]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwenn-Ael
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Shirayuki
9 # Author: Y-M D
10 br: 
11   about_page: 
12     community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
13     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
14     lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù, tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
15     local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
16     local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
17     next: War-lerc'h
18     open_data_title: Roadennoù digor
19     partners_title: Kevelerien
20     used_by: "%{name} a bourchas kartennoù da gantadoù a lec'hiennoù web, da arloadoù hezoug ha da vekanikoù"
21   activerecord: 
22     attributes: 
23       diary_comment: 
24         body: Korf
25       diary_entry: 
26         language: Yezh
27         latitude: Ledred
28         longitude: Hedred
29         title: Titl
30         user: Implijer
31       friend: 
32         friend: Mignon
33         user: Implijer
34       message: 
35         body: Korf
36         recipient: Degemerer
37         sender: Kaser
38         title: Titl
39       trace: 
40         description: Deskrivadur
41         latitude: Ledred
42         longitude: Hedred
43         name: Anv
44         public: Foran
45         size: Ment
46         user: Implijer
47         visible: Gwelus
48       user: 
49         active: Oberiant
50         description: Deskrivadur
51         display_name: Anv diskouezet
52         email: Postel
53         languages: Yezhoù
54         pass_crypt: Ger-tremen
55     models: 
56       acl: Roll kontroll moned
57       changeset: Strollad kemmoù
58       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
59       country: Bro
60       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
61       diary_entry: Enmoned en deizlevr
62       friend: Mignon
63       language: Yezh
64       message: Kemennadenn
65       node: Skoulm
66       node_tag: Balizenn skoulm
67       notifier: Kemenn
68       old_node: Skoulm kozh
69       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
70       old_relation: Darempred kozh
71       old_relation_member: Ezel darempred kozh
72       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
73       old_way: Hent kozh
74       old_way_node: Skoulm an hent kozh
75       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
76       relation: Darempred
77       relation_member: Ezel an darempred
78       relation_tag: Balizenn darempred
79       session: Dalc'h
80       trace: Roud
81       tracepoint: Poent eus ar roud
82       tracetag: Balizenn roud
83       user: Implijer
84       user_preference: Penndibaboù Implijer
85       user_token: Jedouer an implijer
86       way: Hent
87       way_node: Skoulm eus an hent
88       way_tag: Balizenn hent
89   application: 
90     require_cookies: 
91       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
92     require_moderator: 
93       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
94     setup_user_auth: 
95       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
96       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
97   browse: 
98     anonymous: dizanv
99     changeset: 
100       belongs_to: Aozer
101       changesetxml: Strollad kemmoù XML
102       feed: 
103         title: Strollad kemmoù %{id}
104         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
105       node: Skoulmoù (%{count})
106       node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
107       osmchangexml: osmChange XML
108       relation: Darempredoù (%{count})
109       relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
110       title: "Strollad kemmoù : %{id}"
111       way: Hentoù (%{count})
112       way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
113     closed: Serret
114     closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
115     closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
116     containing_relation: 
117       entry: Darempred %{relation_name}
118       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
119     created: Krouet
120     created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
121     created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
122     deleted_by_html: Dilametelet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
123     download_xml: Pellgargañ XML
124     edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
125     in_changeset: Strollad kemmoù
126     no_comment: (addispleg ebet)
127     node: 
128       history_title: "Istor ar skoulm : %{name}"
129       title: "Skoulm : %{name}"
130     not_found: 
131       sorry: "Ho tigarez, an %{type} #%{id} n'eo ket bet kavet."
132       type: 
133         changeset: strollad kemmoù
134         node: skoulm
135         relation: darempred
136         way: hent
137     note: 
138       closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
139       closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
140       closed_title: "Notenn diskoulmet : %{note_name}"
141       commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
142       commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
143       hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
144       hidden_title: "Notenn kuzhet #%{note_name}"
145       new_note: Notenn nevez
146       open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
147       open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
148       open_title: "Notenn n'eo ket diskoulmet : %{note_name}"
149       reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
150       reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
151       title: "Notenn : %{id}"
152     part_of: Lodenn eus
153     redacted: 
154       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
155       redaction: ↓Aozañ %{id}
156       type: 
157         node: skoulm
158         relation: darempred
159         way: hent
160     relation: 
161       history_title: "Istor an darempred : %{name}"
162       members: Izili
163       title: "Darempred : %{name}"
164     relation_member: 
165       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
166       type: 
167         node: Skoulm
168         relation: Darempred
169         way: Hent
170     start_rjs: 
171       feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
172       load_data: Kargañ ar roadennoù
173       loading: O kargañ...
174     tag_details: 
175       tags: Balizennoù
176       wiki_link: 
177         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
178         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
179       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
180     timeout: 
181       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
182       type: 
183         changeset: strollad kemmoù
184         node: skoulm
185         relation: darempred
186         way: hent
187     version: Stumm
188     view_details: ↓Gwelet ar munudoù
189     view_history: Gwelet an istor
190     way: 
191       also_part_of: 
192         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
193         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
194       history_title: "Istor an hent : %{name}"
195       nodes: Skoulmoù
196       title: "Hent : %{name}"
197   changeset: 
198     changeset: 
199       anonymous: Dizanv
200       no_edits: (aozadenn ebet)
201       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
202     changeset_paging_nav: 
203       next: War-lerc'h »
204       previous: « Kent
205       showing_page: Pajenn %{page}
206     changesets: 
207       area: Takad
208       comment: Addispleg
209       id: ID
210       saved_at: Enrollet da
211       user: Implijer
212     list: 
213       empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
214       empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
215       empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
216       load_more: Kargañ muioc'h
217       no_more: N'eus ket kavet strollad kemmoù all.
218       no_more_area: Strollad kemmoù ebet ken en takad-mañ.
219       no_more_user: Strollad kemmoù ebet ken gant an implijer-mañ.
220       title: Hollad kemmoù
221       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
222       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
223       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
224     timeout: 
225       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
226   diary_entry: 
227     comments: 
228       ago: "%{ago} zo"
229       comment: Evezhiadenn
230       has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
231       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
232       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
233       post: Postañ
234       when: Peur
235     diary_comment: 
236       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
237       confirm: Kadarnaat
238       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
239     diary_entry: 
240       comment_count: 
241         one: Un evezhiadenn
242         other: "%{count} evezhiadenn"
243         zero: Evezhiadenn ebet
244       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
245       confirm: Kadarnaat
246       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
247       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
248       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
249       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
250     edit: 
251       body: "Korf :"
252       language: "Yezh :"
253       latitude: Ledred
254       location: "Lec'hiadur :"
255       longitude: "Hedred :"
256       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
257       save_button: Enrollañ
258       subject: "Danvez :"
259       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
260       use_map_link: implijout ar gartenn
261     feed: 
262       all: 
263         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
264         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
265       language: 
266         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
267         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
268       user: 
269         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
270         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
271     list: 
272       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
273       new: Enmoned nevez en deizlevr
274       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
275       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
276       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
277       older_entries: Enmonedoù koshañ
278       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
279       title: Deizlevrioù an implijerien
280       title_friends: Marilhoù ar vignoned
281       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
282       user_title: Deizlevr %{user}
283     location: 
284       edit: Kemmañ
285       location: "Lec'hiadur :"
286       view: "Lec'hiadur :"
287     new: 
288       title: Enmoned nevez en deizlevr
289     no_such_entry: 
290       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
291       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
292       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
293     view: 
294       leave_a_comment: Lezel un addispleg
295       login: Kevreañ
296       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
297       save_button: Enrollañ
298       title: Deizlevr %{user} | %{title}
299       user_title: Deizlevr %{user}
300   editor: 
301     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
302     id: 
303       description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
304       name: iD
305     potlatch: 
306       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
307       name: Potlatch 1
308     potlatch2: 
309       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
310       name: Potlatch 2
311     remote: 
312       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
313       name: Aozer diavaez
314   export: 
315     start: 
316       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
317       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
318       embeddable_html: HTML enkorfadus
319       export_button: Ezporzhiañ
320       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
321       format: Furmad
322       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
323       image_size: Ment ar skeudenn
324       latitude: "Led. :"
325       licence: Aotre-implijout
326       longitude: "Hed. :"
327       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
328       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
329       max: d'ar muiañ
330       options: Dibarzhioù
331       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
332       output: Er-maez
333       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
334       scale: Skeuliad
335       too_large: 
336         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
337         geofabrik: 
338           description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag a gêrioù diuzet
339           title: Pellgargañ Geofabrik
340         metro: 
341           description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
342           title: Eztennadennoù Metro
343         other: 
344           description: Mamennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
345           title: Tarzhioù all
346         planet: 
347           description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
348           title: Planedenn OSM
349       zoom: Zoum
350     title: Ezporzhiañ
351   geocoder: 
352     description: 
353       title: 
354         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
355         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
356       types: 
357         cities: Keodedoù
358         places: Lec'hioù
359         towns: Kêrioù
360     direction: 
361       east: reter
362       north: norzh
363       north_east: biz
364       north_west: gwalarn
365       south: su
366       south_east: gevred
367       south_west: mervent
368       west: kornôg
369     distance: 
370       one: war-dro 1 km
371       other: war-dro %{count} km
372       zero: nebeutoc'h eget 1 km
373     results: 
374       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
375       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
376     search: 
377       title: 
378         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
379         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
380         geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
382         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
383         osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
384         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
385         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
386     search_osm_nominatim: 
387       admin_levels: 
388         level10: Bevenn ar bannlev
389         level2: Bevenn ar vro
390         level4: Bevenn ar Stad
391         level5: Bevenn ar rannvro
392         level6: Bevenn ar gontelezh
393         level8: Bevenn kêr
394         level9: Bevenn ar gêriadenn
395       prefix: 
396         aerialway: 
397           chair_lift: fungador
398           drag_lift: Teleski
399           station: Arsav funlogell
400         aeroway: 
401           aerodrome: Nijva
402           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
403           gate: Dor
404           helipad: biñsporzh
405           runway: Pistenn
406           taxiway: Roudenn evit an taksioù
407           terminal: Termenva
408         amenity: 
409           WLAN: Moned WiFi
410           airport: Aerborzh
411           arts_centre: Kreizenn arz
412           artwork: Oberenn arz
413           atm: Bilhedaouer
414           auditorium: Selaouva
415           bank: Ti-bank
416           bar: Tavarn
417           bbq: Regezer
418           bench: Skaoñ
419           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
420           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
421           biergarten: Liorzh ar bier
422           brothel: Bordel
423           bureau_de_change: Burev eskemm
424           bus_station: Arsav bus
425           cafe: Kafedi
426           car_rental: Feurmiñ kirri
427           car_sharing: Leur genweturañ
428           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
429           casino: Kazino
430           charging_station: Savlec'h adkargañ
431           cinema: Sinema
432           clinic: Klinikenn
433           club: Klub
434           college: Skol-veur pe skol-uhel
435           community_centre: Sal liezimplij
436           courthouse: Lez-varn
437           crematorium: Krematoriom
438           dentist: Dentour
439           doctors: Mezeien
440           dormitory: Kouskva
441           drinking_water: Dour mat da evañ
442           driving_school: Skol bleinañ
443           embassy: Kannati
444           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
445           fast_food: Fast Food
446           ferry_terminal: Porzh karrlistri
447           fire_hydrant: Dour evit an tan
448           fire_station: Kazarn pomperien
449           food_court: ↓Predva
450           fountain: Feunteun
451           fuel: Trelosk
452           grave_yard: Bered
453           gym: Fitness/embregerezh-korf
454           hall: Sal
455           health_centre: Kreizenn yec'hed
456           hospital: Ospital
457           hotel: Leti
458           hunting_stand: Stand tennañ
459           ice_cream: Dienn skorn
460           kindergarten: Liorzh ar vugale
461           library: Levraoueg
462           market: Marc'had
463           marketplace: Marc'hallac'h
464           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
465           nightclub: Klub-noz
466           nursery: Spluseg
467           nursing_home: Ti yec'hed
468           office: Burev
469           park: Park
470           parking: Parklec'h
471           pharmacy: Apotikerezh
472           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
473           police: Polis
474           post_box: Boest-lizheroù
475           post_office: Ti-post
476           preschool: Rakskol
477           prison: Toull-bac'h
478           pub: Tavarn
479           public_building: Savadur foran
480           public_market: Marc'had foran
481           reception_area: Takad degemer
482           recycling: Lec'h adaozañ
483           restaurant: Preti
484           retirement_home: Ti-retredidi
485           sauna: Saona
486           school: Skol
487           shelter: Gwasked
488           shop: Stal
489           shopping: Prenadennoù
490           shower: Strinkadenn
491           social_centre: Kreizenn sokial
492           social_club: Klub sokial
493           social_facility: Servij sokial
494           studio: Studio
495           supermarket: Gourmarc'had
496           swimming_pool: Poull-neuial
497           taxi: Taksi
498           telephone: Pellgomzer foran
499           theatre: C'hoariva
500           toilets: Privezioù
501           townhall: Ti-kêr
502           university: Skol-veur
503           vending_machine: Ingaler emgefre
504           veterinary: Surjianerezh evit al loened
505           village_hall: Sal ar gumun
506           waste_basket: Pod-lastez
507           wifi: Moned WiFi
508           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
509         boundary: 
510           administrative: Bevennoù melestradurel
511           census: ↓Bevenn stadeg
512           national_park: Park broadel
513           protected_area: Takad gwarezet
514         bridge: 
515           aqueduct: Dourbont
516           suspension: Pont-skourr
517           swing: Pont-tro
518           viaduct: Karrbont
519           "yes": Pont
520         building: 
521           "yes": Savadur
522         emergency: 
523           fire_hydrant: Dour evit an tan
524           phone: Pellgomzer evit an trummadoù
525         highway: 
526           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
527           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
528           bus_stop: Arsav bus
529           byway: Hent eil renk
530           construction: Chanter gourhent
531           cycleway: Roudenn divrodegoù
532           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
533           footway: Gwenodenn evit an droadeien
534           ford: Roudour
535           living_street: Straed annez
536           milestone: ↓Maen-bonn
537           minor: Hent dister
538           motorway: Gourhent
539           motorway_junction: Kengej gourhent
540           motorway_link: Gourhent
541           path: Gwenodenn
542           pedestrian: Hent evit an droadeien
543           platform: Leurenn
544           primary: Hent kentañ renk
545           primary_link: Pennhent
546           proposed: Hent kinniget
547           raceway: Redva
548           residential: Takad annezet
549           rest_area: Leur diskuizh
550           road: Hent
551           secondary: Hent eil renk
552           secondary_link: Hent a eil renk
553           service: Hent servij
554           services: Servijoù gourhent
555           speed_camera: Radar tizh
556           steps: Diri
557           stile: Skalier
558           street_lamp: Post lamp
559           tertiary: Hent trede renk
560           tertiary_link: Hent trede renk
561           track: Roudenn
562           trail: Roudenn
563           trunk: Hent-tizh
564           trunk_link: Hent-tizh
565           unclassified: Hent dirumm
566           unsurfaced: Hent dizolo
567         historic: 
568           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
569           battlefield: Tachenn emgann
570           boundary_stone: Bonn harzoù
571           building: Savadur
572           castle: Kastell
573           church: Iliz
574           citywalls: Murioù kêr
575           fort: Kreñv
576           house: Ti
577           icon: Arlun
578           manor: Maner
579           memorial: Kounlec'h
580           mine: Mengleuz
581           monument: Monumant
582           museum: Mirdi
583           ruins: Dismantroù
584           tomb: Bez
585           tower: Tour
586           wayside_cross: Kroaz
587           wayside_shrine: Ti-pediñ
588           wreck: Peñse
589         landuse: 
590           allotments: Liorzhoù familh
591           basin: Poull
592           brownfield: Tachenn rezet
593           cemetery: Bered
594           commercial: Takad kenwerzh
595           conservation: Takad gwarezet
596           construction: Savadur
597           farm: Atant
598           farmland: Douaroù-labour
599           farmyard: Mereuri
600           forest: Koadeg
601           garages: Karrdioù
602           grass: Geot
603           greenfield: Tachenn da sevel tiez
604           industrial: Takad greantel
605           landfill: Diskarg
606           meadow: Prad
607           military: Takad milourel
608           mine: Mengleuz
609           nature_reserve: Gwarezva natur
610           orchard: Gwerje
611           park: Park
612           piste: Roudenn
613           quarry: Mengleuz
614           railway: Hent-houarn
615           recreation_ground: Leur c'hoari
616           reservoir: Mirlenn
617           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
618           residential: Takad annez
619           retail: Kenwerzhioù
620           road: Takad hent
621           village_green: Takad natur foran
622           vineyard: Gwinieg
623           wetland: Takad gleborek
624           wood: Koad
625         leisure: 
626           beach_resort: Kêr-gouronkañ
627           bird_hide: Bod evned
628           common: Tachennoù foran
629           fishing: Takad pesketa
630           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
631           garden: Liorzh
632           golf_course: Tachenn golf
633           ice_rink: Poull-ruzikat
634           marina: Porzh-bageal
635           miniature_golf: Golfig
636           nature_reserve: Gwarezva Natur
637           park: Park
638           pitch: Tachenn sport
639           playground: Tachenn c'hoari
640           recreation_ground: Tachenn c'hoari
641           sauna: Saona
642           slipway: Kal
643           sports_centre: Kreizenn sport
644           stadium: Stad
645           swimming_pool: Poull-neuial
646           track: Roudenn redek
647           water_park: Kreizenn dour
648         military: 
649           airfield: Nijva milourel
650           barracks: Kazarn
651           bunker: Bunker
652         mountain_pass: 
653           "yes": Ode menez
654         natural: 
655           bay: Bae
656           beach: Traezhenn
657           cape: Kab
658           cave_entrance: Treuzoù mougev
659           channel: Kanol
660           cliff: Tornaod
661           crater: Krater
662           dune: Tevenn
663           feature: Elfenn
664           fell: Fell
665           fjord: Fjord
666           forest: Koadeg
667           geyser: Geiser
668           glacier: Skorneg
669           heath: Brug
670           hill: Torgenn
671           island: Enez
672           land: Douar
673           marsh: Geun
674           moor: Lanneier
675           mud: Fank
676           peak: Pikern
677           point: Poent
678           reef: Karreg
679           ridge: Kribenn
680           river: Stêr
681           rock: Roc'h
682           scree: Disac'hadur
683           scrub: Strouezh
684           shoal: Klosenn
685           spring: Lamm-dour
686           stone: Roc'h
687           strait: Strizh-mor
688           tree: Gwezenn
689           valley: Traoñienn
690           volcano: Menez-tan
691           water: Dour
692           wetland: Takad gleborek
693           wetlands: Takadoù gleborek
694           wood: Koad
695         office: 
696           accountant: Kontour
697           architect: Ti-savour
698           company: Embregerezh
699           employment_agency: Ajañs evit al labour
700           estate_agent: Kourater tiez
701           government: Ajañs c'houarnamantel
702           insurance: Ajañs asurañsoù
703           lawyer: Alvokad
704           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
705           telecommunication: Burev pellgehentiñ
706           travel_agent: Ajañs-veaj
707           "yes": Burev
708         place: 
709           airport: Aerborzh
710           city: Meurgêr
711           country: Bro
712           county: Kontelezh
713           farm: Atant
714           hamlet: Pennkêr
715           house: Ti
716           houses: Tiez
717           island: Enez
718           islet: Enezennig
719           isolated_dwelling: Ti distro
720           locality: Kêr
721           moor: Lanneg
722           municipality: Kumun
723           neighbourhood: Ardremez
724           postcode: Kod post
725           region: Rannvro
726           sea: Mor
727           state: Stad
728           subdivision: Isrann
729           suburb: Karter
730           town: Kêr
731           unincorporated_area: Takad diaoz
732           village: Kêriadenn
733         railway: 
734           abandoned: Hent-houarn dilezet
735           construction: Hent-houarn war sevel
736           disused: Hent-houarn dilezet
737           disused_station: Porzh-houarn dilezet
738           funicular: Hent-houarn fundren
739           halt: Arsav tren
740           historic_station: Arsav tren istorel
741           junction: Kej hent-houarn
742           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
743           light_rail: Hent-houarn bihan
744           miniature: Hentig-houarn
745           monorail: Hent-houarn unroud
746           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
747           platform: Savenn hent-houarn
748           preserved: Hent-houarn miret
749           proposed: Hent-houarn kinniget
750           spur: Hent-houarn kevreañ
751           station: Porzh-houarn
752           stop: Porzh-houarn
753           subway: Arsav metro
754           subway_entrance: Antre metro
755           switch: Hentoù-houarn heñchañ
756           tram: Tramgarr
757           tram_stop: Arsav tramgarr
758           yard: Gar-dibab
759         shop: 
760           alcohol: Gwezher alkool
761           antiques: Hendraezoù
762           art: Stal arz
763           bakery: Baraerezh
764           beauty: Stal produioù kened
765           beverages: Stal evajoù
766           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
767           books: Levrdi
768           boutique: Stal
769           butcher: Kiger
770           car: Stal girri
771           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
772           car_repair: Dresañ kirri
773           carpet: Stal pallennoù
774           charity: Stal garitez
775           chemist: Stal produioù yec'hederezh
776           clothes: Stal dilhad
777           computer: Stal urzhiataerioù
778           confectionery: Koñfizerezh
779           convenience: Ispiserezh
780           copyshop: Stal luc'heilañ
781           cosmetics: Stal produioù kened
782           deli: Tineller
783           department_store: Gourstal
784           discount: Stal discount
785           doityourself: Stal bitellat
786           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
787           electronics: Stal traoù eletronek
788           estate_agent: Kourater tiez
789           farm: Stal evit al labour-douar
790           fashion: Stal gizioù
791           fish: Stal besked
792           florist: Bokedour
793           food: Stal voued
794           funeral_directors: Kañvlidoù
795           furniture: Stal arrebeuri
796           gallery: Skeudennaoueg
797           garden_centre: Stal liorzhañ
798           general: Stal hollek
799           gift: Stal profoù
800           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
801           grocery: Ispiserezh
802           hairdresser: Perukenner
803           hardware: Stal urzhiataerezh
804           hifi: Stal Hi-Fi
805           insurance: Asurañs
806           jewelry: Bravigerezh
807           kiosk: Kiosk
808           laundry: Kanndi
809           mall: Palier kenwerzh
810           market: Marc'had
811           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
812           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
813           music: Stal sonerezh
814           newsagent: Gwerzher kazetennoù
815           optician: Luneder
816           organic: Stal boued bio
817           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
818           pet: Stal loened
819           pharmacy: Apotikerezh
820           photo: Stal luc'hskeudenniñ
821           salon: Saloñs
822           second_hand: Stal traoù eildorn
823           shoes: Stal voteier
824           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
825           sports: Stal sport
826           stationery: Paperaerezh
827           supermarket: Gourmarc'had
828           tailor: Kemener
829           toys: Stal c'hoarielloù
830           travel_agency: Ajañs-veaj
831           video: Stal videoioù
832           wine: Kavour gwin
833           "yes": Stal
834         tourism: 
835           alpine_hut: Bod menez
836           artwork: Oberenn arz
837           attraction: Tra zedennus
838           bed_and_breakfast: Bod ha boued
839           cabin: Kabanenn
840           camp_site: Tachenn gampiñ
841           caravan_site: Tachenn karavanennoù
842           chalet: Ti-menez
843           guest_house: Ti herberc'h
844           hostel: Herberc'h
845           hotel: Leti
846           information: Titouroù
847           lean_to: Stand
848           motel: Motel
849           museum: Mirdi
850           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
851           theme_park: Park tematek
852           valley: Traoñienn
853           viewpoint: Gwelva
854           zoo: Zoo
855         tunnel: 
856           culvert: kan-dour
857           "yes": Riboul
858         waterway: 
859           artificial: Gwazh-dour artifisiel
860           boatyard: Chanter bigi
861           canal: Kanol
862           connector: Kevreadur dourredennoù
863           dam: Chaoser
864           derelict_canal: Kanol dilezet
865           ditch: Foz
866           dock: Dok
867           drain: Dizourer
868           lock: Skluz
869           lock_gate: Skluz
870           mineral_spring: Mammenn dour melar
871           mooring: Fes
872           rapids: Taranoù
873           river: Stêr
874           riverbank: Naoz
875           stream: Gwazh-dour
876           wadi: Oued
877           water_point: Doureg
878           waterfall: Lamm-dour
879           weir: Stankell
880   help_page: 
881     help: 
882       description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù OSM
883       title: help.openstreetmap.org
884       url: https://help.openstreetmap.org/
885     title: Tapout sikour
886     welcome: 
887       description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
888       title: Deuet-mat oc'h en OSM
889       url: /welcome
890     wiki: 
891       description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
892       title: wiki.openstreetmap.org
893       url: http://wiki.openstreetmap.org/
894   javascripts: 
895     close: Serriñ
896     edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha neuze klikit amañ.
897     key: 
898       title: Alc'hwez ar gartenn
899       tooltip: Alc'hwez ar gartenn
900       tooltip_disabled: Alc'hwez kartenn da gaout evit ar gwiskad standart hepken
901     map: 
902       base: 
903         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
904         hot: Denegour
905         mapquest: MapQuest digor
906         standard: Standard
907         transport_map: Kartenn treuzdougen
908       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
909       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
910       layers: 
911         data: Roadennoù ar gartenn
912         header: Gwiskadoù kartenn
913         notes: Notennoù kartenn
914         overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
915         title: Gwiskadoù
916       locate: 
917         popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
918         title: Diskouez al lec'h m'emaon
919       zoom: 
920         in: Zoumañ
921         out: Dizoumañ
922     notes: 
923       new: 
924         add: Ouzhpennañ un notenn
925         intro: Evit gwellaat ar gartenn e tiskouezer ar roadennoù a ebarzhit d'ar gartennaouerien all, setu displegit fraezh an traoù ha bezit resis kement ha ma c'hallit, mar plij, pa zilec'hiit ar merker d'ul lec'h mat ha pa ebarzhit ho notenn amañ dindan.
926       show: 
927         anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
928         comment: Evezhiadenn
929         comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
930         hide: Kuzhat
931         reactivate: Adweredekaat
932         resolve: Diskoulmañ
933     share: 
934       cancel: Nullañ
935       center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
936       custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
937       download: Pellgargañ
938       embed: HTML
939       format: "Furmad :"
940       image: Skeudenn
941       image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
942       include_marker: Lakaat ur merker
943       link: Liamm pe HTML
944       long_link: Liamm
945       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
946       scale: "Skeuliad :"
947       short_link: Liamm berr
948       short_url: URL berr
949       title: Rannañ
950       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
951     site: 
952       createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
953       createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
954       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
955       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
956       map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
957       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
958   layouts: 
959     about: Diwar-benn
960     community: Kumuniezh
961     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
962     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
963     copyright: Copyright & Aotre-implijout
964     data: Roadennoù
965     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
966     edit: Aozañ
967     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
968     export: Ezporzhiañ
969     export_data: Ezporzhiañ roadennoù
970     foundation: Diazezadur
971     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
972     gps_traces: Roudoù GPS
973     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
974     help: Skoazell
975     history: Istor
976     home: Mont da lec'h ar gêr
977     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
978     intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
979     intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
980     learn_more: Gouzout hiroc'h
981     log_in: Kevreañ
982     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
983     logo: 
984       alt_text: Logo OpenStreetMap
985     logout: Digevreañ
986     make_a_donation: 
987       text: Ober un donezon
988       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
989     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
990     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
991     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
992     partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
993     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
994     partners_partners: Kevelourien
995     partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
996     sign_up: En em enskrivañ
997     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
998     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
999     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1000     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1001     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1002   license_page: 
1003     foreign: 
1004       english_link: orin e Saozneg
1005       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1006       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1007     legal_babble: 
1008       attribution_example: 
1009         alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1010         title: Skouer deverkadur
1011       contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1012       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1013       contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1014       contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1015       contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1016       contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1017       contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1018       contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007\n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1019       contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1020       contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1021       contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1022       credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1023       credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org."
1024       credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1025       credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1026       infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1027       infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1028       infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1029       intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1030       intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1031       intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1032       more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1033       more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1034       more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1035       title_html: Copyright hag aotre-implijout
1036     native: 
1037       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1038       native_link: Stumm brezhonek
1039       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1040       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1041   message: 
1042     delete: 
1043       deleted: Kemennadenn dilamet
1044     inbox: 
1045       date: Deiziad
1046       from: A-berzh
1047       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1048       my_inbox: Ma boest resev
1049       new_messages: 
1050         one: "%{count} gemennadenn nevez"
1051         other: "%{count} kemennadenn nevez"
1052       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1053       old_messages: 
1054         one: "%{count} gemennadenn gozh"
1055         other: "%{count} kemennadenn gozh"
1056       outbox: boest kas
1057       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1058       subject: Danvez
1059       title: Boest resev
1060     mark: 
1061       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1062       as_unread: Merkañ evel anlennet
1063     message_summary: 
1064       delete_button: Dilemel
1065       read_button: Merkañ evel lennet
1066       reply_button: Respont
1067       unread_button: Merkañ evel anlennet
1068     new: 
1069       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1070       body: Korf
1071       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1072       message_sent: Kemennadenn kaset
1073       send_button: Kas
1074       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1075       subject: Danvez
1076       title: Kas ur gemennadenn
1077     no_such_message: 
1078       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1079       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1080       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1081     outbox: 
1082       date: Deiziad
1083       inbox: boest resev
1084       messages: 
1085         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1086         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1087       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1088       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1089       outbox: boest kas
1090       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1091       subject: Danvez
1092       title: Boest kas
1093       to: Da
1094     read: 
1095       back: Distreiñ
1096       date: Deiziad
1097       from: A-berzh
1098       reply_button: Respont
1099       subject: Danvez
1100       title: Lenn ar gemennadenn
1101       to: Da
1102       unread_button: Merkañ evel anlennet
1103       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1104     reply: 
1105       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1106     sent_message_summary: 
1107       delete_button: Dilemel
1108   note: 
1109     description: 
1110       closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
1111       closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
1112       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
1113       commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
1114       opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
1115       opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
1116       reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
1117       reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
1118     entry: 
1119       comment: Evezhiadenn
1120       full: Notenn glok
1121     mine: 
1122       ago_html: "%{when} zo"
1123       created_at: Krouet e
1124       creator: Krouer
1125       description: Deskrivadur
1126       heading: notennoù %{user}
1127       id: Id
1128       last_changed: Kemm diwezhañ
1129       subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1130       title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1131     rss: 
1132       closed: notenn serret (tost da %{place})
1133       commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
1134       description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1135       description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
1136       opened: notenn nevez (tost da %{place})
1137       reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
1138       title: Notennoù OpenStreetMap
1139   notifier: 
1140     diary_comment_notification: 
1141       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1142       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1143       hi: Demat %{to_user},
1144       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1145     email_confirm: 
1146       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1147     email_confirm_html: 
1148       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1149       greeting: Demat,
1150       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1151     email_confirm_plain: 
1152       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1153       greeting: Demat,
1154       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1155     friend_notification: 
1156       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1157       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1158       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1159       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1160     gpx_notification: 
1161       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1162       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1163       failure: 
1164         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1165         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1166         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1167         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1168       greeting: Demat,
1169       success: 
1170         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1171         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1172       with_description: gant an deskrivadur
1173       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1174     lost_password: 
1175       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1176     lost_password_html: 
1177       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1178       greeting: Demat,
1179       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1180     lost_password_plain: 
1181       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1182       greeting: Demat,
1183       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1184     message_notification: 
1185       footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1186       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1187       hi: Demat %{to_user},
1188     note_comment_notification: 
1189       anonymous: Un implijer dizanv
1190       closed: 
1191         commented_note: "%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1192         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn a sell ouzhoc'h"
1193         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù"
1194         your_note: "%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1195       commented: 
1196         commented_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1197         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn a sell ouzhoc'h"
1198         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho notennoù"
1199         your_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1200       details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1201       greeting: Demat,
1202       reopened: 
1203         commented_note: "%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1204         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn a sell ouzhoc'h"
1205         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù"
1206         your_note: "%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1207     signup_confirm: 
1208       confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1209       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1210       greeting: Demat !
1211       subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1212       welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1213   oauth: 
1214     oauthorize: 
1215       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1216       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1217       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1218       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1219       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1220       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1221       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1222       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1223       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1224       title: Aotren mont d'ho kont
1225     oauthorize_failure: 
1226       denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1227       invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1228       title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1229     oauthorize_success: 
1230       allowed: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1231       title: Reked aotre roet
1232       verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1233     revoke: 
1234       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1235   oauth_clients: 
1236     create: 
1237       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1238     destroy: 
1239       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1240     edit: 
1241       submit: Aozañ
1242       title: Aozañ hoc'h arload
1243     form: 
1244       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1245       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1246       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1247       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1248       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1249       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1250       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1251       callback_url: URL gervel en-dro
1252       name: Anv
1253       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1254       required: Rekis
1255       support_url: URL skoazell
1256       url: URL pennañ an arload
1257     index: 
1258       application: Anv an arload
1259       issued_at: Kaset da
1260       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1261       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1262       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1263       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1264       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1265       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1266       revoke: Disteuler !
1267       title: Ma munudoù OAuth
1268     new: 
1269       submit: Marilhañ
1270       title: Marilhañ un arload nevez
1271     not_found: 
1272       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1273     show: 
1274       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1275       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1276       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1277       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1278       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1279       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1280       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1281       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1282       authorize_url: "URL aotren :"
1283       confirm: Ha sur oc'h ?
1284       delete: Diverkañ an arval
1285       edit: Aozañ ar munudoù
1286       key: "Alc'hwez implijer :"
1287       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1288       secret: "Sekred an implijer :"
1289       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1290       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1291       url: "URL ar jedouer reked :"
1292     update: 
1293       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1294   redaction: 
1295     create: 
1296       flash: Skridaozadenn krouet.
1297     destroy: 
1298       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1299       flash: Skridaozadenn foeltret.
1300       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1301     edit: 
1302       description: Deskrivadur
1303       heading: Aozañ ar skridaozadenn
1304       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1305       title: Aozañ ar skridaozadenn
1306     index: 
1307       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1308       heading: Roll ar skridaozadennoù
1309       title: Roll skridaozadennoù
1310     new: 
1311       description: Deskrivadur
1312       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1313       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1314       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1315     show: 
1316       confirm: Ha sur oc'h ?
1317       description: "Deskrivadur :"
1318       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1319       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1320       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1321       title: O tiskouez ar skridaozadenn
1322       user: "Krouer :"
1323     update: 
1324       flash: Kemmoù enrollet.
1325   site: 
1326     edit: 
1327       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1328       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1329       id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1330       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1331       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1332       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1333       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1334       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1335       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1336       user_page_link: pajenn implijer
1337     index: 
1338       createnote: Ouzhpennañ un notenn
1339       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1340       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1341       license: 
1342         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1343       permalink: Peurliamm
1344       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1345       shortlink: Liamm berr
1346     key: 
1347       table: 
1348         entry: 
1349           admin: Bevenn velestradurel
1350           allotments: Lodennaouegoù
1351           apron: 
1352             - Roudenn aerborzh
1353             - termenva
1354           bridge: Bord du = pont
1355           bridleway: Hent evit kezeg
1356           brownfield: Takad greanterezh
1357           building: Savadur pouezus
1358           byway: Gwenodenn
1359           cable: 
1360             - Teleferik
1361             - fungador
1362           cemetery: Bered
1363           centre: Kreizenn sport
1364           commercial: Takad kenwerzhel
1365           common: 
1366             - prad
1367             - prad
1368           construction: Hentoù war ar stern
1369           cycleway: Roudenn divrodegoù
1370           destination: Moned d'ar pal
1371           farm: Ti-feurm
1372           footway: Hent evit an dud war droad
1373           forest: Koad
1374           golf: Tachenn golf
1375           heathland: Lanneier
1376           industrial: Takad greantel
1377           lake: 
1378             - Lenn
1379             - mirlec'h
1380           military: Takad milourel
1381           motorway: Gourhent
1382           park: Park
1383           permissive: Moned aotreüs
1384           pitch: Tachenn sport
1385           primary: Hent bras
1386           private: Moned prevez
1387           rail: Hent-houarn
1388           reserve: Gwarezva natur
1389           resident: Takad annez
1390           retail: Takad kenwerzh
1391           runway: 
1392             - Roudenn evit an taksioù
1393             - Roudenn evit an taksioù
1394           school: 
1395             - Skol
1396             - skol-veur
1397           secondary: Hent bihan
1398           station: Porzh-houarn
1399           subway: Linenn vetro
1400           summit: 
1401             - Lein
1402             - pikern
1403           tourist: Diduañs evit an douristed
1404           track: Roudenn
1405           tram: 
1406             - tramgarr
1407             - tramgarr
1408           trunk: Hent broadel
1409           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1410           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1411           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1412           wood: Koad
1413     markdown_help: 
1414       alt: Testenn all
1415       first: Elfenn gentañ
1416       heading: Titl
1417       headings: Titloù
1418       image: Skeudenn
1419       link: Liamm
1420       ordered: Roll urzhiet
1421       second: Eil elfenn
1422       subheading: Istitl
1423       text: Testenn
1424       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1425       unordered: Roll en dizurzh
1426       url: URL
1427     richtext_area: 
1428       edit: Aozañ
1429       preview: Rakwelet
1430     search: 
1431       search: Klask
1432       submit_text: Kas
1433       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1434       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1435     sidebar: 
1436       close: Serriñ
1437       search_results: Disoc'hoù enklask
1438   time: 
1439     formats: 
1440       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1441   trace: 
1442     create: 
1443       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1444       upload_trace: Kas ar roud GPS
1445     delete: 
1446       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1447     description: 
1448       description_with_count: 
1449         one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1450         other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1451       description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1452     edit: 
1453       description: "Deskrivadur :"
1454       download: pellgargañ
1455       edit: aozañ
1456       filename: "Anv ar restr :"
1457       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1458       map: kartenn
1459       owner: "Perc'henn :"
1460       points: "Poentoù :"
1461       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1462       start_coord: "Daveennoù orin :"
1463       tags: "Balizennoù :"
1464       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1465       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1466       uploaded_at: "Kaset da :"
1467       visibility: "Gwelusted :"
1468       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1469     georss: 
1470       title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1471     list: 
1472       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1473       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1474       public_traces: Roudoù GPS foran
1475       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1476       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1477       your_traces: Ho roudoù GPS
1478     make_public: 
1479       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1480     offline: 
1481       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1482       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1483     offline_warning: 
1484       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1485     trace: 
1486       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1487       by: gant
1488       count_points: "%{count} poent"
1489       edit: aozañ
1490       edit_map: Aozañ ar gartenn
1491       identifiable: ANAVEZADUS
1492       in: e-barzh
1493       map: kartenn
1494       more: muioc'h
1495       pending: WAR C'HORTOZ
1496       private: PREVEZ
1497       public: FORAN
1498       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1499       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1500       view_map: Gwelet ar gartenn
1501     trace_form: 
1502       description: "Deskrivadur :"
1503       help: Skoazell
1504       tags: "Balizennoù :"
1505       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1506       upload_button: Enporzhiañ
1507       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1508       visibility: "Gwelusted :"
1509       visibility_help: Petra a dalvez ?
1510     trace_header: 
1511       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1512       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1513       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1514       upload_trace: Kas ur roud
1515     trace_optionals: 
1516       tags: Balizennoù
1517     trace_paging_nav: 
1518       newer: ↓Roudoù nevez
1519       older: ↓Roudoù kozh
1520       showing_page: Page %{page}
1521     view: 
1522       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1523       description: "Deskrivadur :"
1524       download: pellgargañ
1525       edit: aozañ
1526       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1527       filename: "Anv ar restr :"
1528       heading: O welet ar roud %{name}
1529       map: kartenn
1530       none: Hini ebet
1531       owner: "Perc'henn :"
1532       pending: WAR C'HORTOZ
1533       points: "Poentoù :"
1534       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1535       tags: "Balizennoù :"
1536       title: O welet ar roud %{name}
1537       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1538       uploaded: "Karget da :"
1539       visibility: "Gwelusted :"
1540     visibility: 
1541       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1542       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1543       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1544       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1545   user: 
1546     account: 
1547       contributor terms: 
1548         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1549         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1550         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1551         link text: Petra eo se ?
1552         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1553         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1554       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1555       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1556       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1557       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1558       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1559       gravatar: 
1560         gravatar: Implijout Gravatar
1561         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1562         link text: petra eo se ?
1563       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1564       image: "Skeudenn :"
1565       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1566       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1567       latitude: "Ledred :"
1568       longitude: "Hedred :"
1569       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1570       my settings: Ma arventennoù
1571       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1572       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1573       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1574       openid: 
1575         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1576         link text: petra eo se ?
1577         openid: "OpenID :"
1578       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1579       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1580       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1581       public editing: 
1582         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1583         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1584         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1585         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1586         enabled link text: Petra eo se ?
1587         heading: "Aozañ foran :"
1588       public editing note: 
1589         heading: Kemm foran
1590         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1591       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1592       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1593       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1594       title: Aozañ ar gont
1595       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1596     confirm: 
1597       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1598       button: Kadarnaat
1599       heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1600       introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1601       introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit kregiñ da gartennaouiñ.
1602       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1603       reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit amañ</a>.
1604       unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1605     confirm_email: 
1606       button: Kadarnaat
1607       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1608       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1609       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1610       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1611     confirm_resend: 
1612       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1613       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1614     filter: 
1615       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1616     go_public: 
1617       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1618     list: 
1619       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1620       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1621       heading: Implijerien
1622       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1623       showing: 
1624         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1625         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1626       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1627       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1628       title: Implijerien
1629     login: 
1630       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1631       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1632       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1633       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1634       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1635       heading: Kevreañ
1636       login_button: Kevreañ
1637       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1638       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1639       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1640       openid: "%{logo} OpenID :"
1641       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1642       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1643       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1644       openid_providers: 
1645         aol: 
1646           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1647           title: Kevreañ gant AOL
1648         google: 
1649           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1650           title: Keverañ gant Google
1651         myopenid: 
1652           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1653           title: Kevreañ gant myOpenID
1654         openid: 
1655           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1656           title: Kevreañ gant OpenID
1657         wordpress: 
1658           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1659           title: Kevreañ gant Wordpress
1660         yahoo: 
1661           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1662           title: Kevreañ gant Yahoo
1663       password: "Ger-tremen :"
1664       register now: En em enskrivañ bremañ
1665       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1666       title: Kevreañ
1667       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1668       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1669       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1670     logout: 
1671       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1672       logout_button: Digevreañ
1673       title: Digevreañ
1674     lost_password: 
1675       email address: "Chomlec'h postel :"
1676       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1677       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1678       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1679       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1680       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1681       title: Ger-tremen kollet
1682     make_friend: 
1683       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1684       button: Ozhpennañ evel mignon
1685       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1686       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1687       success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1688     new: 
1689       about: 
1690         header: Digoust hag aozadus
1691         html: "<p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>\n<p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>"
1692       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1693       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1694       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1695       continue: En em enskrivañ
1696       display name: "Anv diskwelet :"
1697       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1698       email address: "Chomlec'h postel :"
1699       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1700       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1701       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1702       openid: "%{logo} OpenID :"
1703       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1704       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1705       password: "Ger-tremen :"
1706       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1707       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1708       title: Kevreañ
1709       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1710     no_such_user: 
1711       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1712       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1713       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1714     popup: 
1715       friend: Mignon
1716       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1717       your location: Ho lec'hiadur
1718     remove_friend: 
1719       button: Lemel eus ar vignoned
1720       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1721       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1722       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1723     reset_password: 
1724       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1725       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1726       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1727       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1728       password: "Ger-tremen :"
1729       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1730       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1731     set_home: 
1732       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1733     suspended: 
1734       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1735       heading: Kont arsavet
1736       title: Kont arsavet
1737       webmaster: webmaster
1738     terms: 
1739       agree: Mat eo din
1740       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1741       consider_pd_why: petra eo se ?
1742       decline: Nac'h
1743       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1744       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1745       legale_names: 
1746         france: Bro-C'hall
1747         italy: Italia
1748         rest_of_world: Peurrest ar bed
1749       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1750       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1751       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1752       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1753     view: 
1754       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1755       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1756       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1757       block_history: stankadurioù resevet
1758       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1759       blocks on me: Stankadurioù evidon
1760       comments: evezhiadennoù
1761       confirm: Kadarnaat
1762       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1763       create_block: stankañ an implijer-mañ
1764       created from: "Krouet diwar :"
1765       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1766       ct declined: Nac'het
1767       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1768       ct undecided: En entremar
1769       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1770       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1771       description: Deskrivadur
1772       diary: deizlevr
1773       edits: Kemmoù
1774       email address: "Chomlec'h postel :"
1775       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1776       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1777       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1778       if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1779       km away: war-hed %{count} km
1780       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1781       m away: war-hed %{count} m
1782       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1783       moderator_history: stankadurioù roet
1784       my comments: ma evezhiadennoù
1785       my diary: ma deizlevr
1786       my edits: ma aozadennoù
1787       my notes: ma notennoù
1788       my profile: Ma frofil
1789       my settings: ma arventennoù
1790       my traces: ma roudoù
1791       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1792       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1793       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1794       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1795       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1796       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1797       notes: Notennoù kartenn
1798       oauth settings: arventennoù oauth
1799       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1800       role: 
1801         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1802         grant: 
1803           administrator: Reiñ ar moned merour
1804           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1805         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1806         revoke: 
1807           administrator: Disteurel ar moned merour
1808           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1809       send message: Kas ur gemennadenn
1810       settings_link_text: arventennoù
1811       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1812       status: "Statud :"
1813       traces: roudoù
1814       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1815       user location: Lec'hiadur an implijer
1816       your friends: Ho mignoned
1817   user_block: 
1818     blocks_by: 
1819       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1820       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1821       title: Stankadurioù gant %{name}
1822     blocks_on: 
1823       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1824       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1825       title: Stankadurioù evit %{name}
1826     create: 
1827       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1828       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1829       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1830     edit: 
1831       back: Gwelet an holl stankadurioù
1832       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1833       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1834       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1835       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1836       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1837       submit: Hizivaat ar stankadur
1838       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1839     filter: 
1840       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1841       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1842     helper: 
1843       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1844       time_past: Echuet %{time} zo.
1845       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1846     index: 
1847       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1848       heading: Roll stankadurioù an implijer
1849       title: Stankadurioù an implijer
1850     model: 
1851       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1852       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1853     new: 
1854       back: Gwelet an holl stankadurioù
1855       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1856       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1857       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1858       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1859       submit: Krouiñ ur stankadur
1860       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1861       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1862       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1863     not_found: 
1864       back: Distreiñ d'ar meneger
1865       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1866     partial: 
1867       confirm: Ha sur oc'h ?
1868       creator_name: Krouer
1869       display_name: Implijer stanket
1870       edit: Aozañ
1871       next: ↓War-lerc'h »
1872       not_revoked: (n'eo ket torret)
1873       previous: ↓« Kent
1874       reason: Abeg evit stankañ
1875       revoke: Disteuler !
1876       revoker_name: Torret gant
1877       show: Diskouez
1878       showing_page: Page %{page}
1879       status: Statud
1880     period: 
1881       one: 1 eurvezh
1882       other: "%{count} eurvezh"
1883     revoke: 
1884       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1885       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1886       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1887       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1888       revoke: Disteuler !
1889       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1890       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1891     show: 
1892       back: Gwelet an holl stankadurioù
1893       confirm: Ha sur oc'h ?
1894       edit: Aozañ
1895       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1896       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1897       reason: "Abeg ar stankadur :"
1898       revoke: Disteuler !
1899       revoker: "Torrer :"
1900       show: Diskouez
1901       status: Statud
1902       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1903       time_past: Echuet %{time} zo
1904       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1905     update: 
1906       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1907       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1908   user_role: 
1909     filter: 
1910       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1911       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1912       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1913       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1914     grant: 
1915       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1916       confirm: Kadarnaat
1917       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1918       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1919       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1920     revoke: 
1921       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1922       confirm: Kadarnaat
1923       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1924       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1925       title: Kadarnaat torridigezh ar roll
1926   welcome_page: 
1927     add_a_note: 
1928       paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1929       paragraph_2_html: "Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :\n<span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h."
1930       title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1931     basic_terms: 
1932       editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1933       node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
1934       paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1935       tag_html: Ur <strong>valizenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1936       title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1937       way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour, pe ur savadur.
1938     introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ. Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1939     questions: 
1940       paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennoù el <a href='%{help_url}'>lec'hienn web sikour</a>.
1941       title: Traoù da c'houlenn ?
1942     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1943     title: Deuet-mat oc'h !
1944     whats_on_the_map: 
1945       off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn pe war baper.
1946       on_html: "OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro\n-\nEnnañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h."
1947       title: Petra zo war ar gartenn