]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Rename "Mapnik" to "Standard" in the layer switcher
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (Galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Gallaecio
5 # Author: Toliño
6 gl: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_comment: 
10         body: Corpo
11       diary_entry: 
12         language: Lingua
13         latitude: Latitude
14         longitude: Lonxitude
15         title: Título
16         user: Usuario
17       friend: 
18         friend: Amigo
19         user: Usuario
20       message: 
21         body: Corpo
22         recipient: Destinatario
23         sender: Remitente
24         title: Título
25       trace: 
26         description: Descrición
27         latitude: Latitude
28         longitude: Lonxitude
29         name: Nome
30         public: Público
31         size: Tamaño
32         user: Usuario
33         visible: Visible
34       user: 
35         active: Activo
36         description: Descrición
37         display_name: Nome mostrado
38         email: Correo electrónico
39         languages: Linguas
40         pass_crypt: Contrasinal
41     models: 
42       acl: Lista de control de acceso
43       changeset: Conxunto de cambios
44       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
45       country: País
46       diary_comment: Comentario do diario
47       diary_entry: Entrada do diario
48       friend: Amigo
49       language: Lingua
50       message: Mensaxe
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiqueta do nodo
53       notifier: Notificador
54       old_node: Nodo vello
55       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
56       old_relation: Relación vella
57       old_relation_member: Membro da relación vella
58       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
59       old_way: Camiño vello
60       old_way_node: Nodo do camiño vello
61       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
62       relation: Relación
63       relation_member: Membro da relación
64       relation_tag: Etiqueta da relación
65       session: Sesión
66       trace: Pista
67       tracepoint: Punto da pista
68       tracetag: Etiqueta da pista
69       user: Usuario
70       user_preference: Preferencia do usuario
71       user_token: Pase de usuario
72       way: Camiño
73       way_node: Nodo do camiño
74       way_tag: Etiqueta do camiño
75   application: 
76     require_cookies: 
77       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
78     setup_user_auth: 
79       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
80       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
81   browse: 
82     changeset: 
83       changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
84       changesetxml: Conxunto de cambios XML
85       download: Descargar %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
86       feed: 
87         title: Conxunto de cambios %{id}
88         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
89       osmchangexml: osmChange XML
90       title: Conxunto de cambios
91     changeset_details: 
92       belongs_to: "Pertence a:"
93       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
94       box: caixa
95       closed_at: "Pechouse o:"
96       created_at: "Creado o:"
97       has_nodes: 
98         one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
99         other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
100       has_relations: 
101         one: "Ten a seguinte relación:"
102         other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
103       has_ways: 
104         one: "Ten o seguinte camiño:"
105         other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
106       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
107       show_area_box: Mostrar o cadro da zona
108     common_details: 
109       changeset_comment: "Comentario:"
110       deleted_at: "Borrado o:"
111       deleted_by: "Borrado por:"
112       edited_at: "Editado o:"
113       edited_by: "Editado por:"
114       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
115       version: "Versión:"
116     containing_relation: 
117       entry: Relación %{relation_name}
118       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
119     map: 
120       deleted: Borrado
121       edit: 
122         area: Editar a zona
123         node: Editar o nodo
124         relation: Editar a relación
125         way: Editar o camiño
126       larger: 
127         area: Ver a zona nun mapa máis grande
128         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
129         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
130         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
131       loading: Cargando...
132     navigation: 
133       all: 
134         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
135         next_node_tooltip: Nodo seguinte
136         next_relation_tooltip: Seguinte relación
137         next_way_tooltip: Camiño seguinte
138         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
139         prev_node_tooltip: Nodo anterior
140         prev_relation_tooltip: Relación anterior
141         prev_way_tooltip: Camiño anterior
142       user: 
143         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
144         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
145         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
146     node: 
147       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
148       download_xml: Descargar en XML
149       edit: editar
150       node: Nodo
151       node_title: "Nodo: %{node_name}"
152       view_history: ver o historial
153     node_details: 
154       coordinates: "Coordenadas:"
155       part_of: "Forma parte de:"
156     node_history: 
157       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
158       download_xml: Descargar en XML
159       node_history: Historial do nodo
160       node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
161       view_details: ver os detalles
162     not_found: 
163       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
164       type: 
165         changeset: conxunto de cambios
166         node: nodo
167         relation: relación
168         way: camiño
169     paging_nav: 
170       of: de
171       showing_page: Mostrando a páxina
172     relation: 
173       download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
174       download_xml: Descargar en XML
175       relation: Relación
176       relation_title: "Relación: %{relation_name}"
177       view_history: ver o historial
178     relation_details: 
179       members: "Membros:"
180       part_of: "Forma parte de:"
181     relation_history: 
182       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
183       download_xml: Descargar en XML
184       relation_history: Historial da relación
185       relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
186       view_details: ver os detalles
187     relation_member: 
188       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
189       type: 
190         node: Nodo
191         relation: Relación
192         way: Camiño
193     start: 
194       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
195       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
196     start_rjs: 
197       data_frame_title: Datos
198       data_layer_name: Datos
199       details: Detalles
200       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
201       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]]
202       hide_areas: Agochar as zonas
203       history_for_feature: Historial de [[feature]]
204       load_data: Cargar os datos
205       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
206       loading: Cargando...
207       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
208       object_list: 
209         api: Obter esta área desde a API
210         back: Mostrar a lista de obxectos
211         details: Detalles
212         heading: Lista de obxectos
213         history: 
214           type: 
215             node: Nodo [[id]]
216             way: Camiño [[id]]
217         selected: 
218           type: 
219             node: Nodo [[id]]
220             way: Camiño [[id]]
221         type: 
222           node: Nodo
223           way: Camiño
224       private_user: usuario privado
225       show_areas: Mostrar as zonas
226       show_history: Mostrar o historial
227       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
228       wait: Agarde...
229       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
230     tag_details: 
231       tags: "Etiquetas:"
232       wiki_link: 
233         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
234         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
235       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
236     timeout: 
237       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
238       type: 
239         changeset: conxunto de cambios
240         node: nodo
241         relation: relación
242         way: camiño
243     way: 
244       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
245       download_xml: Descargar en XML
246       edit: editar
247       view_history: ver o historial
248       way: Camiño
249       way_title: "Camiño: %{way_name}"
250     way_details: 
251       also_part_of: 
252         one: tamén parte do camiño %{related_ways}
253         other: tamén parte dos camiños %{related_ways}
254       nodes: "Nodos:"
255       part_of: "Parte de:"
256     way_history: 
257       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
258       download_xml: Descargar en XML
259       view_details: ver os detalles
260       way_history: Historial do camiño
261       way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
262   changeset: 
263     changeset: 
264       anonymous: Anónimo
265       big_area: (grande)
266       no_comment: (ningún)
267       no_edits: (sen edicións)
268       show_area_box: mostrar o cadro da zona
269       still_editing: (en edición)
270       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
271     changeset_paging_nav: 
272       next: Seguinte »
273       previous: « Anterior
274       showing_page: Mostrando a páxina %{page}
275     changesets: 
276       area: Zona
277       comment: Comentario
278       id: ID
279       saved_at: Gardado o
280       user: Usuario
281     list: 
282       description: Cambios recentes
283       description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
284       description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
285       description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
286       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
287       heading: Conxuntos de cambios
288       heading_bbox: Conxuntos de cambios
289       heading_friend: Conxuntos de cambios
290       heading_user: Conxuntos de cambios
291       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
292       title: Conxuntos de cambios
293       title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
294       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
295       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
296       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
297     timeout: 
298       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
299   diary_entry: 
300     diary_comment: 
301       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
302       confirm: Confirmar
303       hide_link: Agochar este comentario
304     diary_entry: 
305       comment_count: 
306         one: 1 comentario
307         other: "%{count} comentarios"
308       comment_link: Comentar esta entrada
309       confirm: Confirmar
310       edit_link: Editar esta entrada
311       hide_link: Agochar esta entrada
312       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
313       reply_link: Responder a esta entrada
314     edit: 
315       body: "Corpo:"
316       language: "Lingua:"
317       latitude: "Latitude:"
318       location: "Localización:"
319       longitude: "Lonxitude:"
320       marker_text: Lugar da entrada do diario
321       save_button: Gardar
322       subject: "Asunto:"
323       title: Editar a entrada do diario
324       use_map_link: usar o mapa
325     feed: 
326       all: 
327         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
328         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
329       language: 
330         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
331         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
332       user: 
333         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
334         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
335     list: 
336       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
337       new: Nova entrada no diario
338       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
339       newer_entries: Entradas máis novas
340       no_entries: Non hai entradas no diario
341       older_entries: Entradas máis vellas
342       recent_entries: "Entradas recentes no diario:"
343       title: Diarios de usuarios
344       user_title: Diario de %{user}
345     location: 
346       edit: Editar
347       location: "Localización:"
348       view: Ver
349     new: 
350       title: Nova entrada no diario
351     no_such_entry: 
352       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
353       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
354       title: Non hai tal entrada de diario
355     no_such_user: 
356       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
357       heading: O usuario "%{user}" non existe
358       title: Non existe tal usuario
359     view: 
360       leave_a_comment: Deixar un comentario
361       login: Acceda ao sistema
362       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
363       save_button: Gardar
364       title: Diario de %{user} | %{title}
365       user_title: Diario de %{user}
366   editor: 
367     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
368     potlatch: 
369       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
370       name: Potlatch 1
371     potlatch2: 
372       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
373       name: Potlatch 2
374     remote: 
375       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
376       name: Control remoto
377   export: 
378     start: 
379       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
380       area_to_export: Zona a exportar
381       embeddable_html: HTML incorporable
382       export_button: Exportar
383       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.gl">licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> .
384       format: Formato
385       format_to_export: Formato de exportación
386       image_size: Tamaño da imaxe
387       latitude: "Lat:"
388       licence: Licenza
389       longitude: "Lon:"
390       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
391       mapnik_image: Imaxe de Mapnik
392       max: máx.
393       options: Opcións
394       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
395       osmarender_image: Imaxe do Osmarender
396       output: Saída
397       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
398       scale: Escala
399       too_large: 
400         body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
401         heading: Zona demasiado grande
402       zoom: Zoom
403     start_rjs: 
404       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
405       change_marker: Cambiar a posición do marcador
406       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
407       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
408       export: Exportar
409       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
410       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
411   geocoder: 
412     description: 
413       title: 
414         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415         osm_namefinder: "%{types} desde <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
416         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
417       types: 
418         cities: Cidades
419         places: Lugares
420         towns: Municipios
421     description_osm_namefinder: 
422       prefix: "%{distance} ao %{direction} de %{type}"
423     direction: 
424       east: leste
425       north: norte
426       north_east: nordés
427       north_west: noroeste
428       south: sur
429       south_east: sueste
430       south_west: suroeste
431       west: oeste
432     distance: 
433       one: arredor de 1km
434       other: arredor de %{count}km
435       zero: menos de 1km
436     results: 
437       more_results: Máis resultados
438       no_results: Non se atopou ningún resultado
439     search: 
440       title: 
441         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
442         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
443         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
444         osm_namefinder: Resultados desde <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
445         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
446         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
447         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
448     search_osm_namefinder: 
449       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
450       suffix_place: ", %{distance} ao %{direction} de %{placename}"
451     search_osm_nominatim: 
452       prefix: 
453         amenity: 
454           airport: Aeroporto
455           arts_centre: Centro artístico
456           atm: Caixeiro automático
457           auditorium: Auditorio
458           bank: Banco
459           bar: Bar
460           bench: Banco
461           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
462           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
463           brothel: Prostíbulo
464           bureau_de_change: Casa de cambio
465           bus_station: Estación de autobuses
466           cafe: Cafetaría
467           car_rental: Aluguer de automóbiles
468           car_sharing: Aluguer de automóbiles
469           car_wash: Lavadoiro de coches
470           casino: Casino
471           cinema: Cine
472           clinic: Clínica
473           club: Club
474           college: Instituto
475           community_centre: Centro comunitario
476           courthouse: Xulgado
477           crematorium: Crematorio
478           dentist: Dentista
479           doctors: Médicos
480           dormitory: Residencia universitaria
481           drinking_water: Auga potable
482           driving_school: Escola de condución
483           embassy: Embaixada
484           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
485           fast_food: Comida rápida
486           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
487           fire_hydrant: Boca de incendios
488           fire_station: Parque de bombeiros
489           fountain: Fonte
490           fuel: Combustible
491           grave_yard: Cemiterio
492           gym: Ximnasio
493           hall: Sala de reunións
494           health_centre: Centro de saúde
495           hospital: Hospital
496           hotel: Hotel
497           hunting_stand: Lugar de caza
498           ice_cream: Xeadaría
499           kindergarten: Xardín de infancia
500           library: Biblioteca
501           market: Mercado
502           marketplace: Praza de mercado
503           mountain_rescue: Rescate de montaña
504           nightclub: Club nocturno
505           nursery: Parvulario
506           nursing_home: Residencia para a terceira idade
507           office: Oficina
508           park: Parque
509           parking: Aparcadoiro
510           pharmacy: Farmacia
511           place_of_worship: Lugar de culto
512           police: Policía
513           post_box: Caixa de correos
514           post_office: Oficina de correos
515           preschool: Preescolar
516           prison: Prisión
517           pub: Pub
518           public_building: Edificio público
519           public_market: Mercado público
520           reception_area: Zona de recepción
521           recycling: Punto de reciclaxe
522           restaurant: Restaurante
523           retirement_home: Residencia de xubilados
524           sauna: Sauna
525           school: Escola
526           shelter: Abeiro
527           shop: Tenda
528           shopping: Comercio
529           social_club: Club social
530           studio: Estudio
531           supermarket: Supermercado
532           taxi: Taxi
533           telephone: Teléfono público
534           theatre: Teatro
535           toilets: Aseos
536           townhall: Concello
537           university: Universidade
538           vending_machine: Máquina expendedora
539           veterinary: Clínica veterinaria
540           village_hall: Concello
541           waste_basket: Cesto do lixo
542           wifi: Acceso WiFi
543           youth_centre: Casa da xuventude
544         boundary: 
545           administrative: Límite administrativo
546         building: 
547           apartments: Bloque de apartamentos
548           block: Bloque de edificios
549           bunker: Búnker
550           chapel: Capela
551           church: Igrexa
552           city_hall: Concello
553           commercial: Edificio comercial
554           dormitory: Residencia universitaria
555           entrance: Entrada do edificio
556           faculty: Edificio de facultade
557           farm: Granxa
558           flats: Apartamentos
559           garage: Garaxe
560           hall: Sala de reunións
561           hospital: Edificio hospitalario
562           hotel: Hotel
563           house: Casa
564           industrial: Edificio industrial
565           office: Edificio de oficinas
566           public: Edificio público
567           residential: Edificio residencial
568           retail: Edificio comercial
569           school: Edificio escolar
570           shop: Tenda
571           stadium: Estadio
572           store: Comercio
573           terrace: Terraza
574           tower: Torre
575           train_station: Estación de ferrocarril
576           university: Complexo universitario
577         highway: 
578           bridleway: Pista de cabalos
579           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
580           bus_stop: Parada de autobús
581           byway: Camiño secundario
582           construction: Autoestrada en construción
583           cycleway: Pista de bicicletas
584           distance_marker: Indicador quilométrico
585           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
586           footway: Carreiro
587           ford: Vao
588           gate: Porta
589           living_street: Rúa residencial
590           minor: Estrada lateral
591           motorway: Autoestrada
592           motorway_junction: Cruzamento de autovías
593           motorway_link: Enlace de autoestrada
594           path: Camiño
595           pedestrian: Camiño peonil
596           platform: Plataforma
597           primary: Estrada principal
598           primary_link: Estrada principal
599           raceway: Circuíto
600           residential: Residencial
601           road: Estrada
602           secondary: Estrada secundaria
603           secondary_link: Estrada secundaria
604           service: Estrada de servizo
605           services: Área de servizo
606           steps: Chanzos
607           stile: Escada
608           tertiary: Estrada terciaria
609           track: Pista
610           trail: Pista
611           trunk: Estrada nacional
612           trunk_link: Estrada nacional
613           unclassified: Estrada sen clasificar
614           unsurfaced: Estrada non pavimentada
615         historic: 
616           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
617           battlefield: Campo de batalla
618           boundary_stone: Marco
619           building: Construción
620           castle: Castelo
621           church: Igrexa
622           house: Casa
623           icon: Icona
624           manor: Casa señorial
625           memorial: Memorial
626           mine: Mina
627           monument: Monumento
628           museum: Museo
629           ruins: Ruínas
630           tower: Torre
631           wayside_cross: Cruce de camiños
632           wayside_shrine: Santuario no camiño
633           wreck: Pecio
634         landuse: 
635           allotments: Hortas
636           basin: Cunca
637           brownfield: Terreo baldío
638           cemetery: Cemiterio
639           commercial: Zona comercial
640           conservation: Conservación
641           construction: Construción
642           farm: Granxa
643           farmland: Terra de labranza
644           farmyard: Curral
645           forest: Bosque
646           grass: Herba
647           greenfield: Terreo verde
648           industrial: Zona industrial
649           landfill: Recheo
650           meadow: Pradaría
651           military: Zona militar
652           mine: Mina
653           mountain: Montaña
654           nature_reserve: Reserva natural
655           park: Parque
656           piste: Pista
657           plaza: Praza
658           quarry: Canteira
659           railway: Ferrocarril
660           recreation_ground: Área recreativa
661           reservoir: Encoro
662           residential: Zona residencial
663           retail: Zona comercial
664           village_green: Parque municipal
665           vineyard: Viñedo
666           wetland: Pantano
667           wood: Madeira
668         leisure: 
669           beach_resort: Balneario
670           common: Terreo común
671           fishing: Área de pesca
672           garden: Xardín
673           golf_course: Campo de golf
674           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
675           marina: Porto deportivo
676           miniature_golf: Minigolf
677           nature_reserve: Reserva natural
678           park: Parque
679           pitch: Cancha deportiva
680           playground: Patio de recreo
681           recreation_ground: Área recreativa
682           slipway: Varadoiro
683           sports_centre: Centro deportivo
684           stadium: Estadio
685           swimming_pool: Piscina
686           track: Pista de carreiras
687           water_park: Parque acuático
688         natural: 
689           bay: Baía
690           beach: Praia
691           cape: Cabo
692           cave_entrance: Entrada de cova
693           channel: Canal
694           cliff: Cantil
695           coastline: Litoral
696           crater: Cráter
697           feature: Elemento
698           fell: Brañal
699           fjord: Fiorde
700           geyser: Géiser
701           glacier: Glaciar
702           heath: Breixeira
703           hill: Outeiro
704           island: Illa
705           land: Terra
706           marsh: Marisma
707           moor: Páramo
708           mud: Lama
709           peak: Pico
710           point: Punto
711           reef: Arrecife
712           ridge: Crista
713           river: Río
714           rock: Rocha
715           scree: Pedregal
716           scrub: Matogueira
717           shoal: Cardume
718           spring: Primavera
719           strait: Estreito
720           tree: Árbore
721           valley: Val
722           volcano: Volcán
723           water: Auga
724           wetland: Pantano
725           wetlands: Pantano
726           wood: Bosque
727         place: 
728           airport: Aeroporto
729           city: Cidade
730           country: País
731           county: Condado
732           farm: Granxa
733           hamlet: Aldea
734           house: Casa
735           houses: Casas
736           island: Illa
737           islet: Illote
738           locality: Localidade
739           moor: Páramo
740           municipality: Municipio
741           postcode: Código postal
742           region: Rexión
743           sea: Mar
744           state: Estado/Provincia
745           subdivision: Subdivisión
746           suburb: Barrio
747           town: Cidade
748           unincorporated_area: Área non incorporada
749           village: Vila
750         railway: 
751           abandoned: Vía de tren abandonada
752           construction: Vía ferroviaria en construción
753           disused: Vía ferroviaria en desuso
754           disused_station: Estación de trens en desuso
755           funicular: Vía de funicular
756           halt: Parada de trens
757           historic_station: Estación de trens histórica
758           junction: Unión de vías ferroviarias
759           level_crossing: Paso a nivel
760           light_rail: Metro lixeiro
761           monorail: Monorraíl
762           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
763           platform: Plataforma ferroviaria
764           preserved: Vía ferroviaria conservada
765           spur: Vía ramificada
766           station: Estación de ferrocarril
767           subway: Estación de metro
768           subway_entrance: Boca de metro
769           switch: Puntos de cambio de vía
770           tram: Vía de tranvías
771           tram_stop: Parada de tranvías
772           yard: Estación de clasificación
773         shop: 
774           alcohol: Tenda de licores
775           apparel: Tenda de roupa
776           art: Tenda de arte
777           bakery: Panadaría
778           beauty: Tenda de produtos de beleza
779           beverages: Tenda de bebidas
780           bicycle: Tenda de bicicletas
781           books: Libraría
782           butcher: Carnizaría
783           car: Concesionario
784           car_dealer: Concesionario de automóbiles
785           car_parts: Recambios de automóbil
786           car_repair: Taller mecánico
787           carpet: Tenda de alfombras
788           charity: Tenda benéfica
789           chemist: Farmacia
790           clothes: Tenda de roupa
791           computer: Tenda informática
792           confectionery: Pastelaría
793           convenience: Tenda 24 horas
794           copyshop: Tenda de fotocopias
795           cosmetics: Tenda de cosméticos
796           department_store: Gran almacén
797           discount: Tenda de descontos
798           doityourself: Tenda de bricolaxe
799           drugstore: Farmacia
800           dry_cleaning: Limpeza en seco
801           electronics: Tenda de electrónica
802           estate_agent: Axencia inmobiliaria
803           farm: Tenda de produtos agrícolas
804           fashion: Tenda de moda
805           fish: Peixaría
806           florist: Floraría
807           food: Tenda de alimentación
808           funeral_directors: Tanatorio
809           furniture: Mobiliario
810           gallery: Galería
811           garden_centre: Centro de xardinaría
812           general: Tenda de ultramarinos
813           gift: Tenda de agasallos
814           greengrocer: Froitaría
815           grocery: Tenda de alimentación
816           hairdresser: Perrucaría
817           hardware: Ferraxaría
818           hifi: Hi-Fi
819           insurance: Aseguradora
820           jewelry: Xoiaría
821           kiosk: Quiosco
822           laundry: Lavandaría
823           mall: Centro comercial
824           market: Mercado
825           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
826           motorcycle: Tenda de motocicletas
827           music: Tenda de música
828           newsagent: Quiosco
829           optician: Oftalmólogo
830           organic: Tenda de alimentos orgánicos
831           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
832           pet: Tenda de mascotas
833           photo: Tenda de fotografía
834           salon: Salón de beleza
835           shoes: Zapataría
836           shopping_centre: Centro comercial
837           sports: Tenda de deportes
838           stationery: Papelaría
839           supermarket: Supermercado
840           toys: Xoguetaría
841           travel_agency: Axencia de viaxes
842           video: Tenda de vídeos
843           wine: Tenda de licores
844         tourism: 
845           alpine_hut: Cabana alpina
846           artwork: Obra de arte
847           attraction: Atracción
848           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
849           cabin: Cabana
850           camp_site: Campamento
851           caravan_site: Sitio de caravanas
852           chalet: Chalé
853           guest_house: Albergue
854           hostel: Hostal
855           hotel: Hotel
856           information: Información
857           lean_to: Caseta
858           motel: Motel
859           museum: Museo
860           picnic_site: Sitio de pícnic
861           theme_park: Parque temático
862           valley: Val
863           viewpoint: Miradoiro
864           zoo: Zoolóxico
865         waterway: 
866           boatyard: Estaleiro
867           canal: Canal
868           connector: Conexión de vía de auga
869           dam: Encoro
870           derelict_canal: Canal abandonado
871           ditch: Cuneta
872           dock: Peirao
873           drain: Sumidoiro
874           lock: Esclusa
875           lock_gate: Esclusa
876           mineral_spring: Fonte mineral
877           mooring: Atraque
878           rapids: Rápidos
879           river: Río
880           riverbank: Beira do río
881           stream: Arroio
882           wadi: Uadi
883           water_point: Punto de auga
884           waterfall: Fervenza
885           weir: Vaira
886   javascripts: 
887     map: 
888       base: 
889         cycle_map: Mapa ciclista
890         mapquest: MapQuest Open
891         transport_map: Mapa de transporte
892     site: 
893       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
894       edit_tooltip: Editar o mapa
895       edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
896       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
897       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
898       history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
899   layouts: 
900     community_blogs: Blogues da comunidade
901     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
902     copyright: Dereitos de autor e licenza
903     documentation: Documentación
904     documentation_title: Documentación do proxecto
905     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
906     donate_link_text: doando
907     edit: Editar
908     edit_with: Editar con %{editor}
909     export: Exportar
910     export_tooltip: Exportar os datos do mapa
911     foundation: Fundación
912     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
913     gps_traces: Pistas GPS
914     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
915     help: Axuda
916     help_centre: Centro de axuda
917     help_title: Sitio de axuda do proxecto
918     history: Historial
919     home: inicio
920     home_tooltip: Ir ao meu domicilio
921     inbox: caixa de entrada (%{count})
922     inbox_tooltip: 
923       one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
924       other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler
925       zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
926     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
927     intro_2: O OpenStreetMap permítelle ver, editar e usar datos xeográficos de xeito colaborativo de calquera lugar do mundo.
928     intro_3: O almacenamento do OpenStreetMap é proporcionado amablemente por %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}. O resto de patrocinadores están listados no %{partners}.
929     intro_3_ic: Imperial College London
930     intro_3_partners: wiki
931     license: 
932       title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0
933     log_in: rexistro
934     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
935     logo: 
936       alt_text: Logo do OpenStreetMap
937     logout: saír
938     logout_tooltip: Saír ao anonimato
939     make_a_donation: 
940       text: Facer unha doazón
941       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
942     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
943     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
944     sign_up: rexistrarse
945     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
946     sotm2011: Veña á conferencia do OpenStreetMap de 2011, O estado do mapa, do 9 ao 11 de setembro en Denver!
947     tag_line: O mapa mundial libre
948     user_diaries: Diarios de usuario
949     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
950     view: Ver
951     view_tooltip: Ver o mapa
952     welcome_user: Benvido, %{user_link}
953     welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
954     wiki: wiki
955     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
956   license_page: 
957     foreign: 
958       english_link: a orixinal en inglés
959       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
960       title: Acerca desta tradución
961     legal_babble: "<h2>Dereitos de autor e licenza</h2>\n<p>\n   O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a licenza <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos mapas\n  e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n  colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n  que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texto\n  legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como acreditar o OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedímoslle que\n  acredite o traballo con, polo menos: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\n  OpenStreetMap, CC-BY-SA&rdquo;. Se tan só emprega datos dos mapas,\n  pedímoslle que inclúa: &ldquo;Datos do mapa &copy; dos colaboradores do OpenStreetMap,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e ao CC-BY-SA cara a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n  obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n  www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n  &ldquo;OpenStreetMap&ldquo; ao enderezo ao completo) e cara a\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Máis información</h3>\n<p>\n  Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\n  sobre asuntos legais</a>.\n</p>\n<p>\n  Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n  fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n  o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.\n</p>\n<p>\n  Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n  mapa API gratuíto aos desenvolvedores.\n\n  Vexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\n  a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\n  e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Os nosos colaboradores</h3>\n<p>\n  A nosa licenza CC-BY-SA necesita que &ldquo;dea crédito ao autor\n  orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n  utilizar&rdquo;. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n  crédito ca &ldquo;colaboradores do OpenStreetMap&rdquo;,\n  pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n  outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n  directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina.\n</p>\n\n<!--\nInformación para os editores da páxina\n\nNa seguinte lista aparecen aquelas organizacións que necesitan\nrecoñecemento como condición para que se usen os seus datos no\nOpenStreetMap. Non se trata dun catálogo xeral de importacións,\ne non se debe empregar agás cando o recoñecemento se necesite\npara cumprir coa licenza dos datos importados.\n\nAs adicións deben debaterse primeiro cos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n    <li><strong>Australia:</strong> Contén datos de barrios baseados\n    nos datos do Australian Bureau of Statistics.</li>\n    <li><strong>Austria:</strong> Contén datos de\n    <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> baixo a licenza\n    <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n    <li><strong>Canadá:</strong> Contén datos de\n    GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada) e StatCan (Geography Division,\n    Statistics Canada).</li>\n    <li><strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\n    Direction Générale des Impôts.</li>\n    <li><strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\n    Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.</li>\n    <li><strong>Polonia:</strong> Contén datos dos <a\n    href=\"http://ump.waw.pl/\">mapas UMP-pcPL</a>. Dereitos de autor\n    dos colaboradores do UMP-pcPL.</li>\n    <li><strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\n    Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereitos da base de datos\n    2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n  orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n  dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.\n</p>"
962     native: 
963       mapping_link: comezar a contribuír
964       native_link: versión en galego
965       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
966       title: Acerca desta páxina
967   message: 
968     delete: 
969       deleted: Mensaxe borrada
970     inbox: 
971       date: Data
972       from: De
973       my_inbox: A miña caixa de entrada
974       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
975       outbox: caixa de saída
976       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
977       subject: Asunto
978       title: Caixa de entrada
979     mark: 
980       as_read: Mensaxe marcada como lida
981       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
982     message_summary: 
983       delete_button: Borrar
984       read_button: Marcar como lido
985       reply_button: Responder
986       unread_button: Marcar como non lido
987     new: 
988       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
989       body: Corpo
990       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
991       message_sent: Mensaxe enviada
992       send_button: Enviar
993       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
994       subject: Asunto
995       title: Enviar unha mensaxe
996     no_such_message: 
997       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
998       heading: Non se atopou a mensaxe
999       title: Non se atopou a mensaxe
1000     no_such_user: 
1001       body: Non hai ningún usuario con ese nome.
1002       heading: Non se atopou o usuario
1003       title: Non se atopou o usuario
1004     outbox: 
1005       date: Data
1006       inbox: caixa de entrada
1007       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1008       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1009       outbox: caixa de saída
1010       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1011       subject: Asunto
1012       title: Caixa de saída
1013       to: Para
1014     read: 
1015       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1016       back_to_outbox: Volver á caixa de saída
1017       date: Data
1018       from: De
1019       reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes
1020       reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas
1021       reply_button: Responder
1022       subject: Asunto
1023       title: Ler a mensaxe
1024       to: Para
1025       unread_button: Marcar como non lida
1026       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1027     reply: 
1028       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1029     sent_message_summary: 
1030       delete_button: Borrar
1031   notifier: 
1032     diary_comment_notification: 
1033       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1034       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1035       hi: "Ola %{to_user}:"
1036       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1037     email_confirm: 
1038       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1039     email_confirm_html: 
1040       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1041       greeting: "Ola:"
1042       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1043     email_confirm_plain: 
1044       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1045       greeting: "Ola:"
1046       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en
1047       hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1048     friend_notification: 
1049       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1050       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1051       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1052       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1053     gpx_notification: 
1054       and_no_tags: e sen etiquetas.
1055       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1056       failure: 
1057         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1058         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1059         more_info_2: "pódense atopar en:"
1060         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1061       greeting: "Ola:"
1062       success: 
1063         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1064         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1065       with_description: coa descrición
1066       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1067     lost_password: 
1068       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1069     lost_password_html: 
1070       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1071       greeting: "Ola:"
1072       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1073     lost_password_plain: 
1074       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1075       greeting: "Ola:"
1076       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta
1077       hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org
1078     message_notification: 
1079       footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl}
1080       footer2: e pode responder en %{replyurl}
1081       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1082       hi: "Ola %{to_user}:"
1083     signup_confirm: 
1084       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1085     signup_confirm_html: 
1086       ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
1087       click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1088       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1089       get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap ou vaia polo <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">escoitar os podcasts</a> tamén!
1090       greeting: Boas!
1091       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1092       introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}.
1093       more_videos: Hai %{more_videos_link}.
1094       more_videos_here: máis vídeos aquí
1095       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1096       video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
1097       wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1098     signup_confirm_plain: 
1099       ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
1100       blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
1101       click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa
1102       click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1103       current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo,
1104       current_user_2: "está dispoñible en:"
1105       greeting: Boas!
1106       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1107       introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
1108       more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
1109       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
1110       the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
1111       user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa
1112       user_wiki_2: etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
1113       wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
1114   oauth: 
1115     oauthorize: 
1116       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1117       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1118       allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:"
1119       allow_write_api: modificar o mapa.
1120       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1121       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1122       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1123       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1124     revoke: 
1125       flash: Revogou o pase de %{application}
1126   oauth_clients: 
1127     create: 
1128       flash: A información rexistrouse correctamente
1129     destroy: 
1130       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1131     edit: 
1132       submit: Editar
1133       title: Editar a súa aplicación
1134     form: 
1135       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1136       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1137       allow_write_api: modificar o mapa.
1138       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1139       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1140       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1141       callback_url: URL de retorno
1142       name: Nome
1143       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1144       required: Obrigatorio
1145       support_url: URL de apoio
1146       url: URL principal da aplicación
1147     index: 
1148       application: Nome da aplicación
1149       issued_at: Publicado o
1150       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1151       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1152       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1153       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1154       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1155       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1156       revoke: Revogar!
1157       title: Os meus datos OAuth
1158     new: 
1159       submit: Rexistrarse
1160       title: Rexistrar unha nova aplicación
1161     not_found: 
1162       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1163     show: 
1164       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1165       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1166       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1167       allow_write_api: modificar o mapa.
1168       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1169       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1170       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1171       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1172       edit: Editar os detalles
1173       key: "Clave do consumidor:"
1174       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1175       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1176       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), así como texto sinxelo en modo ssl.
1177       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1178       url: "Solicitar un URL de pase:"
1179     update: 
1180       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1181   site: 
1182     edit: 
1183       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1184       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1185       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1186       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1187       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1188       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1189       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1190       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1191       user_page_link: páxina de usuario
1192     index: 
1193       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1194       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1195       js_3: Quizais queira probar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se non consegue activar o JavaScript.
1196       license: 
1197         license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0
1198         notice: Baixo a licenza %{license_name} polo %{project_name} e os seus colaboradores.
1199         project_name: proxecto OpenStreetMap
1200       permalink: Ligazón permanente
1201       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1202       shortlink: Atallo
1203     key: 
1204       map_key: Lenda do mapa
1205       map_key_tooltip: Lenda do mapa
1206       table: 
1207         entry: 
1208           admin: Límite administrativo
1209           allotments: Hortas
1210           apron: 
1211             - Terminal de aeroporto
1212             - terminal
1213           bridge: Bordo negro = ponte
1214           bridleway: Pista de cabalos
1215           brownfield: Sitio baldío
1216           building: Edificio significativo
1217           byway: Camiño secundario
1218           cable: 
1219             - Teleférico
1220             - teleférico
1221           cemetery: Cemiterio
1222           centre: Centro deportivo
1223           commercial: Zona comercial
1224           common: 
1225             - Espazo común
1226             - pradaría
1227           construction: Estradas en construción
1228           cycleway: Pista de bicicletas
1229           destination: Acceso a destino
1230           farm: Granxa
1231           footway: Vía peonil
1232           forest: Bosque
1233           golf: Campo de golf
1234           heathland: Breixeira
1235           industrial: Zona industrial
1236           lake: 
1237             - Lago
1238             - encoro
1239           military: Zona militar
1240           motorway: Autoestrada
1241           park: Parque
1242           permissive: Acceso limitado
1243           pitch: Cancha deportiva
1244           primary: Estrada principal
1245           private: Acceso privado
1246           rail: Ferrocarril
1247           reserve: Reserva natural
1248           resident: Zona residencial
1249           retail: Zona comercial
1250           runway: 
1251             - Pista do aeroporto
1252             - vía de circulación do aeroporto
1253           school: 
1254             - Escola
1255             - universidade
1256           secondary: Estrada secundaria
1257           station: Estación de ferrocarril
1258           subway: Metro
1259           summit: 
1260             - Cumio
1261             - pico
1262           tourist: Atracción turística
1263           track: Pista
1264           tram: 
1265             - Metro lixeiro
1266             - tranvía
1267           trunk: Estrada nacional
1268           tunnel: Bordo a raias = túnel
1269           unclassified: Estrada sen clasificar
1270           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1271           wood: Bosque
1272     search: 
1273       search: Procurar
1274       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1275       submit_text: Ir
1276       where_am_i: Onde estou?
1277       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1278     sidebar: 
1279       close: Pechar
1280       search_results: Resultados da procura
1281   time: 
1282     formats: 
1283       friendly: "%e %B %Y ás %H:%M"
1284   trace: 
1285     create: 
1286       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1287       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1288     delete: 
1289       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1290     edit: 
1291       description: "Descrición:"
1292       download: descargar
1293       edit: editar
1294       filename: "Nome do ficheiro:"
1295       heading: Editando a pista "%{name}"
1296       map: mapa
1297       owner: "Propietario:"
1298       points: "Puntos:"
1299       save_button: Gardar os cambios
1300       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1301       tags: "Etiquetas:"
1302       tags_help: separadas por comas
1303       title: Editando a pista "%{name}"
1304       uploaded_at: "Cargado o:"
1305       visibility: "Visibilidade:"
1306       visibility_help: que significa isto?
1307     list: 
1308       public_traces: Pistas GPS públicas
1309       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1310       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1311       your_traces: As súas pistas GPS
1312     make_public: 
1313       made_public: Pista feita pública
1314     no_such_user: 
1315       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1316       heading: O usuario "%{user}" non existe
1317       title: Non existe tal usuario
1318     offline: 
1319       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1320       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1321     offline_warning: 
1322       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1323     trace: 
1324       ago: hai %{time_in_words_ago}
1325       by: por
1326       count_points: "%{count} puntos"
1327       edit: editar
1328       edit_map: Editar o mapa
1329       identifiable: IDENTIFICABLE
1330       in: en
1331       map: mapa
1332       more: máis
1333       pending: PENDENTE
1334       private: PRIVADO
1335       public: PÚBLICO
1336       trace_details: Ollar os detalles da pista
1337       trackable: RASTREXABLE
1338       view_map: Ver o mapa
1339     trace_form: 
1340       description: "Descrición:"
1341       help: Axuda
1342       tags: "Etiquetas:"
1343       tags_help: separadas por comas
1344       upload_button: Cargar
1345       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1346       visibility: "Visibilidade:"
1347       visibility_help: que significa isto?
1348     trace_header: 
1349       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1350       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1351       traces_waiting: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1352       upload_trace: Cargar unha pista
1353     trace_optionals: 
1354       tags: Etiquetas
1355     trace_paging_nav: 
1356       next: Seguinte »
1357       previous: « Anterior
1358       showing_page: Mostrando a páxina "%{page}"
1359     view: 
1360       delete_track: Borrar esta pista
1361       description: "Descrición:"
1362       download: descargar
1363       edit: editar
1364       edit_track: Editar esta pista
1365       filename: "Nome do ficheiro:"
1366       heading: Ollando a pista "%{name}"
1367       map: mapa
1368       none: Ningún
1369       owner: "Propietario:"
1370       pending: PENDENTE
1371       points: "Puntos:"
1372       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1373       tags: "Etiquetas:"
1374       title: Ollando a pista "%{name}"
1375       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1376       uploaded: "Cargado o:"
1377       visibility: "Visibilidade:"
1378     visibility: 
1379       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1380       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1381       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1382       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1383   user: 
1384     account: 
1385       contributor terms: 
1386         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1387         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1388         heading: "Termos do colaborador:"
1389         link text: que é isto?
1390         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1391         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1392       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1393       delete image: Eliminar a imaxe actual
1394       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1395       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1396       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1397       home location: "Lugar de orixe:"
1398       image: "Imaxe:"
1399       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1400       keep image: Manter a imaxe actual
1401       latitude: "Latitude:"
1402       longitude: "Lonxitude:"
1403       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1404       my settings: Os meus axustes
1405       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1406       new image: Engadir unha imaxe
1407       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1408       openid: 
1409         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1410         link text: que é isto?
1411         openid: "OpenID:"
1412       preferred editor: "Editor preferido:"
1413       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1414       profile description: "Descrición do perfil:"
1415       public editing: 
1416         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1417         disabled link text: por que non podo editar?
1418         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1419         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1420         enabled link text: que é isto?
1421         heading: "Edición pública:"
1422       public editing note: 
1423         heading: Edición pública
1424         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1425       replace image: Substituír a imaxe actual
1426       return to profile: Volver ao perfil
1427       save changes button: Gardar os cambios
1428       title: Editar a conta
1429       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1430     confirm: 
1431       already active: Esta conta xa se confirmou.
1432       before you start: Sabemos que probablemente queira comezar cos mapas de contado, pero antes gustaríanos que enchese algunha información acerca de vostede no formulario que hai a continuación.
1433       button: Confirmar
1434       heading: Confirmar unha conta de usuario
1435       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1436       reconfirm: Se hai tempo que non accede ao sistema, quizais necesite <a href="%{reconfirm}">enviarse un novo correo electrónico de confirmación</a>.
1437       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
1438       unknown token: Semella que o pase non existe.
1439     confirm_email: 
1440       button: Confirmar
1441       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1442       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1443       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1444       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1445     confirm_resend: 
1446       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1447       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1448     filter: 
1449       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1450     go_public: 
1451       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1452     list: 
1453       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1454       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1455       heading: Usuarios
1456       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1457       showing: 
1458         one: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item} de %{items})
1459         other: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1460       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1461       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1462       title: Usuarios
1463     login: 
1464       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1465       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1466       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1467       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1468       heading: Rexistro
1469       login_button: Acceder ao sistema
1470       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1471       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1472       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Máis información acerca do cambio na licenza do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traducións</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">conversa</a>)
1473       notice_terms: OpenStreetMap pasa a usar unha licenza nova o 1 de abril de 2012. É igual de aberta que a actual, pero algunhas partes desta nova licenza acáenlle mellor á nosa base de datos. Gustaríanos manter as súas contribucións, pero unicamente podemos facelo se acepta que as distribuamos baixo esta nova licenza. En caso contrario, teremos que eliminalos da base de datos.<br /><br />Acceda ao sistema, revise con calma e acepte os novos termos. Grazas!
1474       openid: "%{logo} OpenID:"
1475       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1476       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1477       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1478       openid_providers: 
1479         aol: 
1480           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1481           title: Acceder ao sistema con AOL
1482         google: 
1483           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1484           title: Acceder ao sistema co Google
1485         myopenid: 
1486           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1487           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1488         openid: 
1489           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1490           title: Acceder ao sistema co OpenID
1491         wordpress: 
1492           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1493           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1494         yahoo: 
1495           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1496           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1497       password: "Contrasinal:"
1498       register now: Rexístrese agora
1499       remember: "Lembrádeme:"
1500       title: Rexistro
1501       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1502       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1503       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1504     logout: 
1505       heading: Saír do OpenStreetMap
1506       logout_button: Saír
1507       title: Saír
1508     lost_password: 
1509       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1510       heading: Esqueceu o contrasinal?
1511       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1512       new password button: Restablecer o contrasinal
1513       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1514       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1515       title: Contrasinal perdido
1516     make_friend: 
1517       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1518       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1519       success: "%{name} xa é o seu amigo."
1520     new: 
1521       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1522       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1523       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1524       continue: Continuar
1525       display name: "Nome mostrado:"
1526       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1527       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1528       fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
1529       flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1530       heading: Crear unha conta de usuario
1531       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1532       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1533       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1534       openid: "%{logo} OpenID:"
1535       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1536       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1537       password: "Contrasinal:"
1538       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1539       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1540       title: Crear unha conta
1541       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1542     no_such_user: 
1543       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1544       heading: O usuario "%{user}" non existe
1545       title: Non existe tal usuario
1546     popup: 
1547       friend: Amigo
1548       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1549       your location: A súa localización
1550     remove_friend: 
1551       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1552       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1553     reset_password: 
1554       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1555       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1556       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1557       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1558       password: "Contrasinal:"
1559       reset: Restablecer o contrasinal
1560       title: Restablecer o contrasinal
1561     set_home: 
1562       flash success: Gardouse o domicilio
1563     suspended: 
1564       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1565       heading: Conta cancelada
1566       title: Conta cancelada
1567       webmaster: webmaster
1568     terms: 
1569       agree: Acepto
1570       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1571       consider_pd_why: que é isto?
1572       decline: Rexeitar
1573       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1574       heading: Termos do colaborador
1575       legale_names: 
1576         france: Francia
1577         italy: Italia
1578         rest_of_world: Resto do mundo
1579       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1580       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1581       title: Termos do colaborador
1582       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1583     view: 
1584       activate_user: activar este usuario
1585       add as friend: engadir como amigo
1586       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1587       block_history: ver os bloqueos recibidos
1588       blocks by me: bloqueos efectuados
1589       blocks on me: os meus bloqueos
1590       confirm: Confirmar
1591       confirm_user: confirmar este usuario
1592       create_block: bloquear este usuario
1593       created from: "Creado a partir de:"
1594       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1595       ct declined: Rexeitou
1596       ct status: "Termos do colaborador:"
1597       ct undecided: Indeciso
1598       deactivate_user: desactivar este usuario
1599       delete_user: borrar este usuario
1600       description: Descrición
1601       diary: diario
1602       edits: edicións
1603       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1604       friends_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos seus amigos
1605       hide_user: agochar este usuario
1606       if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de %{settings_link}.
1607       km away: a %{count}km de distancia
1608       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1609       m away: a %{count}m de distancia
1610       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1611       moderator_history: ver os bloqueos dados
1612       my diary: o meu diario
1613       my edits: as miñas edicións
1614       my settings: os meus axustes
1615       my traces: as miñas pistas
1616       nearby users: Outros usuarios próximos
1617       new diary entry: nova entrada no diario
1618       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1619       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1620       oauth settings: axustes OAuth
1621       remove as friend: eliminar como amigo
1622       role: 
1623         administrator: Este usuario é administrador
1624         grant: 
1625           administrator: Conceder o acceso de administrador
1626           moderator: Conceder o acceso de moderador
1627         moderator: Este usuario é moderador
1628         revoke: 
1629           administrator: Revogar o acceso de administrador
1630           moderator: Revogar o acceso de moderador
1631       send message: enviar unha mensaxe
1632       settings_link_text: axustes
1633       spam score: "Puntuación do spam:"
1634       status: "Estado:"
1635       traces: pistas
1636       unhide_user: descubrir este usuario
1637       user location: Localización do usuario
1638       your friends: Os seus amigos
1639   user_block: 
1640     blocks_by: 
1641       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1642       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1643       title: Bloqueos feitos por %{name}
1644     blocks_on: 
1645       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1646       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1647       title: Bloqueos feitos a %{name}
1648     create: 
1649       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1650       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1651       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1652     edit: 
1653       back: Ollar todos os bloqueos
1654       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1655       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1656       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1657       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1658       show: Ollar este bloqueo
1659       submit: Actualizar o bloqueo
1660       title: Editando o bloqueo de %{name}
1661     filter: 
1662       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1663       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1664       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1665     helper: 
1666       time_future: Remata en %{time}.
1667       time_past: Rematou hai %{time}.
1668       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1669     index: 
1670       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1671       heading: Lista de bloqueos de usuario
1672       title: Bloqueos de usuario
1673     model: 
1674       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1675       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1676     new: 
1677       back: Ollar todos os bloqueos
1678       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1679       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1680       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1681       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1682       submit: Crear un bloqueo
1683       title: Creando un bloqueo a %{name}
1684       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1685       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1686     not_found: 
1687       back: Volver ao índice
1688       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1689     partial: 
1690       confirm: Está seguro?
1691       creator_name: Creador
1692       display_name: Usuario bloqueado
1693       edit: Editar
1694       not_revoked: (non revogado)
1695       reason: Motivo para o bloqueo
1696       revoke: Revogar!
1697       revoker_name: Revogado por
1698       show: Mostrar
1699       status: Estado
1700     period: 
1701       one: 1 hora
1702       other: "%{count} horas"
1703     revoke: 
1704       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1705       flash: Revogouse o bloqueo.
1706       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1707       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1708       revoke: Revogar!
1709       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1710       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1711     show: 
1712       back: Ollar todos os bloqueos
1713       confirm: Está seguro?
1714       edit: Editar
1715       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1716       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1717       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1718       revoke: Revogar!
1719       revoker: "Autor da revogación:"
1720       show: Mostrar
1721       status: Estado
1722       time_future: Remata en %{time}
1723       time_past: Rematou hai %{time}
1724       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1725     update: 
1726       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1727       success: Bloqueo actualizado.
1728   user_role: 
1729     filter: 
1730       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1731       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1732       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1733       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1734     grant: 
1735       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1736       confirm: Confirmar
1737       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1738       heading: Confirmar a concesión do rol
1739       title: Confirmar a concesión do rol
1740     revoke: 
1741       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1742       confirm: Confirmar
1743       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1744       heading: Confirmar a revogación do rol
1745       title: Confirmar a revogación do rol