sesión
1743     no_such_user: 
1744       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor, verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1745       heading: El usuario %{user} no existe
1746       title: Este usuario no existe
1747     popup: 
1748       friend: Amigo
1749       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1750       your location: "Tu lugar de origen:"
1751     remove_friend: 
1752       button: Quitar amistad
1753       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
1754       not_a_friend: "%{name} no es uno de tus amigos."
1755       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
1756     reset_password: 
1757       confirm password: "Confirmar contraseña:"
1758       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1759       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
1760       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1761       password: "Contraseña:"
1762       reset: Restablecer contraseña
1763       title: Restablecer contraseña
1764     set_home: 
1765       flash success: Localización guardada con éxito
1766     suspended: 
1767       body: "<p>\n  Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.\n</p>\n<p>\n Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.\n</p>"
1768       heading: Cuenta suspendida
1769       title: Cuenta suspendida
1770       webmaster: webmaster
1771     terms: 
1772       agree: Aceptar
1773       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se encuentran en Dominio Público.
1774       consider_pd_why: ¿Qué es esto?
1775       decline: Declinar
1776       guidance: "Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href=\"%{summary}\">resumen legible</a> y algunas <a href=\"%{translations}\">traducciones informales</a>"
1777       heading: Términos del contribuyente
1778       legale_names: 
1779         france: Francia
1780         italy: Italia
1781         rest_of_world: Resto del mundo
1782       legale_select: "Por favor, seleccione su país de residencia:"
1783       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1784       title: Términos del colaborador
1785       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace los nuevos Términos de contribución para continuar.
1786     view: 
1787       activate_user: activar este usuario
1788       add as friend: Añadir como amigo
1789       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1790       block_history: Bloqueos recibidos
1791       blocks by me: Bloqueados por mí
1792       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1793       comments: Comentarios
1794       confirm: Confirmar
1795       confirm_user: confirmar este usuario
1796       create_block: bloquear a este usuario
1797       created from: "Creado a partir de:"
1798       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1799       ct declined: Rechazado
1800       ct status: "Términos del colaborador:"
1801       ct undecided: Indeciso
1802       deactivate_user: desactivar este usuario
1803       delete_user: borrar este usuario
1804       description: Descripción
1805       diary: Diario
1806       edits: Ediciones
1807       email address: "Dirección de correo electrónico:"
1808       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1809       friends_diaries: entradas de diario realizadas por amigos
1810       hide_user: esconder este usuario
1811       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link} para ver los usuarios cercanos.
1812       km away: "%{count} km de distancia"
1813       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1814       m away: "%{count} m de distancia"
1815       mapper since: "Mapeando desde:"
1816       moderator_history: Bloqueos impuestos
1817       my comments: Mis comentarios
1818       my diary: Mi diario
1819       my edits: Mis ediciones
1820       my messages: Mis mensajes
1821       my notes: Mis notas
1822       my profile: Mi perfil
1823       my settings: Mi configuración
1824       my traces: Mis trazas
1825       nearby users: "Otros usuarios cercanos:"
1826       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1827       nearby_diaries: entradas de diario realizadas por usuarios cercanos
1828       new diary entry: nueva entrada de diario
1829       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1830       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1831       notes: Notas del mapa
1832       oauth settings: ajustes OAuth
1833       remove as friend: Eliminar como amigo
1834       role: 
1835         administrator: Este usuario es un administrador
1836         grant: 
1837           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1838           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1839         moderator: Este usuario es un moderador
1840         revoke: 
1841           administrator: Revocar acceso de administrador
1842           moderator: Revocar acceso de moderador
1843       send message: Enviar mensaje
1844       settings_link_text: preferencias
1845       spam score: "Puntuación de spam:"
1846       status: "Estado:"
1847       traces: Trazas
1848       unhide_user: descubrir este usuario
1849       user location: Localización del usuario
1850       your friends: Tus amigos
1851   user_block: 
1852     blocks_by: 
1853       empty: "%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo."
1854       heading: Listado de bloqueos por %{name}
1855       title: Bloqueos por %{name}
1856     blocks_on: 
1857       empty: "%{name} no ha sido bloqueado todavía."
1858       heading: Listado de bloqueos a %{name}
1859       title: Bloqueos para %{name}
1860     create: 
1861       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
1862       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con él y darle un tiempo razonable de respuesta.
1863       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1864     edit: 
1865       back: Ver todos los bloqueos
1866       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
1867       needs_view: ¿Tiene que conectarse el usuario para que este bloqueo sea eliminado?
1868       period: ¿Por cuánto tiempo, a partir de ahora, tiene que estar el usuario bloqueado para uso de la API?
1869       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de utilizar términos sencillos.
1870       show: Ver este bloqueo
1871       submit: Actualizar el bloqueo
1872       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
1873     filter: 
1874       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1875       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable.
1876     helper: 
1877       time_future: Termina en %{time}.
1878       time_past: Finalizado hace %{time}.
1879       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1880     index: 
1881       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
1882       heading: Listado de bloqueos de usuario
1883       title: Bloqueos de usuario
1884     model: 
1885       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
1886       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un bloqueo.
1887     new: 
1888       back: Ver todos los bloqueos
1889       heading: Creando un bloqueo para %{name}
1890       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión para que el bloqueo sea eliminado
1891       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API?
1892       reason: La razón por la que %{name} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1893       submit: Crear bloqueo
1894       title: Creando un bloqueo para %{name}
1895       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1896       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1897     not_found: 
1898       back: Regresar al índice
1899       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
1900     partial: 
1901       confirm: ¿Está seguro?
1902       creator_name: Creador
1903       display_name: Usuario bloqueado
1904       edit: Editar
1905       next: Siguiente »
1906       not_revoked: (no revocado)
1907       previous: « Anterior
1908       reason: Razón del bloqueo
1909       revoke: Revocar
1910       revoker_name: Revocado por
1911       show: Mostrar
1912       showing_page: Página %{page}
1913       status: Estado
1914     period: 
1915       one: 1 hora
1916       other: "%{count} horas"
1917     revoke: 
1918       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
1919       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
1920       heading: Revocando bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1921       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
1922       revoke: Revocar
1923       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
1924       title: Revocando bloqueo en %{block_on}
1925     show: 
1926       back: Ver todos los bloqueos
1927       confirm: ¿Está seguro?
1928       edit: Editar
1929       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1930       needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1931       reason: "Razón del bloqueo:"
1932       revoke: Revocar
1933       revoker: "Revocador:"
1934       show: Mostrar
1935       status: Estado
1936       time_future: Finaliza en %{time}
1937       time_past: Finalizado hace %{time}
1938       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1939     update: 
1940       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
1941       success: Bloqueo actualizado.
1942   user_role: 
1943     filter: 
1944       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
1945       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
1946       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
1947       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración de funciones de usuario y no eres un administrador.
1948     grant: 
1949       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
1950       confirm: Confirmar
1951       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor, comprueba que el usuario y la función sean válidos.
1952       heading: Confirmar adjudicación de función
1953       title: Confirmar adjudicación de función
1954     revoke: 
1955       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
1956       confirm: Confirmar
1957       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor, comprueba que el usuario y la función sean válidos.
1958       heading: Confirmar revocación de función
1959       title: Confirmar revocación de función
1960   welcome_page: 
1961     add_a_note: 
1962       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1963       paragraph_2_html: "Sólo tiene que ir a <a href='%{map_url}'>el mapa</a> y hacer clic en el icono de nota: <span class='icon note'> </span>. Esto añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán."
1964       title: ¿No hay tiempo para editar? Agregar una nota!
1965     basic_terms: 
1966       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede utilizar para editar el mapa.
1967       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante o un árbol.
1968       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras clave que le pueden ser útiles.
1969       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la carretera.
1970       title: Términos básicos para mapear
1971       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera, arroyo, lago o edificio.
1972     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1973     questions: 
1974       paragraph_1_html: "OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.\n<a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>."
1975       title: ¿Alguna pregunta?
1976     start_mapping: Comenzar a mapear
1977     title: Bienvenido!
1978     whats_on_the_map: 
1979       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones, características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea o en papel.
1980       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida real que es interesante para usted.
1981       title: ¿Qué hay en el mapa?