1 # Messages for Brazilian Portuguese (Português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: BraulioBezerra
8 # Author: Rodrigo Avila
25 recipient: Destinatário
29 description: Descrição
39 description: Descrição
40 display_name: Nome para Exibição
45 acl: Lista de Controle de acesso
47 changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
49 diary_comment: Comentário
50 diary_entry: Entrada do Diário
55 node_tag: Etiqueta do Ponto
57 old_node: Ponto Antigo
58 old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
59 old_relation: Relação Antiga
60 old_relation_member: Membro da Relação Antiga
61 old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
62 old_way: Caminho Antigo
63 old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
64 old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
66 relation_member: Membro da Relação
67 relation_tag: Etiqueta da Relação
70 tracepoint: Ponto da Trilha
71 tracetag: Etiqueta da Trilha
73 user_preference: Preferências do Usuário
74 user_token: Token do Usuário
76 way_node: Ponto do Caminho
77 way_tag: Etiqueta do Caminho
80 cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
82 blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
85 changeset: "Alterações: {{id}}"
86 changesetxml: XML do conjunto de alterações
87 download: Baixar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
89 title: Conjunto de mudanças {{id}}
90 title_comment: Conjunto de mudanças {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: osmChange XML
94 belongs_to: "Pertence a:"
95 bounding_box: "Limites da área:"
97 closed_at: "Fechado em:"
98 created_at: "Criado em:"
100 one: "Tem o seguinte {{count}} ponto:"
101 other: "Tem os seguintes {{count}} pontos:"
103 one: "Tem a seguinte {{count}} relação:"
104 other: "Tem as seguintes {{count}} relações:"
106 one: "Tem o seguinte {{count}} caminho:"
107 other: "Tem os seguintes {{count}} caminhos:"
108 no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
109 show_area_box: Área de exibição
110 changeset_navigation:
112 next_tooltip: Próximo conjunto de alterações
113 prev_tooltip: Conjunto de alterações anterior
115 name_tooltip: Ver edições de {{user}}
116 next_tooltip: Editado posteriormente por {{user}}
117 prev_tooltip: Editado anteriormente por {{user}}
119 changeset_comment: "Comentário:"
120 edited_at: "Editado em:"
121 edited_by: "Editado por:"
122 in_changeset: "No conjunto de alterações:"
125 entry: Relação {{relation_name}}
126 entry_role: Relação {{relation_name}} (como {{relation_role}})
130 area: Ver área em um mapa maior
131 node: Ver ponto em um mapa maior
132 relation: Ver relação em um mapa maior
133 way: Ver caminho em um mapa maior
134 loading: Carregando...
136 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
137 download_xml: Baixar XML
140 node_title: "Ponto: {{node_name}}"
141 view_history: ver histórico
143 coordinates: "Coordenadas:"
146 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
147 download_xml: Baixar XML
148 node_history: Histórico do ponto
149 node_history_title: "Histórico do ponto: {{node_name}}"
150 view_details: ver detalhes
152 sorry: Desculpe, o {{type}} com o ID {{id}}, não pode ser encontrado.
154 changeset: conjunto de mudanças
160 showing_page: Exibindo página
162 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
163 download_xml: Baixar XML
165 relation_title: "Relação: {{relation_name}}"
166 view_history: ver histórico
171 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
172 download_xml: Baixar XML
173 relation_history: Histórico de Relação
174 relation_history_title: "Histórico da Relação: {{relation_name}}"
175 view_details: ver detalhes
177 entry: "{{type}} {{name}}"
178 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
184 manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
185 view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
187 data_frame_title: Dados
188 data_layer_name: Dados
190 drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
191 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] at [[timestamp]]
192 history_for_feature: Histórico para [[feature]]
193 load_data: Carregar dados
194 loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém [[num_features]] pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
195 loading: Carregando...
196 manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
198 api: Obter esta área através da API
199 back: Exibir lista de objetos
201 heading: Lista de Objetos
213 private_user: usuário privado
214 show_history: Exibir histórico
215 unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de [[bbox_size]] é muito grande (precisa ser menor que {{max_bbox_size}})"
217 zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
221 sorry: Desculpe, mas os dados para {{type}} com id {{id}} estão demorando muito para chegar.
223 changeset: conjunto de mudanças
228 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
229 download_xml: Baixar XML
231 view_history: ver histórico
233 way_title: "Caminho: {{way_name}}"
236 one: também parte do caminho {{related_ways}}
237 other: também parte dos caminhos {{related_ways}}
241 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
242 download_xml: Baixar XML
243 view_details: ver detalhes
244 way_history: Histórico de caminho
245 way_history_title: "Histórico do caminho: {{way_name}}"
252 no_edits: (sem alterações)
253 show_area_box: exibir limite da área
254 still_editing: (ainda editando)
255 view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
256 changeset_paging_nav:
257 next: Seguinte »
258 previous: "« Anterior"
259 showing_page: Exibindo página {{page}}
267 description: Alterações recentes
268 description_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
269 description_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
270 description_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
271 heading: Conjuntos de alterações
272 heading_bbox: Conjuntos de alterações
273 heading_user: Conjuntos de alterações
274 heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
275 title: Conjuntos de alterações
276 title_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
277 title_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
278 title_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
281 comment_from: Comentário de {{link_user}} em {{comment_created_at}}
283 hide_link: Ocultar esse comentário
287 other: "{{count}} comentários"
288 comment_link: Comentar nesta entrada
290 edit_link: Editar esta entrada
291 hide_link: Ocultar essa entrada
292 posted_by: Postado por {{link_user}} em {{created}} em {{language_link}}
293 reply_link: Responder esta entrada
297 latitude: "Latitude:"
298 location: "Localização:"
299 longitude: "Longitude:"
300 marker_text: Localização da entrada no diário
303 title: Editar entrada do diário
304 use_map_link: usar mapa
307 description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
308 title: Entradas no diário OpenStreetMap
310 description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em {{language_name}}
311 title: Entradas no diário OpenStreetMap em {{language_name}}
313 description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de {{user}}
314 title: Entradas do diário OpenStreetMap de {{user}}
316 in_language_title: Entradas do Diário em {{language}}
317 new: Nova Entrada no Diário
318 new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
319 newer_entries: Entradas novas
320 no_entries: Sem entradas no Diário
321 older_entries: Entradas antigas
322 recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
323 title: Diários dos Usuários
324 user_title: Diário de {{user}}
326 title: Nova Entrada de Diário
328 body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id {{id}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
329 heading: "Não há entrada no diário com o id: {{id}}"
330 title: Entrada de diário inexistente
332 body: Desculpe, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
333 heading: O usuário {{user}} não existe
334 title: Usuário inexistente
336 leave_a_comment: Deixe um comentário
338 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar um comentário"
340 title: Diário de {{user}} | {{title}}
341 user_title: Diário de {{user}}
344 add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
345 area_to_export: Área a exportar
346 embeddable_html: HTML para embutir
347 export_button: Exportar
348 export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC-BYSA-2.0)</a>.
350 format_to_export: Formato a Exportar
351 image_size: Tamanho da Imagem
355 manually_select: Selecior área diferente manualmente
356 mapnik_image: Imagem Mapnik
359 osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
360 osmarender_image: Imagem Osmarender
362 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
366 add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
367 change_marker: Mudar posição do marcador
368 click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
369 drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
371 manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
372 view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
376 geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
378 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
383 description_osm_namefinder:
384 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
396 other: a cerca de {{count}}km
399 more_results: Mais resultados
400 no_results: Nenhum resultado encontrado
403 ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
404 geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
406 osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
407 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
408 uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
409 us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
410 search_osm_namefinder:
412 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
413 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
414 suffix_suburb: "{{suffix}}, {{parentname}}"
415 search_osm_nominatim:
419 arts_centre: Centro de Arte
420 atm: Caixa automático
421 auditorium: Auditório
424 bench: Banco (de praça)
425 bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
426 bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
428 bureau_de_change: Casa de câmbio
429 bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
431 car_rental: Aluguel de veículos
432 car_sharing: Aluguel de Carro
433 car_wash: Lava-Carros
439 community_centre: Centro comunitário
441 crematorium: Crematório
443 doctors: Consultórios
444 dormitory: Dormitório
445 drinking_water: Água potável
446 driving_school: Autoescola
448 emergency_phone: Telefone de emergência
450 ferry_terminal: Terminal de barca
451 fire_hydrant: Hidrante
452 fire_station: Corpo de bombeiros
455 grave_yard: Cemitério
458 health_centre: Centro de saúde
461 hunting_stand: Stand de caça
462 ice_cream: Sorveteria
463 kindergarten: Jardim de infância
466 marketplace: Mercado público / feira
467 mountain_rescue: Abrigo de montanha
468 nightclub: Casa noturna/Boate
471 parking: Estacionamento
473 place_of_worship: Lugar de Adoração
475 post_box: Caixa de correio
476 post_office: Agência de Correios
477 preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
480 public_building: Edifício público
481 public_market: Mercado público
482 recycling: Posto de Reciclagem
483 restaurant: Restaurante
484 retirement_home: Asilo
490 social_club: Clube social
492 supermarket: Supermercado
494 telephone: Telefone público
498 university: Universidade
499 vending_machine: Máquina de venda automática
500 veterinary: Clínica veterinária
501 waste_basket: Lata de lixo
502 wifi: Ponto de Acesso WiFi
503 youth_centre: Centro juvenil
505 administrative: Limite Administrativo
507 apartments: Bloco de apartamentos
511 city_hall: Prefeitura
512 commercial: Edifício comercial
513 dormitory: Dormitório
514 entrance: Entrada de edifício
519 industrial: Edifício industrial
520 office: Edifício de escritórios
521 public: Edifício público
522 residential: Edifício residencial
523 school: Edifício escolar
529 train_station: Estação de Trem
530 university: Edifício Universitário
533 bridleway: Pista para cavalos
534 bus_stop: Ponto de ônibus
535 construction: Estrada em construção
537 distance_marker: Marcador de quilometragem
538 emergency_access_point: Acesso de emergência
541 living_street: Rua residencial
542 motorway: Rodovia expressa
543 motorway_junction: Trevo de Acesso
545 pedestrian: Rua de pedestres
547 primary: Via Primária
548 primary_link: Via Primária
549 raceway: Pista de corrida
550 residential: Residencial
552 secondary: Via Secundária
553 secondary_link: Via Secundária
554 service: Rua de serviço
556 tertiary: Via terciária
559 trunk: Via de entroncamento
560 unclassified: Via não classificada
561 unsurfaced: Rua não pavimentada
563 archaeological_site: Sítio arqueológico
564 battlefield: Campo de batalha
568 house: Casa histórica
575 tower: Torre histórica
578 commercial: Área comercial
579 construction: Construção
583 industrial: Área industrial
584 landfill: Aterro sanitário
586 military: Área militar
589 nature_reserve: Reserva Natural
593 railway: Terreno de ferrovia
594 reservoir: Represa ou Reservatório de Água
595 residential: Área residencial
597 wetland: Pântano / Mangue
599 beach_resort: Balneário
600 fishing: Área de pesca
602 golf_course: Campo de Golf
603 ice_rink: Rinque de patinação no gelo
605 miniature_golf: Mini Golfe
606 nature_reserve: Reserva Ambiental
608 pitch: Campo esportivo
609 playground: Playground
610 sports_centre: Centro Esportivo
612 swimming_pool: Piscina
613 track: Pista de corrida
614 water_park: Parque aquático
619 cave_entrance: Entrada de Gruta
624 feature: Recurso natural
649 wetland: Pântano / Mangue
665 municipality: Municipalidade
670 subdivision: Subdivisão
673 unincorporated_area: Área não incorporada
676 abandoned: Trilhos abandonados
677 disused: Ferrovia em desuso
679 historic_station: Estação de trem histórica
680 level_crossing: Passagem em nível
682 preserved: Ferrovia preservada
683 station: Estação de Trem
684 subway: Estação de metrô
685 subway_entrance: Entrada do metrô
687 tram_stop: Parada de bonde
689 alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
690 art: Loja de artigos de arte
692 beauty: Salão de Beleza
693 beverages: Loja/depósito de bebidas
694 bicycle: Loja de bicicletas
698 car_dealer: Concessionária de automóveis
700 car_repair: Oficina mecânica
701 carpet: Loja de tapetes
702 clothes: Loja de roupas
703 computer: Loja de computação
704 convenience: Loja de conveniência
705 copyshop: Gráfica/copiadora
706 cosmetics: Loja de cosméticos
707 department_store: Loja de departamentos
708 doityourself: Faça você mesmo
710 dry_cleaning: Lavagem a seco
711 electronics: Loja de Eletrônicos
712 estate_agent: Imobiliária
713 fashion: Loja de roupas
716 food: Loja de alimentação
719 garden_centre: Viveiro
720 general: Loja de artigos gerais
721 gift: Loja de presentes
722 greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
723 grocery: Loja de alimentos
724 hairdresser: Cabelereiro
725 hardware: Material/Equipamentos de construção
726 insurance: Seguradora
729 mall: Shopping Center
731 mobile_phone: Loja de celulares
732 motorcycle: Loja de motocicletas
733 music: Loja de música
734 optician: Ótica / Oculista
735 organic: Loja de alimentos orgânicos
737 photo: Loja fotográfica
738 salon: Salão de beleza
740 shopping_centre: Shopping Center
741 sports: Loja de artigos esportivos
742 stationery: Papelaria
743 supermarket: Supermercado
744 toys: Loja de brinquedos
745 travel_agency: Agência de viagens
748 alpine_hut: Cabana alpina
751 bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
753 camp_site: Acampamento
754 caravan_site: Acampamento de Caravanas
756 guest_house: Albergue
759 information: Informações
760 lean_to: Inclinado Para
763 picnic_site: Área de Piquenique
764 theme_park: Parque temático
772 mineral_spring: Fonte mineral
776 riverbank: Margem de rio
779 waterfall: Queda de água
786 osmarender: Osmarender
790 edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
791 history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
793 donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: {{link}}."
794 donate_link_text: doando
796 edit_tooltip: Editar mapas
798 export_tooltip: Exportar dados do mapa
799 gps_traces: Trilhas GPS
800 gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas
801 help_wiki: Ajuda & Wiki
802 help_wiki_tooltip: Ajuda & Wiki do projeto
803 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?uselang=pt-br
805 history_tooltip: Histórico de alterações
807 home_tooltip: Ir para a sua localização
808 inbox: caixa de entrada ({{count}})
810 one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
811 other: Sua caixa de entrada tem {{count}} mensagens não lidas
812 zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
813 intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
814 intro_2: O OpenStreetMap permite visualizar, editar e usar dados geográficos de maneira colaborativa de qualquer lugar do mundo.
815 intro_3: A hospedagem do OpenStreetMap é cedida gentilmente por {{ucl}} e {{bytemark}}. Outros apoiadores do projeto estão listados em {{partners}}.
818 title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica
820 log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
822 alt_text: OpenStreetMap logo
826 text: Faça uma doação
827 title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
828 news_blog: Blog de notícias
829 news_blog_tooltip: Blog de notícias sobre o OpenStreetMap, dados geográficos livres, etc.
830 osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
831 osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
836 shop_tooltip: Compre produtos com a marca OpenStreetMap
837 shop_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Merchandise?uselang=pt-br
839 sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
840 sotm: Venha para a OpenStreetMap Conference 2009 (The State of the Map) de 10 a 12 de julho em Amsterdam!
841 tag_line: O Wiki de Mapas Livres
842 user_diaries: Diários de Usuário
843 user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
845 view_tooltip: Ver mapas
846 welcome_user: Bem vindo, {{user_link}}
847 welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
849 coordinates: "Coordenadas:"
854 deleted: Mensagem apagada
858 my_inbox: Minha caixa de entrada
859 no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
860 outbox: caixa de saída
861 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
863 title: Caixa de Entrada
864 you_have: Você tem {{new_count}} mensagens novas e {{old_count}} mensagens antigas
866 as_read: Mensagem marcada como lida
867 as_unread: Mensagem marcada como não lida
869 delete_button: Apagar
870 read_button: Marcar como lida
871 reply_button: Responder
872 unread_button: Marcar como não lida
874 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
876 limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
877 message_sent: Mensage enviada
879 send_message_to: Enviar uma nova mensagem para {{name}}
881 title: Enviar mensagem
883 body: Me desculpe, não há nenhum usuário ou mensagem com esse nome ou id
884 heading: Não há tal usuário ou mensagem
885 title: Não existe usuário ou mensagem
888 inbox: caixa de entrada
889 my_inbox: Minha {{inbox_link}}
890 no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
891 outbox: caixa de saída
892 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
894 title: Caixa de Saída
896 you_have_sent_messages: Você tem {{count}} mensagens enviadas
898 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
899 back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
902 reading_your_messages: Lendo suas mensagens
903 reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
904 reply_button: Responder
908 unread_button: Marcar como não lida
909 sent_message_summary:
910 delete_button: Apagar
912 diary_comment_notification:
913 footer: Você pode ler o comentário em {{readurl}}, pode comentá-lo em {{commenturl}} ou respondê-lo em {{replyurl}}
914 header: "{{from_user}} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto {{subject}}:"
916 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou uma entrada de seu diário"
918 subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
920 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
922 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de {{server_url}} para {{new_address}}.
924 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
926 hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
927 hopefully_you_2: "{{server_url}} para {{new_address}}."
929 had_added_you: "{{user}} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
930 see_their_profile: Você pode ver seu perfil em {{userurl}} e adicioná-lo também se desejar.
931 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} adicionou você como amigo"
933 and_no_tags: e sem etiquetas.
934 and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
936 failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
937 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
938 more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
939 more_info_2: "podem ser encontradas em:"
940 subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
943 loaded_successfully: "carregado com sucesso com {{trace_points}} pontos além dos\n{{possible_points}} pontos possíveis.\""
944 subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
945 with_description: com a descrição
946 your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
948 subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
950 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
952 hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
954 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
956 hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
957 hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
958 message_notification:
959 footer1: Você pode ser a mensagem em {{readurl}}
960 footer2: e pode respondê-la em {{replyurl}}
961 header: "{{from_user}} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto {{subject}}:"
963 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} enviou uma mensagem para você"
965 subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
967 click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
968 current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
969 get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
971 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
972 introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em {{introductory_video_link}}.
973 more_videos: Há também {{more_videos_link}}.
974 more_videos_here: mais vídeos aqui
975 user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
976 video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
977 wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
978 signup_confirm_plain:
979 blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
980 click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua
981 click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
982 current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles
983 current_user_2: "estão, está disponível aqui:"
985 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
986 introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
987 more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
988 opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
989 the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
990 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
991 user_wiki_1: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de
992 user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]].
993 wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
994 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
997 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
998 allow_read_prefs: ler suas preferências
999 allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1000 allow_write_api: modificar o mapa.
1001 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1002 allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1003 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1004 request_access: A aplicação {{app_name}} está pedindo acesso à sua conta. Por favor cheque se você gostaria que a aplicação tenha as seguintes capacidades. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1006 flash: Você cancelou o token para {{application}}
1009 flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1011 flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1014 title: Editar sua aplicação
1016 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1017 allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1018 allow_write_api: modificar o mapa.
1019 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1020 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1021 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1022 callback_url: URL de callback
1024 requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1025 required: Obrigatório
1026 support_url: URL de suporte
1027 url: URL principal da aplicação
1029 application: Nome da Aplicação
1030 issued_at: Distribuido em
1031 list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1032 my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1033 my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1034 no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão {{oauth}}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1035 register_new: Registre sua aplicação
1036 registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1038 title: Meus detalhes OAuth
1041 title: Registrar uma nova aplicação
1043 sorry: Me desculpe, esse {{type}} não pôde ser encontrado.
1045 access_url: "URL do token de acesso:"
1046 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1047 allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1048 allow_write_api: modificar o mapa
1049 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1050 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1051 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1052 authorize_url: "URL de autorização:"
1053 edit: Editar detalhes
1054 key: Chave de Consumidor
1055 requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1056 secret: Segredo do Consumidor
1057 support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
1058 title: Detalhes OAuth de {{app_name}}
1059 url: URL do token de requisição
1061 flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1064 with_name: "{{name}} ({{id}})"
1065 with_version: "{{id}}, v{{version}}"
1068 anon_edits: ({{link}})
1069 anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1070 anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1071 flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1072 not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1073 not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua {{user_page}}.
1074 potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1075 user_page_link: página de usuário
1077 js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1078 js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1079 js_3: Você pode tentar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se não for possível ativar o JavaScript.
1081 license_name: Creative Commons de Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0
1082 license_url: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
1083 notice: Licenciado sob a {{license_name}} para o {{project_name}} e seus contribuidores.
1084 project_name: Projeto OpenStreetMap
1085 project_url: http://openstreetmap.org
1086 permalink: Link Permanente
1090 map_key_tooltip: Legenda para o mapa renderizado neste nível de zoom
1093 admin: Limite Administrativo
1094 allotments: Terra Arrendada
1096 - Pista de estacionamento de aviões
1098 bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1099 bridleway: Trilha de Montaria
1100 brownfield: Área Livre Pós Demolição
1101 building: Edificação
1105 - Elevador de Cadeiras
1107 centre: Centro de Esportes/Ginásio
1108 commercial: Área Commercial (Escritórios)
1111 - Vegetação rasteira
1112 construction: Vias em Construção
1114 destination: Acesso Local Apenas
1116 footway: Passagem para Pedestres
1119 heathland: Área Sem Vegetação
1120 industrial: Área Industrial
1123 - Represa ou Reservatório de Água
1124 military: Área Militar
1125 motorway: Rodovia expressa
1127 permissive: Acesso por permissão
1128 pitch: Campo para Prática de Esportes
1129 primary: Via Primária
1130 private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1132 reserve: Reserva Natural
1133 resident: Área Residencial
1134 retail: Área Comercial (Lojas)
1136 - Pista de aterrissagem
1141 secondary: Via Secundária
1142 station: Estação de Trem/Metrô
1143 subway: Trilhos Subterrâneos
1147 tourist: Atração Turística
1150 - Trem metropolitano
1151 - Trem de superfície (bonde)
1153 tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1154 unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1155 unsurfaced: Via Não Pavimentada
1156 wood: Reserva Florestal
1157 heading: Legenda para o zoom nível {{zoom_level}}
1160 search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1162 where_am_i: Onde estou?
1163 where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1166 search_results: Resultados da Busca
1169 trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1170 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1172 scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1174 description: "Descrição:"
1177 filename: "Nome do arquivo:"
1178 heading: Editando trilha {{name}}
1182 save_button: Salvar Mudanças
1183 start_coord: "Coordenada de início:"
1185 tags_help: separados por vírgulas
1186 title: Editando trilha {{name}}
1187 uploaded_at: "Enviado em:"
1188 visibility: "Visibilidade:"
1189 visibility_help: o que isso significa?
1190 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1192 public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1193 public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de {{user}}
1194 tagged_with: " etiquetadas com {{tags}}"
1195 your_traces: Suas Trilhas de GPS
1197 made_public: Trilha publicada
1199 body: Perdão, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, cheque sua ortografia, ou talvez o link que você clicou está errado.
1200 heading: O usuário {{user}} não existe
1201 title: Usuário não encontrado
1203 heading: O armazenamento de GPX está offline
1204 message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1206 message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1208 ago: "{{time_in_words_ago}} atrás"
1210 count_points: "{{count}} pontos"
1212 edit_map: Editar Mapa
1213 identifiable: IDENTIFICÁVEL
1220 trace_details: Ver detalhes da trilha
1221 trackable: RASTREÁVEL
1224 description: Descrição
1226 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1228 tags_help: separados por vírgulas
1229 upload_button: Enviar
1230 upload_gpx: Enviar Arquivo GPX
1231 visibility: Visibilidade
1232 visibility_help: o que isso significa?
1233 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1235 see_all_traces: Ver todas as trilhas
1236 see_just_your_traces: Ver somente suas trilhas, ou subir uma trilha
1237 see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1238 traces_waiting: Você tem {{count}} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
1243 previous: « Anterior
1244 showing_page: Mostrando página {{page}}
1246 delete_track: Apague esta trilha
1247 description: "Descrição:"
1250 edit_track: Edite esta trilha
1251 filename: "Nome do arquivo:"
1252 heading: Visualizando trilha {{name}}
1258 start_coordinates: "Coordenada de início:"
1260 title: Visualizando trilha {{name}}
1261 trace_not_found: Trilha não encontrada!
1262 uploaded: "Enviado em:"
1263 visibility: "Vsibilidade:"
1265 identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1266 private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1267 public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e desordenados)
1268 trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1271 email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1272 flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1273 flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1274 home location: "Localização:"
1275 latitude: "Latitude:"
1276 longitude: "Longitude:"
1277 make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1278 my settings: Minhas configurações
1279 no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1280 preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1281 profile description: "Descrição do Perfil:"
1283 disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1284 disabled link text: porque não posso editar?
1285 enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1286 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1287 enabled link text: o que é isso?
1288 heading: "Edição pública:"
1289 public editing note:
1290 heading: Edição pública
1291 text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1292 return to profile: Retornar para o perfil
1293 save changes button: Salvar Mudanças
1295 update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1298 failure: A Conta de usuário já foi confirmada anteriormente.
1299 heading: Confirmar uma conta de usuário
1300 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1301 success: Conta ativada, obrigado!
1304 failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1305 heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1306 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1307 success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1309 not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1311 nearby mapper: "Mapeador próximo: [[nearby_user]]"
1312 your location: Sua localização
1314 flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1316 account not active: Desculpe, sua conta não está mais ativa.<br />Por favor clique no link no e-mail de confirmação recebido, para ativar sua conta.
1317 auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1318 create_account: crie uma nova conta
1319 email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1321 login_button: Entrar
1322 lost password link: Esqueceu sua senha?
1324 please login: Por favor entre as informações de sua conta para entrar, ou {{create_user_link}}.
1327 email address: "Endereço de Email:"
1328 heading: Esqueceu sua senha?
1329 help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1330 new password button: Me envie uma nova senha
1331 notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1332 notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1333 title: Senha esquecida
1335 already_a_friend: Você já é amigo de {{name}}.
1336 failed: Desculpe, erro ao adicionar {{name}} como seu amigo.
1337 success: "{{name}} agora é seu amigo."
1339 confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1340 confirm password: "Confirme a Senha:"
1341 contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1342 display name: "Nome a ser exibido:"
1343 display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1344 email address: "Endereço de Email:"
1345 fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1346 flash create success message: Usuário criado com sucesso. Verifique seu email para uma nota de confirmação, e você estará mapeando logo logo :-)<br /><br />Por favor note que você não poderá entrar no sistema até ter recebido e confirmado seu endereço de email.<br /><br />Se você utiliza algum sistema de antispam que envia mensagens de confirmação, tenha certeza de incluir webmaster@openstreetmap.org na lista de remetentes confiáveis (whitelist) pois não poderemos responder pedidos de confirmação.
1347 heading: Criar uma nova conta de usuário
1348 license_agreement: Ao criar uma conta, você aceita que todos os dados enviados para o openstreetmap.org serão licenciados (não-exclusivamente) sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">licença Creative Commons de Atribuição e Compartilhamento pela mesma Licença</a>.
1349 no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1350 not displayed publicly: Não exibir publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de email">política de privacidade</a>)
1355 body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome {{user}}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1356 heading: O usuário {{user}} não existe
1357 title: Usuário não existe
1359 not_a_friend: "{{name}} não é um de seus amigos."
1360 success: "{{name}} foi removido de seus amigos."
1362 confirm password: "Confirmar senha:"
1363 flash changed: Sua senha foi alterada.
1364 flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1365 heading: Resetar senha de {{user}}
1367 reset: Resetar senha
1368 title: Redefinir Senha
1370 flash success: Localização salva com sucesso
1372 activate_user: ativar este usuário
1373 add as friend: adicionar como amigos
1374 add image: Adicionar Imagem
1375 ago: ({{time_in_words_ago}} atrás)
1376 block_history: ver bloqueios recebidos
1377 blocks by me: bloqueios em mim
1378 blocks on me: bloqueios sobre mim
1379 change your settings: mudar suas configurações
1381 create_block: bloquear este usuário
1382 created from: "Criado de:"
1383 deactivate_user: desativar este usuário
1384 delete image: Apagar Imagem
1385 delete_user: excluir este usuário
1386 description: Descrição
1389 email address: "Endereço de email:"
1390 hide_user: esconder esse usuário
1391 if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de {{settings_link}}.
1392 km away: "{{count}}km de distância"
1393 m away: "{{count}}m de distância"
1394 mapper since: "Mapeador desde:"
1395 moderator_history: ver bloqueios aplicados
1396 my diary: meu diário
1397 my edits: minhas edições
1398 my settings: minhas configurações
1399 my traces: minhas trilhas
1400 my_oauth_details: Ver meus detalhes OAuth
1401 nearby users: "Usuários próximos:"
1402 new diary entry: nova entrada de diário
1403 no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1404 no home location: Nenhuma localização foi definida.
1405 no nearby users: Não existem usuários mapeando por perto.
1406 remove as friend: remover da lista de amigos
1408 administrator: Este usuário é um administrador
1410 administrator: Conceder acesso de administrador
1411 moderator: Conceder acesso de moderador
1412 moderator: Este usuário é um moderador
1414 administrator: Revogar acesso de administrador
1415 moderator: Revogar acesso de moderador
1416 send message: enviar mensagem
1417 settings_link_text: configurações
1419 unhide_user: mostrar esse usuário
1420 upload an image: Enviar uma Imagem
1421 user image heading: Imagem do usuário
1422 user location: Local do usuário
1423 your friends: Seus amigos
1426 empty: "{{name}} ainda não criou nenhum bloqueio."
1427 heading: Lista de bloqueios por {{name}}
1428 title: Bloqueios por {{name}}
1430 empty: "{{name}} ainda não foi bloqueado."
1431 heading: Lista de bloqueios em {{name}}
1432 title: Bloqueios em {{name}}
1434 flash: Bloquear o usuário {{name}}.
1435 try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1436 try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1438 back: Ver todos bloqueios
1439 heading: Editando bloqueio em {{name}}
1440 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1441 period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1442 reason: A razão pela qual {{name}} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1443 show: Ver esse bloqueio
1444 submit: Atualizar bloqueio
1445 title: Editando bloqueio em {{name}}
1447 block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1448 block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1449 not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para tomar essa ação.
1451 time_future: Termina em {{time}}.
1452 time_past: Terminou há {{time}}
1453 until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1455 empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1456 heading: Lista de bloqueios do usuário.
1457 title: Bloqueios do usuário
1459 non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1460 non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1462 back: Ver todos bloqueios
1463 heading: Criando bloqueio em {{name}}
1464 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1465 period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1466 reason: A razão pela qual {{name}} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1467 submit: Criar bloqueio
1468 title: Criando bloqueio em {{name}}
1469 tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1470 tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1472 back: Voltar para o índice
1473 sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID {{id}} não pôde ser encontrado.
1475 confirm: Você tem certeza disso?
1476 creator_name: Criador
1477 display_name: Usuário bloqueado
1479 not_revoked: (não retirado)
1480 reason: Razão para o bloqueio
1482 revoker_name: Retirado por
1487 other: "{{count}} horas"
1489 confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1490 flash: Esse bloqueio foi retirado.
1491 heading: Retirando bloqueio em {{block_on}} por {{block_by}}
1492 past: Esse bloqueio terminou há {{time}} e não pode ser retirado agora.
1494 time_future: Esse bloqueio terminará em {{time}}.
1495 title: Retirando bloqueio de {{block_on}}
1497 back: Ver todos os bloqueios
1498 confirm: Você tem certeza disso?
1500 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1501 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1502 reason: "Razão do bloqueio:"
1504 revoker: "Quem retirou:"
1507 time_future: Termina em {{time}}
1508 time_past: Terminou há {{time}}
1509 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1511 only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1512 success: Bloqueio atualizado.
1515 already_has_role: O usuário já tem o papel {{role}}.
1516 doesnt_have_role: O usuário não tem o papel {{role}}.
1517 not_a_role: A string "{{role}}}" não é um papel válido.
1518 not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1520 are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "{{role}}" para o usuário "{{name}}"?
1522 fail: Não foi possível adicionar o papel "{{role}}" ao usuário "{{name}}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1523 heading: Confirmar adição de papel
1524 title: Confirmar adição de papel
1526 are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "{{role}}" do usuário "{{name}}"?
1528 fail: Não foi possível retirar o papel "{{role}}" do usuário "{{name}}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1529 heading: Confirmar remoção de papel
1530 title: Confirmar remoção de papel