]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Add HOT layer to the main page
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Elisardojm
5 # Author: Gallaecio
6 # Author: Nemo bis
7 # Author: Toliño
8 gl: 
9   activerecord: 
10     attributes: 
11       diary_comment: 
12         body: Corpo
13       diary_entry: 
14         language: Lingua
15         latitude: Latitude
16         longitude: Lonxitude
17         title: Título
18         user: Usuario
19       friend: 
20         friend: Amigo
21         user: Usuario
22       message: 
23         body: Corpo
24         recipient: Destinatario
25         sender: Remitente
26         title: Título
27       trace: 
28         description: Descrición
29         latitude: Latitude
30         longitude: Lonxitude
31         name: Nome
32         public: Público
33         size: Tamaño
34         user: Usuario
35         visible: Visible
36       user: 
37         active: Activo
38         description: Descrición
39         display_name: Nome mostrado
40         email: Correo electrónico
41         languages: Linguas
42         pass_crypt: Contrasinal
43     models: 
44       acl: Lista de control de acceso
45       changeset: Conxunto de cambios
46       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
47       country: País
48       diary_comment: Comentario do diario
49       diary_entry: Entrada do diario
50       friend: Amigo
51       language: Lingua
52       message: Mensaxe
53       node: Nodo
54       node_tag: Etiqueta do nodo
55       notifier: Notificador
56       old_node: Nodo vello
57       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
58       old_relation: Relación vella
59       old_relation_member: Membro da relación vella
60       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
61       old_way: Camiño vello
62       old_way_node: Nodo do camiño vello
63       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
64       relation: Relación
65       relation_member: Membro da relación
66       relation_tag: Etiqueta da relación
67       session: Sesión
68       trace: Pista
69       tracepoint: Punto da pista
70       tracetag: Etiqueta da pista
71       user: Usuario
72       user_preference: Preferencia do usuario
73       user_token: Pase de usuario
74       way: Camiño
75       way_node: Nodo do camiño
76       way_tag: Etiqueta do camiño
77   application: 
78     require_cookies: 
79       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
80     require_moderator: 
81       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
82     setup_user_auth: 
83       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
84       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
85   browse: 
86     changeset: 
87       changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
88       changesetxml: Conxunto de cambios XML
89       feed: 
90         title: Conxunto de cambios %{id}
91         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
92       osmchangexml: osmChange XML
93       title: Conxunto de cambios
94     changeset_details: 
95       belongs_to: "Pertence a:"
96       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
97       box: caixa
98       closed_at: "Pechouse o:"
99       created_at: "Creado o:"
100       has_nodes: 
101         one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
102         other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
103       has_relations: 
104         one: "Ten a seguinte relación:"
105         other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
106       has_ways: 
107         one: "Ten o seguinte camiño:"
108         other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
109       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
110       show_area_box: Mostrar o cadro da zona
111     common_details: 
112       changeset_comment: "Comentario:"
113       deleted_at: "Borrado o:"
114       deleted_by: "Borrado por:"
115       edited_at: "Editado o:"
116       edited_by: "Editado por:"
117       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
118       version: "Versión:"
119     containing_relation: 
120       entry: Relación %{relation_name}
121       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
122     map: 
123       deleted: Borrado
124       edit: 
125         area: Editar a zona
126         node: Editar o nodo
127         note: Editar a nota
128         relation: Editar a relación
129         way: Editar o camiño
130       larger: 
131         area: Ver a zona nun mapa máis grande
132         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
133         note: Ver a nota nun mapa máis grande
134         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
135         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
136       loading: Cargando...
137     navigation: 
138       all: 
139         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
140         next_node_tooltip: Nodo seguinte
141         next_note_tooltip: Nota seguinte
142         next_relation_tooltip: Seguinte relación
143         next_way_tooltip: Camiño seguinte
144         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
145         prev_node_tooltip: Nodo anterior
146         prev_note_tooltip: Nota anterior
147         prev_relation_tooltip: Relación anterior
148         prev_way_tooltip: Camiño anterior
149       user: 
150         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
151         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
152         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
153     node: 
154       download_xml: Descargar en XML
155       edit: Editar o nodo
156       node: Nodo
157       node_title: "Nodo: %{node_name}"
158       view_history: Ver o historial
159     node_details: 
160       coordinates: "Coordenadas:"
161       part_of: "Forma parte de:"
162     node_history: 
163       download_xml: Descargar en XML
164       node_history: Historial do nodo
165       node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
166       view_details: Ver os detalles
167     not_found: 
168       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
169       type: 
170         changeset: conxunto de cambios
171         node: nodo
172         relation: relación
173         way: camiño
174     note: 
175       at_by_html: hai %{when} por %{user}
176       at_html: hai %{when}
177       closed: "Pechada:"
178       closed_title: "Nota resolta: %{note_name}"
179       comments: "Comentarios:"
180       description: "Descrición:"
181       last_modified: "Última modificación:"
182       open_title: "Nota sen resolver: %{note_name}"
183       opened: "Aberta:"
184       title: Nota
185     paging_nav: 
186       of: de
187       showing_page: páxina
188     redacted: 
189       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
190       redaction: Redacción %{id}
191       type: 
192         node: nodo
193         relation: relación
194         way: camiño
195     relation: 
196       download_xml: Descargar en XML
197       relation: Relación
198       relation_title: "Relación: %{relation_name}"
199       view_history: Ver o historial
200     relation_details: 
201       members: "Membros:"
202       part_of: "Forma parte de:"
203     relation_history: 
204       download_xml: Descargar en XML
205       relation_history: Historial da relación
206       relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
207       view_details: Ver os detalles
208     relation_member: 
209       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
210       type: 
211         node: Nodo
212         relation: Relación
213         way: Camiño
214     start_rjs: 
215       data_frame_title: Datos
216       data_layer_name: Explorar os datos do mapa
217       details: Detalles
218       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} o %{timestamp}
219       hide_areas: Agochar as zonas
220       history_for_feature: Historial de %{feature}
221       load_data: Cargar os datos
222       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén %{num_features} funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de %{max_features} funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
223       loading: Cargando...
224       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
225       notes_layer_name: Explorar as notas
226       object_list: 
227         api: Obter esta área desde a API
228         back: Volver á lista de obxectos
229         details: Detalles
230         heading: Lista de obxectos
231         history: 
232           type: 
233             node: Nodo %{id}
234             way: Camiño %{id}
235         selected: 
236           type: 
237             node: Nodo %{id}
238             way: Camiño %{id}
239         type: 
240           node: Nodo
241           way: Camiño
242       private_user: usuario privado
243       show_areas: Mostrar as zonas
244       show_history: Mostrar o historial
245       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: O tamaño %{bbox_size} da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
246       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
247       wait: Agarde...
248       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
249     tag_details: 
250       tags: "Etiquetas:"
251       wiki_link: 
252         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
253         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
254       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
255     timeout: 
256       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
257       type: 
258         changeset: conxunto de cambios
259         node: nodo
260         relation: relación
261         way: camiño
262     way: 
263       download_xml: Descargar en XML
264       edit: Editar o camiño
265       view_history: Ver o historial
266       way: Camiño
267       way_title: "Camiño: %{way_name}"
268     way_details: 
269       also_part_of: 
270         one: parte do camiño %{related_ways}
271         other: parte dos camiños %{related_ways}
272       nodes: "Nodos:"
273       part_of: "Parte de:"
274     way_history: 
275       download_xml: Descargar en XML
276       view_details: Ver os detalles
277       way_history: Historial do camiño
278       way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
279   changeset: 
280     changeset: 
281       anonymous: Anónimo
282       big_area: (grande)
283       no_comment: (ningún)
284       no_edits: (sen edicións)
285       show_area_box: mostrar o cadro da zona
286       still_editing: (en edición)
287       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
288     changeset_paging_nav: 
289       next: Seguinte »
290       previous: « Anterior
291       showing_page: Páxina %{page}
292     changesets: 
293       area: Zona
294       comment: Comentario
295       id: ID
296       saved_at: Gardado o
297       user: Usuario
298     list: 
299       description: Examinar os cambios recentes feitos no mapa
300       description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
301       description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
302       description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
303       description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
304       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
305       empty_anon_html: Aínda non se fixo ningunha edición.
306       empty_user_html: Semella que aínda non fixo ningunha edición. Para comezar, bote unha ollada á <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guía para principiantes</a>.
307       heading: Conxuntos de cambios
308       heading_bbox: Conxuntos de cambios
309       heading_friend: Conxuntos de cambios
310       heading_nearby: Conxuntos de cambios
311       heading_user: Conxuntos de cambios
312       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
313       title: Conxuntos de cambios
314       title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
315       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
316       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
317       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
318       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
319     timeout: 
320       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
321   diary_entry: 
322     comments: 
323       ago: hai %{ago}
324       comment: Comentario
325       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
326       newer_comments: Comentarios máis recentes
327       older_comments: Comentarios máis vellos
328       post: Publicar
329       when: Cando
330     diary_comment: 
331       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
332       confirm: Confirmar
333       hide_link: Agochar este comentario
334     diary_entry: 
335       comment_count: 
336         one: "%{count} comentario"
337         other: "%{count} comentarios"
338         zero: Sen comentarios
339       comment_link: Comentar esta entrada
340       confirm: Confirmar
341       edit_link: Editar esta entrada
342       hide_link: Agochar esta entrada
343       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
344       reply_link: Responder a esta entrada
345     edit: 
346       body: "Corpo:"
347       language: "Lingua:"
348       latitude: "Latitude:"
349       location: "Localización:"
350       longitude: "Lonxitude:"
351       marker_text: Lugar da entrada do diario
352       save_button: Gardar
353       subject: "Asunto:"
354       title: Editar a entrada do diario
355       use_map_link: usar o mapa
356     feed: 
357       all: 
358         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
359         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
360       language: 
361         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
362         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
363       user: 
364         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
365         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
366     list: 
367       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
368       new: Nova entrada no diario
369       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
370       newer_entries: Entradas máis novas
371       no_entries: Non hai entradas no diario
372       older_entries: Entradas máis vellas
373       recent_entries: Entradas recentes no diario
374       title: Diarios de usuarios
375       title_friends: Diarios de amigos
376       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
377       user_title: Diario de %{user}
378     location: 
379       edit: Editar
380       location: "Localización:"
381       view: Ver
382     new: 
383       title: Nova entrada no diario
384     no_such_entry: 
385       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
386       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
387       title: Non hai tal entrada de diario
388     view: 
389       leave_a_comment: Deixar un comentario
390       login: Acceda ao sistema
391       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
392       save_button: Gardar
393       title: Diario de %{user} | %{title}
394       user_title: Diario de %{user}
395   editor: 
396     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
397     id: 
398       description: iD (editor no navegador)
399       name: iD
400     potlatch: 
401       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
402       name: Potlatch 1
403     potlatch2: 
404       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
405       name: Potlatch 2
406     remote: 
407       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
408       name: Control remoto
409   export: 
410     start: 
411       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
412       area_to_export: Zona a exportar
413       embeddable_html: HTML incorporable
414       export_button: Exportar
415       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
416       format: Formato
417       format_to_export: Formato de exportación
418       image_size: Tamaño da imaxe
419       latitude: "Lat:"
420       licence: Licenza
421       longitude: "Lon:"
422       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
423       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
424       max: máx.
425       options: Opcións
426       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
427       output: Saída
428       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
429       scale: Escala
430       too_large: 
431         other: heading=A área é demasiado grande
432       zoom: Zoom
433     start_rjs: 
434       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
435       change_marker: Cambiar a posición do marcador
436       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
437       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
438       export: Exportar
439       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
440   geocoder: 
441     description: 
442       title: 
443         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
445       types: 
446         cities: Cidades
447         places: Lugares
448         towns: Municipios
449     direction: 
450       east: leste
451       north: norte
452       north_east: nordés
453       north_west: noroeste
454       south: sur
455       south_east: sueste
456       south_west: suroeste
457       west: oeste
458     distance: 
459       one: arredor de 1km
460       other: arredor de %{count}km
461       zero: menos de 1km
462     results: 
463       more_results: Máis resultados
464       no_results: Non se atopou ningún resultado
465     search: 
466       title: 
467         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
468         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
470         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
471         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
472         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
473     search_osm_nominatim: 
474       admin_levels: 
475         level10: Fronteira do barrio
476         level2: Fronteira do país
477         level4: Fronteira do estado/provincia
478         level5: Fronteira da rexión
479         level6: Fronteira do condado
480         level8: Fronteira da cidade
481         level9: Fronteira da vila
482       prefix: 
483         aerialway: 
484           chair_lift: Teleférico
485           drag_lift: Telesquí
486           station: Estación de telesquí
487         aeroway: 
488           aerodrome: Aeródromo
489           apron: Plataforma
490           gate: Porta
491           helipad: Heliporto
492           runway: Pista
493           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
494           terminal: Terminal
495         amenity: 
496           WLAN: Acceso WiFi
497           airport: Aeroporto
498           arts_centre: Centro artístico
499           artwork: Obra de arte
500           atm: Caixeiro automático
501           auditorium: Auditorio
502           bank: Banco
503           bar: Bar
504           bbq: Barbacoa
505           bench: Banco
506           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
507           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
508           biergarten: Terraza
509           brothel: Prostíbulo
510           bureau_de_change: Casa de cambio
511           bus_station: Estación de autobuses
512           cafe: Cafetaría
513           car_rental: Aluguer de automóbiles
514           car_sharing: Aluguer de automóbiles
515           car_wash: Lavadoiro de coches
516           casino: Casino
517           charging_station: Estación de carga
518           cinema: Cine
519           clinic: Clínica
520           club: Club
521           college: Instituto
522           community_centre: Centro comunitario
523           courthouse: Xulgado
524           crematorium: Crematorio
525           dentist: Dentista
526           doctors: Médicos
527           dormitory: Residencia universitaria
528           drinking_water: Auga potable
529           driving_school: Escola de condución
530           embassy: Embaixada
531           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
532           fast_food: Comida rápida
533           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
534           fire_hydrant: Boca de incendios
535           fire_station: Parque de bombeiros
536           food_court: Área de restauración
537           fountain: Fonte
538           fuel: Combustible
539           grave_yard: Cemiterio
540           gym: Ximnasio
541           hall: Sala de reunións
542           health_centre: Centro de saúde
543           hospital: Hospital
544           hotel: Hotel
545           hunting_stand: Lugar de caza
546           ice_cream: Xeadaría
547           kindergarten: Xardín de infancia
548           library: Biblioteca
549           market: Mercado
550           marketplace: Praza de mercado
551           mountain_rescue: Rescate de montaña
552           nightclub: Club nocturno
553           nursery: Parvulario
554           nursing_home: Residencia para a terceira idade
555           office: Oficina
556           park: Parque
557           parking: Aparcadoiro
558           pharmacy: Farmacia
559           place_of_worship: Lugar de culto
560           police: Policía
561           post_box: Caixa de correos
562           post_office: Oficina de correos
563           preschool: Preescolar
564           prison: Prisión
565           pub: Pub
566           public_building: Edificio público
567           public_market: Mercado público
568           reception_area: Zona de recepción
569           recycling: Punto de reciclaxe
570           restaurant: Restaurante
571           retirement_home: Residencia de xubilados
572           sauna: Sauna
573           school: Escola
574           shelter: Abeiro
575           shop: Tenda
576           shopping: Comercio
577           shower: Ducha
578           social_centre: Centro social
579           social_club: Club social
580           social_facility: Servizos sociais
581           studio: Estudio
582           supermarket: Supermercado
583           swimming_pool: Piscina
584           taxi: Taxi
585           telephone: Teléfono público
586           theatre: Teatro
587           toilets: Aseos
588           townhall: Concello
589           university: Universidade
590           vending_machine: Máquina expendedora
591           veterinary: Clínica veterinaria
592           village_hall: Concello
593           waste_basket: Cesto do lixo
594           wifi: Acceso WiFi
595           youth_centre: Casa da xuventude
596         boundary: 
597           administrative: Límite administrativo
598           census: Fronteira administrativa
599           national_park: Parque nacional
600           protected_area: Zona protexida
601         bridge: 
602           aqueduct: Acueduto
603           suspension: Ponte colgante
604           swing: Ponte xiratoria
605           viaduct: Viaduto
606           "yes": Ponte
607         building: 
608           "yes": Construción
609         emergency: 
610           fire_hydrant: Boca de incendios
611           phone: Teléfono de emerxencia
612         highway: 
613           bridleway: Pista de cabalos
614           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
615           bus_stop: Parada de autobús
616           byway: Camiño secundario
617           construction: Autoestrada en construción
618           cycleway: Pista de bicicletas
619           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
620           footway: Carreiro
621           ford: Vao
622           living_street: Rúa residencial
623           milestone: Miliario
624           minor: Estrada lateral
625           motorway: Autoestrada
626           motorway_junction: Cruzamento de autovías
627           motorway_link: Enlace de autoestrada
628           path: Camiño
629           pedestrian: Camiño peonil
630           platform: Plataforma
631           primary: Estrada principal
632           primary_link: Estrada principal
633           proposed: Proxecto de estrada
634           raceway: Circuíto
635           residential: Residencial
636           rest_area: Área de lecer
637           road: Estrada
638           secondary: Estrada secundaria
639           secondary_link: Estrada secundaria
640           service: Estrada de servizo
641           services: Área de servizo
642           speed_camera: Radar
643           steps: Chanzos
644           stile: Escada
645           street_lamp: Luminaria
646           tertiary: Estrada terciaria
647           tertiary_link: Estrada terciaria
648           track: Pista
649           trail: Pista
650           trunk: Estrada nacional
651           trunk_link: Estrada nacional
652           unclassified: Estrada sen clasificar
653           unsurfaced: Estrada non pavimentada
654         historic: 
655           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
656           battlefield: Campo de batalla
657           boundary_stone: Marco
658           building: Construción
659           castle: Castelo
660           church: Igrexa
661           citywalls: Muralla
662           fort: Forte
663           house: Casa
664           icon: Icona
665           manor: Casa señorial
666           memorial: Memorial
667           mine: Mina
668           monument: Monumento
669           museum: Museo
670           ruins: Ruínas
671           tomb: Sepulcro
672           tower: Torre
673           wayside_cross: Cruce de camiños
674           wayside_shrine: Santuario no camiño
675           wreck: Pecio
676         landuse: 
677           allotments: Hortas
678           basin: Cunca
679           brownfield: Terreo baldío
680           cemetery: Cemiterio
681           commercial: Zona comercial
682           conservation: Conservación
683           construction: Construción
684           farm: Granxa
685           farmland: Terra de labranza
686           farmyard: Curral
687           forest: Bosque
688           garages: Garaxes
689           grass: Herba
690           greenfield: Terreo verde
691           industrial: Zona industrial
692           landfill: Recheo
693           meadow: Pradaría
694           military: Zona militar
695           mine: Mina
696           nature_reserve: Reserva natural
697           orchard: Horta
698           park: Parque
699           piste: Pista
700           quarry: Canteira
701           railway: Ferrocarril
702           recreation_ground: Área recreativa
703           reservoir: Encoro
704           reservoir_watershed: Conca do encoro
705           residential: Zona residencial
706           retail: Zona comercial
707           road: Zona de estrada
708           village_green: Parque municipal
709           vineyard: Viñedo
710           wetland: Pantano
711           wood: Madeira
712         leisure: 
713           beach_resort: Balneario
714           bird_hide: Observatorio de aves
715           common: Terreo común
716           fishing: Área de pesca
717           fitness_station: Ximnasio
718           garden: Xardín
719           golf_course: Campo de golf
720           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
721           marina: Porto deportivo
722           miniature_golf: Minigolf
723           nature_reserve: Reserva natural
724           park: Parque
725           pitch: Cancha deportiva
726           playground: Patio de recreo
727           recreation_ground: Área recreativa
728           sauna: Sauna
729           slipway: Varadoiro
730           sports_centre: Centro deportivo
731           stadium: Estadio
732           swimming_pool: Piscina
733           track: Pista de carreiras
734           water_park: Parque acuático
735         military: 
736           airfield: Aeródromo militar
737           barracks: Barracas
738           bunker: Búnker
739         mountain_pass: 
740           "yes": Porto de montaña
741         natural: 
742           bay: Baía
743           beach: Praia
744           cape: Cabo
745           cave_entrance: Entrada de cova
746           channel: Canal
747           cliff: Cantil
748           crater: Cráter
749           dune: Duna
750           feature: Elemento
751           fell: Brañal
752           fjord: Fiorde
753           forest: Bosque
754           geyser: Géyser
755           glacier: Glaciar
756           heath: Breixeira
757           hill: Outeiro
758           island: Illa
759           land: Terra
760           marsh: Marisma
761           moor: Páramo
762           mud: Lama
763           peak: Pico
764           point: Punto
765           reef: Arrecife
766           ridge: Crista
767           river: Río
768           rock: Rocha
769           scree: Pedregal
770           scrub: Matogueira
771           shoal: Cardume
772           spring: Primavera
773           stone: Pedra
774           strait: Estreito
775           tree: Árbore
776           valley: Val
777           volcano: Volcán
778           water: Auga
779           wetland: Pantano
780           wetlands: Pantano
781           wood: Bosque
782         office: 
783           accountant: Contable
784           architect: Arquitecto
785           company: Empresa
786           employment_agency: Axencia de emprego
787           estate_agent: Axencia inmobiliaria
788           government: Oficina gobernamental
789           insurance: Oficina de seguros
790           lawyer: Avogado
791           ngo: Oficina dunha ONG
792           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
793           travel_agent: Axencia de viaxes
794           "yes": Oficina
795         place: 
796           airport: Aeroporto
797           city: Cidade
798           country: País
799           county: Condado
800           farm: Granxa
801           hamlet: Aldea
802           house: Casa
803           houses: Casas
804           island: Illa
805           islet: Illote
806           isolated_dwelling: Vivenda illada
807           locality: Localidade
808           moor: Páramo
809           municipality: Municipio
810           neighbourhood: Veciñanza
811           postcode: Código postal
812           region: Rexión
813           sea: Mar
814           state: Estado/Provincia
815           subdivision: Subdivisión
816           suburb: Barrio
817           town: Cidade
818           unincorporated_area: Área non incorporada
819           village: Vila
820         railway: 
821           abandoned: Vía de tren abandonada
822           construction: Vía ferroviaria en construción
823           disused: Vía ferroviaria en desuso
824           disused_station: Estación de trens en desuso
825           funicular: Vía de funicular
826           halt: Parada de trens
827           historic_station: Estación de trens histórica
828           junction: Unión de vías ferroviarias
829           level_crossing: Paso a nivel
830           light_rail: Metro lixeiro
831           miniature: Ferrocarril en miniatura
832           monorail: Monorraíl
833           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
834           platform: Plataforma ferroviaria
835           preserved: Vía ferroviaria conservada
836           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
837           spur: Vía ramificada
838           station: Estación de ferrocarril
839           stop: Parada de ferrocarril
840           subway: Estación de metro
841           subway_entrance: Boca de metro
842           switch: Puntos de cambio de vía
843           tram: Vía de tranvías
844           tram_stop: Parada de tranvías
845           yard: Estación de clasificación
846         shop: 
847           alcohol: Tenda de licores
848           antiques: Tenda de antigüidades
849           art: Tenda de arte
850           bakery: Panadaría
851           beauty: Tenda de produtos de beleza
852           beverages: Tenda de bebidas
853           bicycle: Tenda de bicicletas
854           books: Libraría
855           boutique: Boutique
856           butcher: Carnizaría
857           car: Concesionario
858           car_parts: Recambios de automóbil
859           car_repair: Taller mecánico
860           carpet: Tenda de alfombras
861           charity: Tenda benéfica
862           chemist: Farmacia
863           clothes: Tenda de roupa
864           computer: Tenda informática
865           confectionery: Pastelaría
866           convenience: Tenda 24 horas
867           copyshop: Tenda de fotocopias
868           cosmetics: Tenda de cosméticos
869           deli: Tenda de delicias
870           department_store: Gran almacén
871           discount: Tenda de descontos
872           doityourself: Tenda de bricolaxe
873           dry_cleaning: Limpeza en seco
874           electronics: Tenda de electrónica
875           estate_agent: Axencia inmobiliaria
876           farm: Tenda de produtos agrícolas
877           fashion: Tenda de moda
878           fish: Peixaría
879           florist: Floraría
880           food: Tenda de alimentación
881           funeral_directors: Tanatorio
882           furniture: Mobiliario
883           gallery: Galería
884           garden_centre: Centro de xardinaría
885           general: Tenda de ultramarinos
886           gift: Tenda de agasallos
887           greengrocer: Froitaría
888           grocery: Tenda de alimentación
889           hairdresser: Perrucaría
890           hardware: Ferraxaría
891           hifi: Hi-Fi
892           insurance: Aseguradora
893           jewelry: Xoiaría
894           kiosk: Quiosco
895           laundry: Lavandaría
896           mall: Centro comercial
897           market: Mercado
898           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
899           motorcycle: Tenda de motocicletas
900           music: Tenda de música
901           newsagent: Quiosco
902           optician: Oftalmólogo
903           organic: Tenda de alimentos orgánicos
904           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
905           pet: Tenda de mascotas
906           pharmacy: Farmacia
907           photo: Tenda de fotografía
908           salon: Salón de beleza
909           second_hand: Tenda de segunda man
910           shoes: Zapataría
911           shopping_centre: Centro comercial
912           sports: Tenda de deportes
913           stationery: Papelaría
914           supermarket: Supermercado
915           tailor: Xastraría
916           toys: Xoguetaría
917           travel_agency: Axencia de viaxes
918           video: Tenda de vídeos
919           wine: Tenda de licores
920           "yes": Tenda
921         tourism: 
922           alpine_hut: Cabana alpina
923           artwork: Obra de arte
924           attraction: Atracción
925           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
926           cabin: Cabana
927           camp_site: Campamento
928           caravan_site: Sitio de caravanas
929           chalet: Chalé
930           guest_house: Albergue
931           hostel: Hostal
932           hotel: Hotel
933           information: Información
934           lean_to: Caseta
935           motel: Motel
936           museum: Museo
937           picnic_site: Sitio de pícnic
938           theme_park: Parque temático
939           valley: Val
940           viewpoint: Miradoiro
941           zoo: Zoolóxico
942         tunnel: 
943           culvert: Sumidoiro
944           "yes": Túnel
945         waterway: 
946           artificial: Vía fluvial artificial
947           boatyard: Estaleiro
948           canal: Canal
949           connector: Conexión de vía de auga
950           dam: Encoro
951           derelict_canal: Canal abandonado
952           ditch: Cuneta
953           dock: Peirao
954           drain: Sumidoiro
955           lock: Esclusa
956           lock_gate: Esclusa
957           mineral_spring: Fonte mineral
958           mooring: Atraque
959           rapids: Rápidos
960           river: Río
961           riverbank: Beira do río
962           stream: Arroio
963           wadi: Uadi
964           water_point: Punto de auga
965           waterfall: Fervenza
966           weir: Vaira
967   javascripts: 
968     close: Pechar
969     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo, prema aquí.
970     key: 
971       title: Lenda do mapa
972       tooltip: Lenda do mapa
973       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
974     map: 
975       base: 
976         cycle_map: Mapa ciclista
977         mapquest: MapQuest Open
978         standard: Estándar
979         transport_map: Mapa de transporte
980       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
981       layers: 
982         data: Datos do mapa
983         header: Capas do mapa
984         notes: Notas de mapa
985         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
986       locate: 
987         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
988         title: Mostrar a miña localización
989       zoom: 
990         in: Ampliar
991         out: Reducir
992     notes: 
993       new: 
994         add: Engadir a nota
995         intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota.
996       show: 
997         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente.
998         closed_by: resolto por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
999         closed_by_anonymous: resolto por un anónimo o %{time}
1000         comment: Comentar
1001         comment_and_resolve: Comentar e resolver
1002         commented_by: comentario de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1003         commented_by_anonymous: comentario dun anónimo o %{time}
1004         hide: Agochar
1005         opened_by: creado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1006         opened_by_anonymous: creado por un anónimo o %{time}
1007         permalink: Ligazón permanente
1008         reactivate: Reactivar
1009         reopened_by: reactivado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1010         reopened_by_anonymous: reactivado por un anónimo o %{time}
1011         resolve: Resolver
1012     share: 
1013       cancel: Cancelar
1014       center_marker: Centrar o mapa no marcador
1015       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
1016       download: Descargar
1017       embed: HTML
1018       format: "Formato:"
1019       image: Imaxe
1020       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
1021       include_marker: Incluír o marcador
1022       link: Ligazón ou HTML
1023       long_link: Ligazón
1024       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1025       scale: "Escala:"
1026       short_link: Ligazón abreviada
1027       short_url: Enderezo URL curto
1028       title: Compartir
1029       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
1030     site: 
1031       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
1032       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
1033       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
1034       edit_tooltip: Editar o mapa
1035       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
1036       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
1037   layouts: 
1038     community: Comunidade
1039     community_blogs: Blogues da comunidade
1040     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1041     copyright: Dereitos de autor e licenza
1042     data: Datos
1043     documentation: Documentación
1044     documentation_title: Documentación do proxecto
1045     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1046     donate_link_text: doando
1047     edit: Editar
1048     edit_with: Editar con %{editor}
1049     export_data: Exportar os datos
1050     foundation: Fundación
1051     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1052     gps_traces: Pistas GPS
1053     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1054     help: Axuda
1055     help_centre: Centro de axuda
1056     help_title: Sitio de axuda do proxecto
1057     history: Historial
1058     home: Ir á localización inicial
1059     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
1060     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1061     intro_2_download: descargar
1062     intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa.
1063     intro_2_license: licenza aberta
1064     intro_2_use: utilizar
1065     log_in: rexistro
1066     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
1067     logo: 
1068       alt_text: Logo do OpenStreetMap
1069     logout: Saír
1070     make_a_donation: 
1071       text: Facer unha doazón
1072       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1073     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1074     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1075     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1076     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
1077     partners_ic: Imperial College London
1078     partners_partners: socios
1079     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
1080     sign_up: rexistrarse
1081     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1082     tag_line: O mapa mundial libre
1083     user_diaries: Diarios de usuario
1084     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1085     view: Ver
1086     view_tooltip: Ver o mapa
1087     wiki: wiki
1088     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
1089   license_page: 
1090     foreign: 
1091       english_link: a orixinal en inglés
1092       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
1093       title: Acerca desta tradución
1094     legal_babble: 
1095       attribution_example: 
1096         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1097         title: Exemplo de recoñecemento
1098       contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
1099       contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1100       contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">páxina dos\ncolaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap."
1101       contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
1102       contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
1103       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\nSurvey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12."
1104       contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía\ne outras fontes, entre elas:"
1105       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1106       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
1107       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1108       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
1109       credit_1_html: "Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\nOpenStreetMap&rdquo;."
1110       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1111       credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:"
1112       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1113       infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
1114       infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedemento\npara retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">formulario en liña</a>."
1115       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1116       intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1117       intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
1118       intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
1119       more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais</a>."
1120       more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuíto aos desenvolvedores.\nVexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\ne a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
1121       more_title_html: Máis información
1122       title_html: Dereitos de autor e licenza
1123     native: 
1124       mapping_link: comezar a contribuír
1125       native_link: versión en galego
1126       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
1127       title: Acerca desta páxina
1128   message: 
1129     delete: 
1130       deleted: Mensaxe borrada
1131     inbox: 
1132       date: Data
1133       from: De
1134       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1135       my_inbox: A miña caixa de entrada
1136       new_messages: 
1137         one: "%{count} mensaxe nova"
1138         other: "%{count} mensaxes novas"
1139       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1140       old_messages: 
1141         one: "%{count} mensaxe vella"
1142         other: "%{count} mensaxes vellas"
1143       outbox: caixa de saída
1144       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1145       subject: Asunto
1146       title: Caixa de entrada
1147     mark: 
1148       as_read: Mensaxe marcada como lida
1149       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1150     message_summary: 
1151       delete_button: Borrar
1152       read_button: Marcar como lido
1153       reply_button: Responder
1154       unread_button: Marcar como non lido
1155     new: 
1156       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1157       body: Corpo
1158       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
1159       message_sent: Mensaxe enviada
1160       send_button: Enviar
1161       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1162       subject: Asunto
1163       title: Enviar unha mensaxe
1164     no_such_message: 
1165       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1166       heading: Non se atopou a mensaxe
1167       title: Non se atopou a mensaxe
1168     outbox: 
1169       date: Data
1170       inbox: caixa de entrada
1171       messages: 
1172         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1173         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1174       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1175       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1176       outbox: caixa de saída
1177       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1178       subject: Asunto
1179       title: Caixa de saída
1180       to: Para
1181     read: 
1182       back: Volver
1183       date: Data
1184       from: De
1185       reply_button: Responder
1186       subject: Asunto
1187       title: Ler a mensaxe
1188       to: Para
1189       unread_button: Marcar como non lida
1190       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1191     reply: 
1192       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1193     sent_message_summary: 
1194       delete_button: Borrar
1195   note: 
1196     description: 
1197       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
1198       closed_at_html: Resolto hai %{when}
1199       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
1200       commented_at_html: Cargado hai %{when}
1201       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
1202       opened_at_html: Creado hai %{when}
1203       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
1204       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
1205     entry: 
1206       comment: Comentario
1207       full: Nota completa
1208     mine: 
1209       ago_html: hai %{when}
1210       created_at: Creado o
1211       creator: Creador
1212       description: Descrición
1213       heading: Notas de %{user}
1214       id: ID
1215       last_changed: Última modificación
1216       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1217       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1218     rss: 
1219       closed: nota pechada (preto de %{place})
1220       commented: comentario novo (preto de %{place})
1221       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1222       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
1223       opened: nota nova (preto de %{place})
1224       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
1225       title: Notas do OpenStreetMap
1226   notifier: 
1227     diary_comment_notification: 
1228       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1229       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1230       hi: "Ola %{to_user}:"
1231       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1232     email_confirm: 
1233       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1234     email_confirm_html: 
1235       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1236       greeting: "Ola:"
1237       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1238     email_confirm_plain: 
1239       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1240       greeting: "Ola:"
1241       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1242     friend_notification: 
1243       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1244       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1245       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1246       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1247     gpx_notification: 
1248       and_no_tags: e sen etiquetas.
1249       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1250       failure: 
1251         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1252         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1253         more_info_2: "pódense atopar en:"
1254         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1255       greeting: "Ola:"
1256       success: 
1257         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1258         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1259       with_description: coa descrición
1260       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1261     lost_password: 
1262       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1263     lost_password_html: 
1264       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1265       greeting: "Ola:"
1266       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1267     lost_password_plain: 
1268       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1269       greeting: "Ola:"
1270       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1271     message_notification: 
1272       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1273       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1274       hi: "Ola %{to_user}:"
1275     note_comment_notification: 
1276       anonymous: Un usuario anónimo
1277       closed: 
1278         commented_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1279         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese"
1280         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas"
1281         your_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1282       commented: 
1283         commented_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1284         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese"
1285         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas"
1286         your_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1287       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1288       greeting: "Ola:"
1289       reopened: 
1290         commented_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1291         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese"
1292         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas"
1293         your_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1294     signup_confirm: 
1295       confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:"
1296       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1297       greeting: Boas!
1298       subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap"
1299       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información adicional como axuda para comezar.
1300   oauth: 
1301     oauthorize: 
1302       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1303       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1304       allow_to: "Permitir á aplicación de cliente a:"
1305       allow_write_api: modificar o mapa.
1306       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1307       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1308       allow_write_notes: modificar as notas.
1309       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1310       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1311     revoke: 
1312       flash: Revogou o pase de %{application}
1313   oauth_clients: 
1314     create: 
1315       flash: A información rexistrouse correctamente
1316     destroy: 
1317       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1318     edit: 
1319       submit: Editar
1320       title: Editar a súa aplicación
1321     form: 
1322       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1323       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1324       allow_write_api: modificar o mapa.
1325       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1326       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1327       allow_write_notes: modificar as notas.
1328       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1329       callback_url: URL de retorno
1330       name: Nome
1331       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1332       required: Obrigatorio
1333       support_url: URL de apoio
1334       url: URL principal da aplicación
1335     index: 
1336       application: Nome da aplicación
1337       issued_at: Publicado o
1338       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1339       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1340       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1341       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1342       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1343       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1344       revoke: Revogar!
1345       title: Os meus datos OAuth
1346     new: 
1347       submit: Rexistrarse
1348       title: Rexistrar unha nova aplicación
1349     not_found: 
1350       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1351     show: 
1352       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1353       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1354       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1355       allow_write_api: modificar o mapa.
1356       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1357       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1358       allow_write_notes: modificar as notas.
1359       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1360       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1361       confirm: Está seguro?
1362       delete: Borrar o cliente
1363       edit: Editar os detalles
1364       key: "Clave do consumidor:"
1365       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1366       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1367       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1368       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1369       url: "Solicitar un URL de pase:"
1370     update: 
1371       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1372   redaction: 
1373     create: 
1374       flash: Redacción creada.
1375     destroy: 
1376       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1377       flash: Redacción destruída.
1378       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1379     edit: 
1380       description: Descrición
1381       heading: Editar a redacción
1382       submit: Gardar a redacción
1383       title: Editar a redacción
1384     index: 
1385       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1386       heading: Lista de redaccións
1387       title: Lista de redaccións
1388     new: 
1389       description: Descrición
1390       heading: Escriba a información da nova redacción
1391       submit: Crear a redacción
1392       title: Creando unha nova redacción
1393     show: 
1394       confirm: Está seguro?
1395       description: "Descrición:"
1396       destroy: Eliminar esta redacción
1397       edit: Editar esta redacción
1398       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1399       title: Mostrando a redacción
1400       user: "Creador:"
1401     update: 
1402       flash: Gardáronse os cambios.
1403   site: 
1404     edit: 
1405       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1406       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1407       id_not_configured: iD non está configurado
1408       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1409       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1410       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1411       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1412       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1413       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1414       user_page_link: páxina de usuario
1415     index: 
1416       createnote: Engadir unha nota
1417       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1418       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1419       license: 
1420         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta
1421       permalink: Ligazón permanente
1422       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1423       shortlink: Atallo
1424     key: 
1425       table: 
1426         entry: 
1427           admin: Límite administrativo
1428           allotments: Hortas
1429           apron: 
1430             - Terminal de aeroporto
1431             - terminal
1432           bridge: Bordo negro = ponte
1433           bridleway: Pista de cabalos
1434           brownfield: Sitio baldío
1435           building: Edificio significativo
1436           byway: Camiño secundario
1437           cable: 
1438             - Teleférico
1439             - teleférico
1440           cemetery: Cemiterio
1441           centre: Centro deportivo
1442           commercial: Zona comercial
1443           common: 
1444             - Espazo común
1445             - pradaría
1446           construction: Estradas en construción
1447           cycleway: Pista de bicicletas
1448           destination: Acceso a destino
1449           farm: Granxa
1450           footway: Vía peonil
1451           forest: Bosque
1452           golf: Campo de golf
1453           heathland: Breixeira
1454           industrial: Zona industrial
1455           lake: 
1456             - Lago
1457             - encoro
1458           military: Zona militar
1459           motorway: Autoestrada
1460           park: Parque
1461           permissive: Acceso limitado
1462           pitch: Cancha deportiva
1463           primary: Estrada principal
1464           private: Acceso privado
1465           rail: Ferrocarril
1466           reserve: Reserva natural
1467           resident: Zona residencial
1468           retail: Zona comercial
1469           runway: 
1470             - Pista do aeroporto
1471             - vía de circulación do aeroporto
1472           school: 
1473             - Escola
1474             - universidade
1475           secondary: Estrada secundaria
1476           station: Estación de ferrocarril
1477           subway: Metro
1478           summit: 
1479             - Cumio
1480             - pico
1481           tourist: Atracción turística
1482           track: Pista
1483           tram: 
1484             - Metro lixeiro
1485             - tranvía
1486           trunk: Estrada nacional
1487           tunnel: Bordo a raias = túnel
1488           unclassified: Estrada sen clasificar
1489           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1490           wood: Bosque
1491     markdown_help: 
1492       alt: Texto alternativo
1493       first: Primeiro elemento
1494       heading: Cabeceira
1495       headings: Cabeceiras
1496       image: Imaxe
1497       link: Ligazón
1498       ordered: Lista ordenada
1499       second: Segundo elemento
1500       subheading: Subcabeceira
1501       text: Texto
1502       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1503       unordered: Lista sen ordenar
1504       url: URL
1505     richtext_area: 
1506       edit: Editar
1507       preview: Vista previa
1508     search: 
1509       search: Procurar
1510       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1511       submit_text: Ir
1512       where_am_i: Onde estou?
1513       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1514     sidebar: 
1515       close: Pechar
1516       search_results: Resultados da procura
1517   time: 
1518     formats: 
1519       friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
1520   trace: 
1521     create: 
1522       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1523       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1524     delete: 
1525       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1526     edit: 
1527       description: "Descrición:"
1528       download: descargar
1529       edit: editar
1530       filename: "Nome do ficheiro:"
1531       heading: Editando a pista "%{name}"
1532       map: mapa
1533       owner: "Propietario:"
1534       points: "Puntos:"
1535       save_button: Gardar os cambios
1536       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1537       tags: "Etiquetas:"
1538       tags_help: separadas por comas
1539       title: Editando a pista "%{name}"
1540       uploaded_at: "Cargado o:"
1541       visibility: "Visibilidade:"
1542       visibility_help: que significa isto?
1543     list: 
1544       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1545       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>.
1546       public_traces: Pistas GPS públicas
1547       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1548       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1549       your_traces: As súas pistas GPS
1550     make_public: 
1551       made_public: Pista feita pública
1552     offline: 
1553       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1554       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1555     offline_warning: 
1556       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1557     trace: 
1558       ago: hai %{time_in_words_ago}
1559       by: por
1560       count_points: "%{count} puntos"
1561       edit: editar
1562       edit_map: Editar o mapa
1563       identifiable: IDENTIFICABLE
1564       in: en
1565       map: mapa
1566       more: máis
1567       pending: PENDENTE
1568       private: PRIVADO
1569       public: PÚBLICO
1570       trace_details: Ollar os detalles da pista
1571       trackable: RASTREXABLE
1572       view_map: Ver o mapa
1573     trace_form: 
1574       description: "Descrición:"
1575       help: Axuda
1576       tags: "Etiquetas:"
1577       tags_help: separadas por comas
1578       upload_button: Cargar
1579       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1580       visibility: "Visibilidade:"
1581       visibility_help: que significa isto?
1582     trace_header: 
1583       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1584       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1585       traces_waiting: 
1586         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1587         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1588       upload_trace: Cargar unha pista
1589     trace_optionals: 
1590       tags: Etiquetas
1591     trace_paging_nav: 
1592       newer: Pistas máis novas
1593       older: Pistas máis antigas
1594       showing_page: Páxina %{page}
1595     view: 
1596       delete_track: Borrar esta pista
1597       description: "Descrición:"
1598       download: descargar
1599       edit: editar
1600       edit_track: Editar esta pista
1601       filename: "Nome do ficheiro:"
1602       heading: Ollando a pista "%{name}"
1603       map: mapa
1604       none: Ningún
1605       owner: "Propietario:"
1606       pending: PENDENTE
1607       points: "Puntos:"
1608       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1609       tags: "Etiquetas:"
1610       title: Ollando a pista "%{name}"
1611       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1612       uploaded: "Cargado o:"
1613       visibility: "Visibilidade:"
1614     visibility: 
1615       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1616       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1617       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1618       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1619   user: 
1620     account: 
1621       contributor terms: 
1622         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1623         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1624         heading: "Termos do colaborador:"
1625         link text: que é isto?
1626         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1627         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1628       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1629       delete image: Eliminar a imaxe actual
1630       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1631       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1632       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1633       gravatar: 
1634         gravatar: Usar Gravatar
1635         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1636         link text: que é isto?
1637       home location: "Lugar de orixe:"
1638       image: "Imaxe:"
1639       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1640       keep image: Manter a imaxe actual
1641       latitude: "Latitude:"
1642       longitude: "Lonxitude:"
1643       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1644       my settings: Os meus axustes
1645       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1646       new image: Engadir unha imaxe
1647       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1648       openid: 
1649         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1650         link text: que é isto?
1651         openid: "OpenID:"
1652       preferred editor: "Editor preferido:"
1653       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1654       profile description: "Descrición do perfil:"
1655       public editing: 
1656         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1657         disabled link text: por que non podo editar?
1658         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1659         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1660         enabled link text: que é isto?
1661         heading: "Edición pública:"
1662       public editing note: 
1663         heading: Edición pública
1664         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1665       replace image: Substituír a imaxe actual
1666       return to profile: Volver ao perfil
1667       save changes button: Gardar os cambios
1668       title: Editar a conta
1669       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1670     confirm: 
1671       already active: Esta conta xa se confirmou.
1672       button: Confirmar
1673       heading: Comprobe o seu correo!
1674       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1675       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico e poderá comezar a traballar nos mapas.
1676       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1677       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1678       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1679     confirm_email: 
1680       button: Confirmar
1681       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1682       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1683       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1684       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1685     confirm_resend: 
1686       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1687       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1688     filter: 
1689       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1690     go_public: 
1691       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1692     list: 
1693       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1694       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1695       heading: Usuarios
1696       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1697       showing: 
1698         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
1699         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1700       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1701       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1702       title: Usuarios
1703     login: 
1704       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1705       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1706       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1707       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1708       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1709       heading: Rexistro
1710       login_button: Acceder ao sistema
1711       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1712       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1713       no account: Non está rexistrado?
1714       openid: "%{logo} OpenID:"
1715       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1716       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1717       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1718       openid_providers: 
1719         aol: 
1720           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1721           title: Acceder ao sistema con AOL
1722         google: 
1723           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1724           title: Acceder ao sistema co Google
1725         myopenid: 
1726           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1727           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1728         openid: 
1729           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1730           title: Acceder ao sistema co OpenID
1731         wordpress: 
1732           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1733           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1734         yahoo: 
1735           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1736           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1737       password: "Contrasinal:"
1738       register now: Rexístrese agora
1739       remember: Lembrádeme
1740       title: Rexistro
1741       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1742       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1743       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1744     logout: 
1745       heading: Saír do OpenStreetMap
1746       logout_button: Saír
1747       title: Saír
1748     lost_password: 
1749       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1750       heading: Esqueceu o contrasinal?
1751       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1752       new password button: Restablecer o contrasinal
1753       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1754       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1755       title: Contrasinal perdido
1756     make_friend: 
1757       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1758       button: Engadir como amigo
1759       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1760       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1761       success: "%{name} xa é o seu amigo!"
1762     new: 
1763       about: 
1764         header: Libre e editable
1765         html: "<p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>\n<p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>"
1766       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1767       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1768       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1769       continue: Rexistrarse
1770       display name: "Nome mostrado:"
1771       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1772       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1773       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1774       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1775       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1776       openid: "%{logo} OpenID:"
1777       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1778       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1779       password: "Contrasinal:"
1780       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1781       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1782       title: Rexistrarse
1783       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1784     no_such_user: 
1785       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1786       heading: O usuario "%{user}" non existe
1787       title: Non existe tal usuario
1788     popup: 
1789       friend: Amigo
1790       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1791       your location: A súa localización
1792     remove_friend: 
1793       button: Eliminar como amigo
1794       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1795       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1796       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1797     reset_password: 
1798       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1799       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1800       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1801       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1802       password: "Contrasinal:"
1803       reset: Restablecer o contrasinal
1804       title: Restablecer o contrasinal
1805     set_home: 
1806       flash success: Gardouse o domicilio
1807     suspended: 
1808       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1809       heading: Conta cancelada
1810       title: Conta cancelada
1811       webmaster: webmaster
1812     terms: 
1813       agree: Acepto
1814       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1815       consider_pd_why: que é isto?
1816       decline: Rexeitar
1817       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1818       heading: Termos do colaborador
1819       legale_names: 
1820         france: Francia
1821         italy: Italia
1822         rest_of_world: Resto do mundo
1823       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1824       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1825       title: Termos do colaborador
1826       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1827     view: 
1828       activate_user: activar este usuario
1829       add as friend: Engadir como amigo
1830       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1831       block_history: bloqueos recibidos
1832       blocks by me: Bloqueos efectuados
1833       blocks on me: Os meus bloqueos
1834       comments: Comentarios
1835       confirm: Confirmar
1836       confirm_user: confirmar este usuario
1837       create_block: bloquear este usuario
1838       created from: "Creado a partir de:"
1839       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1840       ct declined: Rexeitou
1841       ct status: "Termos do colaborador:"
1842       ct undecided: Indeciso
1843       deactivate_user: desactivar este usuario
1844       delete_user: borrar este usuario
1845       description: Descrición
1846       diary: Diario
1847       edits: Edicións
1848       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1849       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1850       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1851       hide_user: agochar este usuario
1852       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos.
1853       km away: a %{count}km de distancia
1854       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1855       m away: a %{count}m de distancia
1856       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1857       moderator_history: bloqueos impostos
1858       my comments: Os meus comentarios
1859       my diary: O meu diario
1860       my edits: As miñas edicións
1861       my notes: As miñas notas de mapa
1862       my profile: O meu perfil
1863       my settings: Os meus axustes
1864       my traces: As miñas pistas
1865       nearby users: Outros usuarios próximos
1866       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1867       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1868       new diary entry: nova entrada no diario
1869       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1870       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1871       notes: Notas de mapa
1872       oauth settings: axustes OAuth
1873       remove as friend: Eliminar como amigo
1874       role: 
1875         administrator: Este usuario é administrador
1876         grant: 
1877           administrator: Conceder o acceso de administrador
1878           moderator: Conceder o acceso de moderador
1879         moderator: Este usuario é moderador
1880         revoke: 
1881           administrator: Revogar o acceso de administrador
1882           moderator: Revogar o acceso de moderador
1883       send message: Enviar unha mensaxe
1884       settings_link_text: axustes
1885       spam score: "Puntuación do spam:"
1886       status: "Estado:"
1887       traces: Pistas
1888       unhide_user: descubrir este usuario
1889       user location: Localización do usuario
1890       your friends: Os seus amigos
1891   user_block: 
1892     blocks_by: 
1893       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1894       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1895       title: Bloqueos feitos por %{name}
1896     blocks_on: 
1897       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1898       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1899       title: Bloqueos feitos a %{name}
1900     create: 
1901       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1902       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1903       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1904     edit: 
1905       back: Ollar todos os bloqueos
1906       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1907       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1908       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1909       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1910       show: Ollar este bloqueo
1911       submit: Actualizar o bloqueo
1912       title: Editando o bloqueo de %{name}
1913     filter: 
1914       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1915       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1916     helper: 
1917       time_future: Remata en %{time}.
1918       time_past: Rematou hai %{time}.
1919       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1920     index: 
1921       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1922       heading: Lista de bloqueos de usuario
1923       title: Bloqueos de usuario
1924     model: 
1925       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1926       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1927     new: 
1928       back: Ollar todos os bloqueos
1929       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1930       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1931       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1932       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1933       submit: Crear un bloqueo
1934       title: Creando un bloqueo a %{name}
1935       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1936       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1937     not_found: 
1938       back: Volver ao índice
1939       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1940     partial: 
1941       confirm: Está seguro?
1942       creator_name: Creador
1943       display_name: Usuario bloqueado
1944       edit: Editar
1945       next: Seguinte »
1946       not_revoked: (non revogado)
1947       previous: « Anterior
1948       reason: Motivo para o bloqueo
1949       revoke: Revogar!
1950       revoker_name: Revogado por
1951       show: Mostrar
1952       showing_page: Páxina %{page}
1953       status: Estado
1954     period: 
1955       one: 1 hora
1956       other: "%{count} horas"
1957     revoke: 
1958       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1959       flash: Revogouse o bloqueo.
1960       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1961       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1962       revoke: Revogar!
1963       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1964       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1965     show: 
1966       back: Ollar todos os bloqueos
1967       confirm: Está seguro?
1968       edit: Editar
1969       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1970       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1971       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1972       revoke: Revogar!
1973       revoker: "Autor da revogación:"
1974       show: Mostrar
1975       status: Estado
1976       time_future: Remata en %{time}
1977       time_past: Rematou hai %{time}
1978       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1979     update: 
1980       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1981       success: Bloqueo actualizado.
1982   user_role: 
1983     filter: 
1984       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1985       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1986       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1987       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1988     grant: 
1989       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1990       confirm: Confirmar
1991       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1992       heading: Confirmar a concesión do rol
1993       title: Confirmar a concesión do rol
1994     revoke: 
1995       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1996       confirm: Confirmar
1997       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1998       heading: Confirmar a revogación do rol
1999       title: Confirmar a revogación do rol
2000   welcome_page: 
2001     add_a_note: 
2002       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
2003       paragraph_2_html: "Vaia <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e prema na icona de notas: <span class='icon note'></span>. Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo."
2004       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2005     basic_terms: 
2006       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa.
2007       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.
2008       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras clave que son de utilidade.
2009       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2010       title: Vocabulario básico para cartografiar
2011       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio.
2012     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
2013     questions: 
2014       paragraph_1_html: Necesita axuda para cartografiar ou non ten claro como usar o OpenStreetMap? Atope resposta ás súas preguntas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>sitio web de axuda</a>.
2015       title: Ten algunha pregunta?
2016     start_mapping: Comezar a cartografiar
2017     title: Reciba a nosa benvida!
2018     whats_on_the_map: 
2019       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel.
2020       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo real na que teña interese.
2021       title: Que hai no mapa