Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 # Author: Shirayuki
6 dsb: 
7   about_page: 
8     copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
9     next: Pśiducy
10     open_data_title: Zjawne daty
11     partners_title: Partnarje
12   activerecord: 
13     attributes: 
14       diary_comment: 
15         body: Tekst
16       diary_entry: 
17         language: Rěc
18         latitude: Šyrina
19         longitude: Dlinina
20         title: Titel
21         user: Wužywaŕ
22       friend: 
23         friend: Pśijaśel
24         user: Wužywaŕ
25       message: 
26         body: Tekst
27         recipient: Dostawaŕ
28         sender: Wótpósłaŕ
29         title: Titel
30       trace: 
31         description: Wopisanje
32         latitude: Šyrina
33         longitude: Dlinina
34         name: Mě
35         public: Zjawny
36         size: Wjelikosć
37         user: Wužywaŕ
38         visible: Widobny
39       user: 
40         active: Aktiwny
41         description: Wopisanje
42         display_name: Wužywarske mě
43         email: E-mail
44         languages: Rěcy
45         pass_crypt: Gronidło
46     models: 
47       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
48       changeset: Sajźba změnow
49       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
50       country: Kraj
51       diary_comment: Komentar dnjownika
52       diary_entry: Zapisk dnjownika
53       friend: Pśijaśel
54       language: Rěc
55       message: Powěsć
56       node: Suk
57       node_tag: Atribut suka
58       notifier: Powěźeńka
59       old_node: Stary suk
60       old_node_tag: Atribut starego suka
61       old_relation: Stara relacija
62       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
63       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
64       old_way: Stary puś
65       old_way_node: Suk starego puśa
66       old_way_tag: Atribut starego puśa
67       relation: Relacija
68       relation_member: Cłonk relacije
69       relation_tag: Atribut relacije
70       session: Pósejźenje
71       trace: Slěd
72       tracepoint: Slědowy dypk
73       tracetag: Atribut slěda
74       user: Wužywaŕ
75       user_preference: Wužywarske nastajenje
76       user_token: Wužywarske znamuško
77       way: Puś
78       way_node: Puśowy suk
79       way_tag: Puśowy atribut
80   application: 
81     require_cookies: 
82       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
83     require_moderator: 
84       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
85     setup_user_auth: 
86       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
87       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
88   browse: 
89     anonymous: anonymny
90     changeset: 
91       belongs_to: Awtor
92       changesetxml: Sajźbu změnow XML
93       feed: 
94         title: Sajźba změnow %{id}
95         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
96       node: Suki (%{count})
97       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
98       osmchangexml: osmChange XML
99       relation: Relacije (%{count})
100       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
101       title: "Sajźba změnow: %{id}"
102       way: Puśe (%{count})
103       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
104     closed: Zacynjony
105     containing_relation: 
106       entry: Relacija %{relation_name}
107       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
108     created: Napórany
109     download_xml: XML ześěgnuś
110     in_changeset: Sajźba změnow
111     no_comment: (žeden komentar)
112     node: 
113       history_title: "Sukowa historija: %{name}"
114       title: "Suk: %{name}"
115     not_found: 
116       sorry: "Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś."
117       type: 
118         changeset: sajźba změnow
119         node: suk
120         relation: relacija
121         way: puś
122     note: 
123       new_note: Nowa notica
124       title: "Suk: %{id}"
125     part_of: Źěl wót
126     redacted: 
127       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
128       redaction: Redakcija %{id}
129       type: 
130         node: suk
131         relation: relacija
132         way: puś
133     relation: 
134       history_title: "Historija relacije: %{name}"
135       members: Cłonki
136       title: "Relacija: %{name}"
137     relation_member: 
138       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
139       type: 
140         node: Suk
141         relation: Relacija
142         way: Puś
143     start_rjs: 
144       load_data: Daty zacytaś
145       loading: Zacytujo se...
146     tag_details: 
147       tags: Atributy
148       wiki_link: 
149         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
150         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
151       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
152     timeout: 
153       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
154       type: 
155         changeset: sajźba změnow
156         node: suk
157         relation: relacija
158         way: puś
159     version: Wersija
160     view_details: Drobnostki pokazaś
161     view_history: Historiju pokazaś
162     way: 
163       also_part_of: 
164         few: źěl puśow %{related_ways}
165         one: źěl puśa %{related_ways}
166         other: źěl puśow %{related_ways}
167         two: źěl puśowu %{related_ways}
168       history_title: "Historija puśa: %{name}"
169       nodes: Suki
170       title: "Puś: %{name}"
171   changeset: 
172     changeset: 
173       anonymous: Anonymny
174       no_edits: (žedne změny)
175       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
176     changeset_paging_nav: 
177       next: Pśiducy »
178       previous: « Pjerwjejšny
179       showing_page: Bok %{page}
180     changesets: 
181       area: Wurězk
182       comment: Komentar
183       id: ID
184       saved_at: Datum składowanja
185       user: Wužywaŕ
186     list: 
187       load_more: Wěcej zacytaś
188       title: Sajźby změnow
189       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
190       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
191       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
192     timeout: 
193       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
194   diary_entry: 
195     comments: 
196       ago: pśed %{ago}
197       comment: Komentar
198       has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
199       newer_comments: Nowše komentary
200       older_comments: Starše komentary
201       post: Powěsć
202       when: Cas
203     diary_comment: 
204       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
205       confirm: Wobkšuśiś
206       hide_link: Toś ten komentar schowaś
207     diary_entry: 
208       comment_count: 
209         few: "%{count} komentary"
210         one: 1 komentar
211         other: "%{count} komentary"
212         two: "%{count} komentara"
213         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
214       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
215       confirm: Wobkšuśiś
216       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
217       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
218       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
219       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
220     edit: 
221       body: "Tekst:"
222       language: "Rěc:"
223       latitude: "Šyrina:"
224       location: "Městno:"
225       longitude: "Dlinina:"
226       marker_text: Městno zapiska dnjownika
227       save_button: Składowaś
228       subject: "Temowe nadpismo:"
229       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
230       use_map_link: kórtu wužywaś
231     feed: 
232       all: 
233         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
234         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
235       language: 
236         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
237         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
238       user: 
239         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
240         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
241     list: 
242       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
243       new: Nowy zapisk dnjownika
244       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
245       newer_entries: Nowše zapiski
246       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
247       older_entries: Starše zapiski
248       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
249       title: Dnjowniki wužywarjow
250       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
251       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
252       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
253     location: 
254       edit: Wobźěłaś
255       location: "Městno:"
256       view: Woglědaś se
257     new: 
258       title: Nowy zapisk dnjownika
259     no_such_entry: 
260       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
261       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
262       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
263     view: 
264       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
265       login: Pśizjawjenje
266       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
267       save_button: Składowaś
268       title: Dnjownik %{user} | %{title}
269       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
270   editor: 
271     default: Standard (tuchylu %{name})
272     id: 
273       name: iD
274     potlatch: 
275       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
276       name: Potlatch 1
277     potlatch2: 
278       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
279       name: Potlatch 2
280     remote: 
281       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
282       name: Zdalokawóźenje
283   export: 
284     start: 
285       add_marker: Kórśe marku pśidaś
286       area_to_export: Wurězk za eksport
287       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
288       export_button: Eksport
289       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca Data Commons Open Database</a> (ODbL).
290       format: "Format:"
291       format_to_export: Format za eksport
292       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
293       latitude: "Šyrina:"
294       licence: Licenca
295       longitude: "Dlinina:"
296       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
297       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
298       max: maks.
299       options: Opcije
300       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
301       output: Wudaśe
302       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
303       scale: Měritko
304       too_large: 
305         body: "Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:"
306         geofabrik: 
307           title: Geofabrik Downloads
308         metro: 
309           title: Metro Extracts
310         other: 
311           title: Druge žrědła
312         planet: 
313           title: Planet OSM
314       zoom: Skalěrowanje
315     title: Eksportěrowaś
316   geocoder: 
317     description: 
318       title: 
319         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
320         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
321       types: 
322         cities: Wjelike města
323         places: Městna
324         towns: Města
325     direction: 
326       east: pódzajtšo
327       north: pódpołnoc
328       north_east: dłujke zajtšo
329       north_west: dłujki wjacor
330       south: pódpołdnjo
331       south_east: krotke zajtšo
332       south_west: krotki wjacor
333       west: pódwjacor
334     distance: 
335       few: něźi %{count} km
336       one: wokoło 1 km
337       other: něźi %{count} km
338       two: něźi %{count} km
339       zero: mjenjej ako 1 km
340     results: 
341       more_results: Dalšne wuslědki
342       no_results: Žedne wuslědki namakane
343     search: 
344       title: 
345         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
346         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
347         geonames_reverse: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
348         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
349         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
350         osm_nominatim_reverse: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
351         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
352         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
353     search_osm_nominatim: 
354       admin_levels: 
355         level2: Statna granica
356         level4: Krajna granica
357         level5: Regionowa granica
358         level6: Wokrejsna granica
359         level8: Měsćańska granica
360         level9: Granica měsćańskego źěla
361       prefix: 
362         aerialway: 
363           chair_lift: Sedłowy lift
364           drag_lift: Wlaceński lift
365           station: Gondlowa stacija
366         aeroway: 
367           aerodrome: Lětanišćo
368           apron: Lětańske pśedpólo
369           gate: Wrota
370           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
371           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
372           taxiway: Lětadłowa cera
373           terminal: Terminal
374         amenity: 
375           WLAN: WLAN-pśistup
376           airport: Lětanišćo
377           arts_centre: Kulturny centrum
378           artwork: Wuměłska twórba
379           atm: Pjenjezny awtomat
380           auditorium: Awditorium
381           bank: Banka
382           bar: Bara
383           bbq: Grilowanišćo
384           bench: Ławka
385           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
386           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
387           biergarten: Piwowa zagroda
388           brothel: Bordel
389           bureau_de_change: Zaměnjarnja
390           bus_station: Busowe dwórnišćo
391           cafe: Kafejownja
392           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
393           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
394           car_wash: Awtomyjarnja
395           casino: Kasino
396           charging_station: Napołnjowańska stacija
397           cinema: Kino
398           clinic: Klinika
399           club: Klub
400           college: Wusoka šula
401           community_centre: Komunikaciski centrum
402           courthouse: Sudnistwo
403           crematorium: Krematorium
404           dentist: Zubny gójc
405           doctors: Gójce
406           dormitory: Internat
407           drinking_water: Pitna wóda
408           driving_school: Jězdna šula
409           embassy: Wjelikopósłaństwo
410           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
411           fast_food: Pójědankarnja
412           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
413           fire_hydrant: Hydrant
414           fire_station: Wognjarnja
415           food_court: Food Court
416           fountain: Studnja
417           fuel: Tankownja
418           grave_yard: Kjarchob
419           gym: Fitnesowy centrum
420           hall: Hala
421           health_centre: Strowotniski centrum
422           hospital: Chórownja
423           hotel: Hotel
424           hunting_stand: Góntwarske sedło
425           ice_cream: Lod
426           kindergarten: Źiśownja
427           library: Knigłownja
428           market: Wiki
429           marketplace: Wikowanišćo
430           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
431           nightclub: Nocny klub
432           nursery: Źiśownja
433           nursing_home: Wótwardowarnja
434           office: Běrow
435           park: Park
436           parking: Parkowanišćo
437           pharmacy: Aptejka
438           place_of_worship: Bóžy dom
439           police: Policija
440           post_box: Listowy kašćik
441           post_office: Post
442           preschool: Pśedšula
443           prison: Popajźeństwo
444           pub: Kjarcma
445           public_building: Zjawne twarjenje
446           public_market: Zjawny mark
447           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
448           recycling: Zběranišćo starowinow
449           restaurant: Gósćeńc
450           retirement_home: Starcownja
451           sauna: Sawna
452           school: Šula
453           shelter: Pódstup
454           shop: Pśekupnica
455           shopping: Nakupowanišćo
456           shower: Duša
457           social_centre: Socialny centrum
458           social_club: Towarišliwostny klub
459           social_facility: Socialna institucija
460           studio: Studijo
461           supermarket: Supermark
462           swimming_pool: Plěwarnja
463           taxi: Taksijowe městno
464           telephone: Zjawny telefon
465           theatre: Źiwadło
466           toilets: Toalety
467           townhall: Radnica
468           university: Uniwersita
469           vending_machine: Awtomat
470           veterinary: Skótny gójc
471           village_hall: Gmejnski centrum
472           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
473           wifi: WiFi-pśistup
474           youth_centre: Młoźinski centrum
475         boundary: 
476           administrative: Zastojnstwowa granica
477           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
478           national_park: Narodny park
479           protected_area: Šćitane strony
480         bridge: 
481           aqueduct: Akwedukt
482           suspension: Wisaty móst
483           swing: Zawjertny móst
484           viaduct: Wiadukt
485           "yes": Móst
486         building: 
487           "yes": Twarjenje
488         emergency: 
489           fire_hydrant: Hydrant
490           phone: Słup za nuzowe zawołanje
491         highway: 
492           bridleway: Rejtarska drožka
493           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
494           bus_stop: Busowe zastanišćo
495           byway: Pódlańska droga
496           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
497           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
498           emergency_access_point: Nuzowa słužba
499           footway: Chódnik
500           ford: Brod
501           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
502           milestone: Kilometrownik
503           minor: Bocna droga
504           motorway: Awtodroga
505           motorway_junction: Kśica awtodrogi
506           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
507           path: Sćažka
508           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
509           platform: Platforma
510           primary: Droga prědnego rěda
511           primary_link: Droga prědnego rěda
512           proposed: Naraźona droga
513           raceway: Wuběgowanišćo
514           residential: Bydleńska droga
515           rest_area: Wótpócywanišćo
516           road: Droga
517           secondary: Droga drugego rěda
518           secondary_link: Droga drugego rěda
519           service: Paralelna droga
520           services: Gósćeńc pśi awtodroze
521           speed_camera: Błyskowak
522           steps: Stupy
523           stile: Płotowy pśestup
524           street_lamp: Pśidrožna latarnja
525           tertiary: Droga tśeśego rěda
526           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
527           track: Pólna drožka
528           trail: Sćažka
529           trunk: Dalokowobchadowa droga
530           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
531           unclassified: Njezarědowana droga
532           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
533         historic: 
534           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
535           battlefield: Bitwišćo
536           boundary_stone: Granicny kamjeń
537           building: Twarjenje
538           castle: Grod
539           church: Cerkwja
540           citywalls: Měsćańske murje
541           fort: Fort
542           house: Dom
543           icon: Ikona
544           manor: Kubło
545           memorial: Wopomnišćo
546           mine: Pódkopy
547           monument: Pomnik
548           museum: Muzeum
549           ruins: Ruiny
550           tomb: Row
551           tower: Torm
552           wayside_cross: Kśica drogi
553           wayside_shrine: Lodka drogi
554           wreck: Wrak
555         landuse: 
556           allotments: Gumnyška
557           basin: Basenk
558           brownfield: Industrijowe lědo
559           cemetery: Kjarchob
560           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
561           conservation: Pśirodošćit
562           construction: Twarnišćo
563           farm: Farma
564           farmland: Rola
565           farmyard: Žywnosć
566           forest: Góla
567           garages: Pórěźarnja awtow
568           grass: Błomje
569           greenfield: njewobtwarjona zemja
570           industrial: Industrijowy wobcerk
571           landfill: Wótchytanišćo
572           meadow: Łuka
573           military: Militarny wobcerk
574           mine: Pódkopy
575           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
576           orchard: Sadownja
577           park: Park
578           piste: Pista
579           quarry: Skała
580           railway: Zeleznica
581           recreation_ground: Wódychańske strony
582           reservoir: Gaśeński jazor
583           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
584           residential: Bydleński wobcerk
585           retail: Drobne wikowanje
586           road: Drogowy wobcerk
587           village_green: Wejsny najs
588           vineyard: Winowe kubło
589           wetland: Mokšy teren
590           wood: Lěs
591         leisure: 
592           beach_resort: Mórske kupjele
593           bird_hide: Schow za ptaški
594           common: Almenda
595           fishing: Wuźišćo
596           fitness_station: Fitnesstudio
597           garden: Zagroda
598           golf_course: Golfowišćo
599           ice_rink: Lodowa hala
600           marina: Jachtowy pśistaw
601           miniature_golf: Minigolf
602           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
603           park: Park
604           pitch: Sportnišćo
605           playground: Grajkanišćo
606           recreation_ground: Wódychańske strony
607           sauna: Sawna
608           slipway: Łoźowa suwanka
609           sports_centre: Sportowy centrum
610           stadium: Stadion
611           swimming_pool: Swimmingpool
612           track: Wuběgowánska cera
613           water_park: Wódowy park
614         military: 
615           airfield: Wójarske lětanišćo
616           barracks: Kazerna
617           bunker: Bunker
618         mountain_pass: 
619           "yes": Górski pas
620         natural: 
621           bay: Zalew
622           beach: Pśibrjog
623           cape: Kap
624           cave_entrance: Jamowy zachod
625           channel: Kanal
626           cliff: Skalina
627           crater: Krater
628           dune: Změt pěska
629           feature: Funkcija
630           fell: Fjel
631           fjord: Fjord
632           forest: Góla
633           geyser: Geysir
634           glacier: Lodojc
635           heath: Wrjosate strony
636           hill: Górka
637           island: Kupa
638           land: Zemja
639           marsh: Marša
640           moor: Bagno
641           mud: Błoto
642           peak: Špica
643           point: Městno
644           reef: Riff
645           ridge: Górski grjebjeń
646           river: Rěka
647           rock: Skała
648           scree: Kamjenišćo
649           scrub: Krě
650           shoal: Měłkosć
651           spring: Žrědło
652           stone: Kamjeń
653           strait: Mórska wuscyna
654           tree: Bom
655           valley: Doł
656           volcano: Wulkan
657           water: Wódy
658           wetland: Ługowe łuki
659           wetlands: Ługowe łuki
660           wood: Lěs
661         office: 
662           accountant: Knigływjeźeński běrow
663           architect: Architektowy běrow
664           company: Zawod
665           employment_agency: Źěłowy amt
666           estate_agent: Maklaŕ gruntow
667           government: Amt
668           insurance: Zawěsćeński běrow
669           lawyer: Pšawizniski běrow
670           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
671           telecommunication: Telekomunikaciski amt
672           travel_agent: Drogowański běrow
673           "yes": Běrow
674         place: 
675           airport: Lětanišćo
676           city: Wjelike město
677           country: Kraj
678           county: Wokrejs
679           farm: Žywnosć
680           hamlet: Wjaska
681           house: Dom
682           houses: Domy
683           island: Kupa
684           islet: Mała kupa
685           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
686           locality: Sedlišćo
687           moor: Bagno
688           municipality: Gmejna
689           neighbourhood: Bydleński wobcerk
690           postcode: Postowa licba
691           region: Region
692           sea: Mórjo
693           state: Zwězkowy kraj
694           subdivision: Trabantowe město
695           suburb: Pśedměsto
696           town: Město
697           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
698           village: Wjas
699         railway: 
700           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
701           construction: Zeleznicowa cera se twari
702           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
703           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
704           funicular: Powrjozowa zeleznica
705           halt: Zeleznicowe zastanišćo
706           historic_station: Historiske dwórnišćo
707           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
708           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
709           light_rail: Měsćańska zeleznica
710           miniature: Miniaturna zeleznica
711           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
712           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
713           platform: Pśistupnišćo
714           preserved: Wuchowana zeleznica
715           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
716           spur: Kólejowy wótstawk
717           station: Dwórnišćo
718           stop: Zeleznicowe zastanišćo
719           subway: Zastanišćo pódzemskeje
720           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
721           switch: Pśestajadło
722           tram: Elektriska
723           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
724           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
725         shop: 
726           alcohol: Wobchod za spirituoze
727           antiques: Wobchod za starobki
728           art: Wobchod wuměłskich twórbow
729           bakery: Pjakarnja
730           beauty: Parfimerija
731           beverages: Piśowy mark
732           bicycle: Wobchod za kólasa
733           books: Knigłarnja
734           boutique: Butika
735           butcher: Rěznik
736           car: Awtownja
737           car_parts: Awtowe narownanki
738           car_repair: Pórěźarnja awtow
739           carpet: Tepichowy wobchod
740           charity: Dobrotnostny wobchod
741           chemist: Aptejka
742           clothes: Woblekarnja
743           computer: Computerowy wobchod
744           confectionery: Konditarnja
745           convenience: Kšamarska loda
746           copyshop: Kopěrowański wobchod
747           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
748           deli: Wobchod za delikatese
749           department_store: Kupnica
750           discount: Discounter
751           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
752           dry_cleaning: Cysćarnja
753           electronics: Elektronikowy wobchod
754           estate_agent: Maklaŕ gruntow
755           farm: Žywnosćowy wobchod
756           fashion: Modowy wobchod
757           fish: Wobchod za ryby
758           florist: Kwětkarnja
759           food: Wobchod za žywidła
760           funeral_directors: Zakopowański institut
761           furniture: Meblowy wobchod
762           gallery: Galerija
763           garden_centre: Zagrodowy center
764           general: Wobchod za měšane wóry
765           gift: Wobchod za dary
766           greengrocer: Zeleninarski wobchod
767           grocery: Wobchod za žywidła
768           hairdresser: Frizerski salon
769           hardware: Twarski mark
770           hifi: Technika hi-fi
771           insurance: Zawěsćarnja
772           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
773           kiosk: Kiosk
774           laundry: Pałkarnja
775           mall: Nakupowanišćo
776           market: Wiki
777           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
778           motorcycle: Wobchod za motorske
779           music: Wobchod za muzikalije
780           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
781           optician: Optikaŕ
782           organic: Wobchod za biocarobu
783           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
784           pet: Coologiska pśedawarnja
785           pharmacy: Aptejka
786           photo: Fotograf
787           salon: Salon
788           shoes: Wobchod za crjeje
789           shopping_centre: Kupowański centrum
790           sports: Sportowy wobchod
791           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
792           supermarket: Supermark
793           tailor: Šlodarnja
794           toys: Wobchod za grajki
795           travel_agency: Drogowański běrow
796           video: Wideowobchod
797           wine: Wobchod za spirituoze
798           "yes": Wobchod
799         tourism: 
800           alpine_hut: Górski chromcyk
801           artwork: Wuměłska twórba
802           attraction: Atrakcija
803           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
804           cabin: Chyža
805           camp_site: Campingowanišćo
806           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
807           chalet: Prozninski domcyk
808           guest_house: Góstny dom
809           hostel: Młodownja
810           hotel: Hotel
811           information: Informacije
812           lean_to: Pśitwaŕ
813           motel: Motel
814           museum: Muzeum
815           picnic_site: Piknikowanišćo
816           theme_park: Rozwjaseleński park
817           valley: Doł
818           viewpoint: Rozglědanišćo
819           zoo: Coo
820         tunnel: 
821           culvert: Wótwódowy kanal
822           "yes": Tunel
823         waterway: 
824           artificial: Kumštna wódna droga
825           boatyard: Ŀoźnica
826           canal: Kanal
827           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
828           dam: Zagaśica
829           derelict_canal: Zanjerózony kanal
830           ditch: Grobla
831           dock: Dok
832           drain: Wótwódowy kanal
833           lock: Pušćalnica
834           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
835           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
836           mooring: Pśistajenje
837           rapids: Pśejmy rěki
838           river: Rěka
839           riverbank: Rěcyny brjog
840           stream: Rěcka
841           wadi: Wadi
842           water_point: Wódne městno
843           waterfall: Wódopad
844           weir: Gaśeńska murja
845   help_page: 
846     help: 
847       title: help.openstreetmap.org
848       url: https://help.openstreetmap.org/
849     title: Pomoc
850     welcome: 
851       title: Witaj k OSM
852       url: /welcome
853     wiki: 
854       title: wiki.openstreetmap.org
855       url: http://wiki.openstreetmap.org/
856   javascripts: 
857     close: Zacyniś
858     map: 
859       base: 
860         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
861         mapquest: MapQuest Open
862         standard: Standard
863         transport_map: Wobchadowa kórta
864       layers: 
865         data: Kórtowe daty
866         title: Rowniny
867       locate: 
868         title: Aktualne městno pokazaś
869       zoom: 
870         in: Pówětšyś
871         out: Pómjeńšyś
872     notes: 
873       show: 
874         comment: Komentar
875         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
876         hide: Schowaś
877         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
878         resolve: Wótbyty
879     share: 
880       cancel: Pśetergnuś
881       download: Ześěgnuś
882       embed: HTML
883       format: "Format:"
884       image: Wobraz
885       link: Wótkaz abo HTML
886       long_link: Wótkaz
887       scale: "Měritko:"
888       short_link: Krotki wótkaz
889       short_url: Krotki URL
890       title: Źěliś
891     site: 
892       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
893       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
894   layouts: 
895     about: Wó
896     community: Zgromaźeństwo
897     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
898     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
899     copyright: Awtorske pšawo
900     data: Daty
901     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
902     edit: Wobźěłaś
903     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
904     export: Eksport
905     export_data: Daty eksportěrowaś
906     foundation: Załožba
907     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
908     gps_traces: GPS-slědy
909     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
910     help: Pomoc
911     history: Historija
912     home: K domacnemu městnoju
913     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
914     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
915     learn_more: Dalšne informacije
916     log_in: Pśizjawiś
917     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
918     logo: 
919       alt_text: Logo OpenStreetMap
920     logout: Wótzjawiś
921     make_a_donation: 
922       text: Pósćiś
923       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
924     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
925     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
926     partners_bytemark: Bytemark Hosting
927     partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
928     partners_ic: Imperial College London
929     partners_partners: partnerow
930     partners_ucl: z UCL VR Centre
931     sign_up: Registrěrowaś
932     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
933     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
934     tag_line: Licha wikikórta swěta
935     user_diaries: Dnjowniki
936     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
937   license_page: 
938     foreign: 
939       english_link: engelskim originalom
940       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
941       title: Wó toś tom pśełožku
942     legal_babble: 
943       attribution_example: 
944         alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
945         title: Pśipokazański pśikład
946       contributors_at_html: "<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT ze změnami</a>)."
947       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
948       contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
949       contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.
950       contributors_fr_html: "<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts."
951       contributors_gb_html: "<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010-2012."
952       contributors_intro_html: "Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a drugich žrědłow, mjaz nimi:"
953       contributors_nl_html: "<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy; AND, 2007   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
954       contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone."
955       contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
956       contributors_za_html: "<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:  National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone."
957       credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
958       credit_2_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database, a, jolicnaše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se pód CC-BY-SA licencuje. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś. W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap' k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jeli to je relewantne, na creativecommons.org dopomnjeś.
959       credit_3_html: "Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w rožku kórty pokazaś. Na pśikład:"
960       credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
961       infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
962       infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał, póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formularnem boku</a> k wěsći.
963       infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
964       intro_1_html: "OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database</a> (ODbL)."
965       intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
966       intro_3_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
967       more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske pšašenja</a>.
968       more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>."
969       more_title_html: Dalšne informacije
970       title_html: Awtorske pšawo a licenca
971     native: 
972       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
973       native_link: dolnoserbskej wersiji
974       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
975       title: Wó toś tom boku
976   message: 
977     delete: 
978       deleted: Powěsć wulašowana
979     inbox: 
980       date: Datum
981       from: Wót
982       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
983       my_inbox: Mój post
984       new_messages: 
985         few: "%{count} nowe powěsći"
986         one: "%{count} nowa powěsć"
987         other: "%{count} nowych powěsćow"
988         two: "%{count} nowej powěsći"
989       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
990       old_messages: 
991         few: "%{count} stare powěsći"
992         one: "%{count} stara powěsć"
993         other: "%{count} starych powěsćow"
994         two: "%{count} starej powěsći"
995       outbox: pósłany
996       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
997       subject: Temowe nadpismo
998       title: Post
999     mark: 
1000       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1001       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1002     message_summary: 
1003       delete_button: Lašowaś
1004       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1005       reply_button: Wótegroniś
1006       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1007     new: 
1008       back_to_inbox: Slědk k postoju
1009       body: Tekst
1010       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1011       message_sent: Powěsć pósłana
1012       send_button: Pósłaś
1013       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1014       subject: Temowe nadpismo
1015       title: Powěsć pósłaś
1016     no_such_message: 
1017       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1018       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1019       title: Powěsć njeeksistěrujo
1020     outbox: 
1021       date: Datum
1022       inbox: post
1023       messages: 
1024         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1025         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1026         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1027         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1028       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1029       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1030       outbox: pósłany
1031       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1032       subject: Temowe nadpismo
1033       title: Pósłany
1034       to: Komu
1035     read: 
1036       back: Slědk
1037       date: Datum
1038       from: Wót
1039       reply_button: Wótegroniś
1040       subject: Temowe nadpismo
1041       title: Powěsć cytaś
1042       to: Komu
1043       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1044       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1045     reply: 
1046       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1047     sent_message_summary: 
1048       delete_button: Lašowaś
1049   note: 
1050     description: 
1051       closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
1052       closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
1053       commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
1054       commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
1055       opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
1056       opened_at_html: Pśed %{when} napórany
1057     entry: 
1058       comment: Komentar
1059     mine: 
1060       ago_html: pśed %{when}
1061       created_at: Napórany
1062       creator: Stwóriśel
1063       description: Wopis
1064       id: ID
1065       last_changed: Slědny raz změnjony
1066     rss: 
1067       commented: nowy komentar (blisko %{place})
1068   notifier: 
1069     diary_comment_notification: 
1070       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1071       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1072       hi: Witaj %{to_user},
1073       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1074     email_confirm: 
1075       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1076     email_confirm_html: 
1077       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1078       greeting: Witaj,
1079       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1080     email_confirm_plain: 
1081       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1082       greeting: Witaj,
1083     friend_notification: 
1084       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1085       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1086       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1087       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1088     gpx_notification: 
1089       and_no_tags: a žedne atributy.
1090       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1091       failure: 
1092         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1093         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1094         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1095         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1096       greeting: Witaj,
1097       success: 
1098         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1099         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1100       with_description: z wopisanim
1101       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1102     lost_password: 
1103       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1104     lost_password_html: 
1105       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1106       greeting: Witaj,
1107       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1108     lost_password_plain: 
1109       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1110       greeting: Witaj,
1111     message_notification: 
1112       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1113       hi: Witaj %{to_user},
1114     note_comment_notification: 
1115       anonymous: Anonymny wužywaŕ
1116       greeting: Witaj,
1117     signup_confirm: 
1118       confirm: "Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo konto wobkšuśił:"
1119       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
1120       greeting: Witaj!
1121       subject: "[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap"
1122       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije za prědne kšacei daś.
1123   oauth: 
1124     oauthorize: 
1125       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1126       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1127       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1128       allow_write_api: kórtu změniś.
1129       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1130       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1131       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1132       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1133     oauthorize_failure: 
1134       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1135       title: Awtorizěrowańske napšašowanje jo se njeraźiło
1136     oauthorize_success: 
1137       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1138       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1139     revoke: 
1140       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1141   oauth_clients: 
1142     create: 
1143       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1144     destroy: 
1145       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1146     edit: 
1147       submit: Wobźěłaś
1148       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1149     form: 
1150       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1151       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1152       allow_write_api: kórtu změniś.
1153       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1154       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1155       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1156       callback_url: URL slědkwołanja
1157       name: Mě
1158       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1159       required: Trěbny
1160       support_url: URL pódpěry
1161       url: URL głowneje aplikacije
1162     index: 
1163       application: Mě aplikacije
1164       issued_at: Wustajony
1165       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1166       my_apps: Móje aplikacije
1167       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1168       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1169       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1170       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1171       revoke: Wótpóraś!
1172       title: Móje OAuth-drobnostiki
1173     new: 
1174       submit: Registrěrowaś
1175       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1176     not_found: 
1177       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1178     show: 
1179       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1180       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1181       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1182       allow_write_api: kórtu změniś.
1183       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1184       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1185       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1186       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1187       confirm: Sy se wěsty?
1188       delete: Klient wulašowaś
1189       edit: Drobnostki wobźěłaś
1190       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1191       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1192       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1193       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1194       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1195       url: "URL za napšašowański token:"
1196     update: 
1197       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1198   redaction: 
1199     create: 
1200       flash: Redakcija jo se napórała.
1201     destroy: 
1202       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1203       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1204       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1205     edit: 
1206       description: Wopisanje
1207       heading: Redakciju wobźěłaś
1208       submit: Redakciju składowaś
1209       title: Redakciju wobźěłaś
1210     index: 
1211       empty: Žedne redakcije njejsu.
1212       heading: Lisćina redakcijow
1213       title: Lisćina redakcijow
1214     new: 
1215       description: Wopisanje
1216       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1217       submit: Redakciju napóraś
1218       title: Nowa redakcija se napórajo
1219     show: 
1220       confirm: Sy se wěsty?
1221       description: "Wopisanje:"
1222       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1223       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1224       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1225       title: Redakcija se pokazujo
1226       user: "Stwóriśel:"
1227     update: 
1228       flash: Změny skłaźone.
1229   site: 
1230     edit: 
1231       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1232       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1233       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1234       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1235       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1236       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1237       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1238       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1239       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1240       user_page_link: wužywarskem boku
1241     index: 
1242       createnote: Pokaz pśidaś
1243       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1244       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1245       license: 
1246         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1247       permalink: Trajny wótkaz
1248       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1249       shortlink: Krotki wótkaz
1250     key: 
1251       table: 
1252         entry: 
1253           admin: Zastojnstwowa granica
1254           allotments: Gumnyškarnje
1255           apron: 
1256             - Pśedpólo lětanišća
1257             - terminal
1258           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1259           bridleway: Rejtarska drožka
1260           brownfield: Industrijowe lědo
1261           building: Pśesegajuce twarjenje
1262           byway: Bocna droga
1263           cable: 
1264             - Kablowa elektriska
1265             - sedłowy lift
1266           cemetery: Kjarchob
1267           centre: Sportowy centrum
1268           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1269           common: 
1270             - Powšykny
1271             - łuka
1272           construction: Drogi w twari
1273           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1274           destination: Jano za pśigranicujucych
1275           farm: Farma
1276           footway: Drožka
1277           forest: Góla
1278           golf: Golfowišćo
1279           heathland: Wrjosate strony
1280           industrial: Industrijowy wobcerk
1281           lake: 
1282             - Jazor
1283             - gaśeński jazor
1284           military: Militarny wobcerk
1285           motorway: Awtodroga
1286           park: Park
1287           permissive: Dowólony pśistup
1288           pitch: Sportnišćo
1289           primary: Zwězkowa droga
1290           private: Priwatny pśistup
1291           rail: Zeleznica
1292           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1293           resident: Bydleński wobcerk
1294           retail: Nakupowanišćo
1295           runway: 
1296             - Pśizemjeńska cera
1297             - lětadłowa cera
1298           school: 
1299             - Šula
1300             - uniwersita
1301           secondary: Nakrajna droga
1302           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1303           subway: Pódzemska
1304           summit: 
1305             - Wjerch
1306             - špica
1307           tourist: Turistowa atrakcija
1308           track: Cera
1309           tram: 
1310             - Měsćańska zeleznica
1311             - elektriska
1312           trunk: Malsna droga
1313           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1314           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1315           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1316           wood: Lěs
1317     markdown_help: 
1318       alt: Alternatiwny tekst
1319       first: Prědny element
1320       heading: Nadpismo
1321       headings: Nadpisma
1322       image: Wobraz
1323       link: Wótkaz
1324       ordered: Numerěrowana lisćina
1325       second: Drugi element
1326       subheading: Pódnapismo
1327       text: Tekst
1328       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1329       unordered: Nalicenje
1330       url: URL
1331     richtext_area: 
1332       edit: Wobźěłaś
1333       preview: Pśeglěd
1334     search: 
1335       search: Pytaś
1336       submit_text: Źi
1337       where_am_i: Źo som?
1338       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1339     sidebar: 
1340       close: Zacyniś
1341       search_results: Pytańske wuslědki
1342   time: 
1343     formats: 
1344       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1345   trace: 
1346     create: 
1347       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1348       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1349     delete: 
1350       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1351     description: 
1352       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1353     edit: 
1354       description: "Wopisanje:"
1355       download: ześěgnuś
1356       edit: wobźěłaś
1357       filename: "Datajowe mě:"
1358       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1359       map: kórta
1360       owner: "Wobsejźaŕ:"
1361       points: "Dypki:"
1362       save_button: Změny składowaś
1363       start_coord: "Startowa koordinata:"
1364       tags: "Atributy:"
1365       tags_help: pśez komu wótźělony
1366       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1367       uploaded_at: "Nagraty:"
1368       visibility: "Widobnosć:"
1369       visibility_help: Co to groni?
1370     georss: 
1371       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1372     list: 
1373       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1374       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem boku</a>.
1375       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1376       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1377       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1378       your_traces: Twóje GPS-slědy
1379     make_public: 
1380       made_public: Wózjawjona cera
1381     offline: 
1382       heading: Składowanje GPX offline
1383       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1384     offline_warning: 
1385       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1386     trace: 
1387       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1388       by: wót
1389       count_points: "%{count} dypkow"
1390       edit: wobźěłaś
1391       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1392       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1393       in: w
1394       map: kórta
1395       more: wěcej
1396       pending: Njedocynjony
1397       private: PRIWATNY
1398       public: ZJAWNY
1399       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1400       trackable: SLĚDUJOBNY
1401       view_map: Kórtu pokazaś
1402     trace_form: 
1403       description: "Wopisanje:"
1404       help: Pomoc
1405       tags: "Atributy:"
1406       tags_help: pśez komu wótźělony
1407       upload_button: Nagraś
1408       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1409       visibility: "Widobnosć:"
1410       visibility_help: Co to groni?
1411     trace_header: 
1412       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1413       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1414       traces_waiting: 
1415         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1416         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1417       upload_trace: Slěd nagraś
1418     trace_optionals: 
1419       tags: Atributy
1420     trace_paging_nav: 
1421       newer: Nowše slědy
1422       older: Starše slědy
1423       showing_page: Bok %{page}
1424     view: 
1425       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1426       description: "Wopisanje:"
1427       download: ześěgnuś
1428       edit: wobźěłaś
1429       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1430       filename: "Datajowe mě:"
1431       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1432       map: kórta
1433       none: Žeden
1434       owner: "Wobsejźaŕ:"
1435       pending: NJEDOCYNJONY
1436       points: "Dypki:"
1437       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1438       tags: "Atributy:"
1439       title: Pokazujo se slěd %{name}
1440       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1441       uploaded: "Nagraty:"
1442       visibility: "Widobnosć:"
1443     visibility: 
1444       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1445       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1446       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1447       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1448   user: 
1449     account: 
1450       contributor terms: 
1451         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1452         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1453         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1454         link text: Co to jo?
1455         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1456         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1457       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1458       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1459       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1460       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1461       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1462       gravatar: 
1463         gravatar: Gravatar wužywaś
1464         link text: Co to jo?
1465       home location: "Bydlišćo:"
1466       image: "Wobraz:"
1467       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1468       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1469       latitude: "Šyrina:"
1470       longitude: "Dlinina:"
1471       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1472       my settings: Móje nastajenja
1473       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1474       new image: Wobraz pśidaś
1475       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1476       openid: 
1477         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1478         link text: Co to jo?
1479         openid: "OpenID:"
1480       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1481       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1482       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1483       public editing: 
1484         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1485         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1486         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1487         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1488         enabled link text: Co to jo?
1489         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1490       public editing note: 
1491         heading: Zjawne wobźěłowanje
1492         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1493       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1494       return to profile: Slědk k profiloju
1495       save changes button: Změny składowaś
1496       title: Konto wobźěłaś
1497       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1498     confirm: 
1499       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1500       button: Wobkšuśiś
1501       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
1502       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
1503       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1504       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1505     confirm_email: 
1506       button: Wobkšuśiś
1507       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1508       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1509       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1510       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1511     confirm_resend: 
1512       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1513       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1514     filter: 
1515       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1516     go_public: 
1517       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1518     list: 
1519       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1520       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1521       heading: Wužywarje
1522       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1523       showing: 
1524         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1525         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1526       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1527       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1528       title: Wužywarje
1529     login: 
1530       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1531       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1532       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1533       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1534       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1535       heading: Pśizjawjenje
1536       login_button: Pśizjawiś se
1537       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1538       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1539       no account: Njamaš wužywarske konto?
1540       openid: "%{logo} OpenID:"
1541       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1542       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1543       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1544       openid_providers: 
1545         aol: 
1546           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1547           title: Z AOL pśizjawiś
1548         google: 
1549           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1550           title: Z Google pśizjawiś
1551         myopenid: 
1552           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1553           title: Z myOpenID pśizjawiś
1554         openid: 
1555           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1556           title: Z OpenID se pśizjawiś
1557         wordpress: 
1558           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1559           title: Z Wordpress pśizjawiś
1560         yahoo: 
1561           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1562           title: Z Yahoo pśizjawiś
1563       password: "Gronidło:"
1564       register now: Něnto registrěrowaś
1565       remember: "Spomnjeś se:"
1566       title: Pśizjawjenje
1567       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1568       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1569       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1570     logout: 
1571       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1572       logout_button: Wótzjawjenje
1573       title: Wótzjawiś se
1574     lost_password: 
1575       email address: "E-mailowa adresa:"
1576       heading: Sy gronidło zabył?
1577       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1578       new password button: Gronidło slědk stajiś
1579       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1580       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1581       title: Zabyte gronidło
1582     make_friend: 
1583       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1584       button: Ako pśijaśela pśidaś
1585       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1586       heading: "%{user} ako pśijaśela pśidaś?"
1587       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel!"
1588     new: 
1589       about: 
1590         header: Lichy a wobźěłujobny
1591       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1592       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1593       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1594       continue: Registrěrowaś
1595       display name: "Wužywarske mě:"
1596       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1597       email address: "E-mailowa adresa:"
1598       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1599       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1600       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1601       openid: "%{logo} OpenID:"
1602       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1603       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1604       password: "Gronidło:"
1605       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1606       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1607       title: Registrěrowaś
1608       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1609     no_such_user: 
1610       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1611       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1612       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1613     popup: 
1614       friend: Pśijaśel
1615       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1616       your location: Twójo městno
1617     remove_friend: 
1618       button: Pśijaśela wótpóraś
1619       heading: "%{user} ako pśijaśela wótpóraś?"
1620       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1621       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1622     reset_password: 
1623       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1624       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1625       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1626       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1627       password: "Gronidło:"
1628       reset: Gronidło slědk stajiś
1629       title: Gronidło slědk stajiś
1630     set_home: 
1631       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1632     suspended: 
1633       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1634       heading: Konto wupowěźone
1635       title: Konto wupowěźone
1636       webmaster: webmejstaŕ
1637     terms: 
1638       agree: Akceptěrowaś
1639       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1640       consider_pd_why: Co to jo?
1641       decline: Wótpokazaś
1642       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1643       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1644       legale_names: 
1645         france: Francojska
1646         italy: Italska
1647         rest_of_world: Zbytk swěta
1648       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1649       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1650       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1651       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1652     view: 
1653       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1654       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1655       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1656       block_history: dostane blokěrowanja
1657       blocks by me: Dane blokěrowanja
1658       blocks on me: Dostane blokowanja
1659       comments: Komentary
1660       confirm: Wobkšuśiś
1661       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1662       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1663       created from: "Napórany z:"
1664       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1665       ct declined: Wótpokazany
1666       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1667       ct undecided: Njerozsuźony
1668       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1669       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1670       description: Wopisanje
1671       diary: Dnjownik
1672       edits: Změny
1673       email address: "E-mailowa adresa:"
1674       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1675       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1676       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1677       if set location: Pódaj swójo stojnišćo na boku  %{settings_link}, a by wiźeł wužywarjow w swójej bliskosći.
1678       km away: "%{count} km zdalony"
1679       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1680       m away: "%{count} m zdalony"
1681       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1682       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1683       my comments: Móje komentary
1684       my diary: Mój dnjownik
1685       my edits: Móje změny
1686       my profile: Mój profil
1687       my settings: Móje nastajenja
1688       my traces: Móje ceri
1689       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1690       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1691       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1692       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1693       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1694       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1695       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1696       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1697       role: 
1698         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1699         grant: 
1700           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1701           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1702         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1703         revoke: 
1704           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1705           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1706       send message: Powěsć pósłaś
1707       settings_link_text: nastajenja
1708       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1709       status: "Status:"
1710       traces: Slědy
1711       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1712       user location: Wužywarske městno
1713       your friends: Twóje pśijaśele
1714   user_block: 
1715     blocks_by: 
1716       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1717       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1718       title: Blokěrowanja wót %{name}
1719     blocks_on: 
1720       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1721       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1722       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1723     create: 
1724       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1725       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1726       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1727     edit: 
1728       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1729       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1730       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1731       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1732       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1733       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1734       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1735       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1736     filter: 
1737       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1738       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1739     helper: 
1740       time_future: Kóńcy se %{time}.
1741       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1742       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1743     index: 
1744       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1745       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1746       title: Wužywarske blokěrowanja
1747     model: 
1748       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1749       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1750     new: 
1751       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1752       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1753       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1754       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1755       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1756       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1757       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1758       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1759       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1760     not_found: 
1761       back: Slědk k indeksoju
1762       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1763     partial: 
1764       confirm: Sy se wěsty?
1765       creator_name: Blokěrowaŕ
1766       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1767       edit: Wobźěłaś
1768       next: Pśiducy »
1769       not_revoked: (nic wótpórany)
1770       previous: « Pjerwjejšny
1771       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1772       revoke: Wótpóraś!
1773       revoker_name: Wótpórany wót
1774       show: Pokazaś
1775       showing_page: Bok %{page}
1776       status: Status
1777     period: 
1778       few: "%{count} góźiny"
1779       one: 1 góźina
1780       other: "%{count} góźinow"
1781       two: "%{count} góźinje"
1782     revoke: 
1783       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1784       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1785       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1786       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1787       revoke: Wótpóraś!
1788       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1789       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1790     show: 
1791       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1792       confirm: Sy se wěsty?
1793       edit: Wobźěłaś
1794       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1795       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1796       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1797       revoke: Wótpóraś!
1798       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1799       show: Pokazaś
1800       status: Status
1801       time_future: Kóńcy se %{time}
1802       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1803       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1804     update: 
1805       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1806       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1807   user_role: 
1808     filter: 
1809       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1810       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1811       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1812       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1813     grant: 
1814       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1815       confirm: Wobkšuśiś
1816       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1817       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1818       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1819     revoke: 
1820       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1821       confirm: Wobkšuśiś
1822       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1823       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1824       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1825   welcome_page: 
1826     basic_terms: 
1827       title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1828     questions: 
1829       title: Maš hyšći pšašanja?
1830     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1831     title: Witaj!
1832     whats_on_the_map: 
1833       title: Což na kórtu słuša