ba09bb1d305646c66631ff3c11fa24b5271d011e
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: Dereckson
12 # Author: E THP
13 # Author: Efred
14 # Author: Eruedin
15 # Author: EtienneChove
16 # Author: F.rodrigo
17 # Author: Framafan
18 # Author: Freak2fast4u
19 # Author: Frigory
20 # Author: Fylip22
21 # Author: Gaspard
22 # Author: Gileri
23 # Author: Gomoko
24 # Author: Hashar
25 # Author: IAlex
26 # Author: JB
27 # Author: Jean-Frédéric
28 # Author: Jiremek
29 # Author: Linedwell
30 # Author: Litlok
31 # Author: Ljubinka
32 # Author: Lucky
33 # Author: Macofe
34 # Author: Manaviko
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Metroitendo
37 # Author: Momo50WM
38 # Author: Mulcyber
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Nicolapps
41 # Author: Od1n
42 # Author: Olasd
43 # Author: Orikrin1998
44 # Author: Otourly
45 # Author: Peter17
46 # Author: Phoenamandre
47 # Author: Pipo
48 # Author: Pyrog
49 # Author: Quentinv57
50 # Author: Ruila
51 # Author: Seb35
52 # Author: Sherbrooke
53 # Author: Syl
54 # Author: Tuxxic
55 # Author: Urhixidur
56 # Author: Vcalame
57 # Author: Verdy p
58 # Author: Wladek92
59 # Author: Yodaspirine
60 # Author: Yvecai
61 ---
62 fr:
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e %B %Y à %-H h %-M'
66   activerecord:
67     models:
68       acl: Liste de contrôle d’accès
69       changeset: Groupe de modifications
70       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
71       country: Pays
72       diary_comment: Commentaire du journal
73       diary_entry: Entrée du journal
74       friend: Ami
75       language: Langue
76       message: Message
77       node: Nœud
78       node_tag: Attribut du nœud
79       notifier: Notificateur
80       old_node: Ancien nœud
81       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
82       old_relation: Ancienne relation
83       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
84       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
85       old_way: Ancien chemin
86       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
87       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
88       relation: Relation
89       relation_member: Membre de la relation
90       relation_tag: Attribut de la relation
91       session: Session
92       trace: Trace
93       tracepoint: Point de la trace
94       tracetag: Attribut de la trace
95       user: Utilisateur
96       user_preference: Préférences de l’utilisateur
97       user_token: Jeton de l’utilisateur
98       way: Chemin
99       way_node: Nœud du chemin
100       way_tag: Attribut du chemin
101     attributes:
102       diary_comment:
103         body: Corps
104       diary_entry:
105         user: Utilisateur
106         title: Sujet
107         latitude: Latitude
108         longitude: Longitude
109         language: Langue
110       friend:
111         user: Utilisateur
112         friend: Ami
113       trace:
114         user: Utilisateur
115         visible: Visible
116         name: Nom
117         size: Taille
118         latitude: Latitude
119         longitude: Longitude
120         public: Public
121         description: Description
122       message:
123         sender: Expéditeur
124         title: Sujet
125         body: Corps
126         recipient: Destinataire
127       user:
128         email: Courriel
129         active: Actif
130         display_name: Pseudonyme
131         description: Description
132         languages: Langues
133         pass_crypt: Mot de passe
134   printable_name:
135     with_name_html: '%{name} (%{id})'
136   editor:
137     default: Par défaut (actuellement %{name})
138     potlatch:
139       name: Potlatch 1
140       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
141     id:
142       name: iD
143       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
144     potlatch2:
145       name: Potlatch 2
146       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
147     remote:
148       name: Éditeur externe
149       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
150   browse:
151     created: Créé
152     closed: Fermé
153     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
154     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
155     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
156     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
157     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
158     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
159     version: Version
160     in_changeset: Groupe de modifications
161     anonymous: anonyme
162     no_comment: (aucun commentaire)
163     part_of: Appartient à
164     download_xml: Télécharger en XML
165     view_history: Afficher l’historique
166     view_details: Afficher les détails
167     location: 'Emplacement :'
168     changeset:
169       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
170       belongs_to: Auteur
171       node: Nœuds (%{count})
172       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
173       way: Chemins (%{count})
174       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
175       relation: Relations (%{count})
176       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
177       comment: Commentaires (%{count})
178       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
179         y a %{when}</abbr>
180       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
181       changesetxml: XML du groupe de modifications
182       osmchangexml: XML osmChange
183       feed:
184         title: Groupe de modifications %{id}
185         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
186       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
187       discussion: Discussion
188     node:
189       title: 'Nœud : %{name}'
190       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
191     way:
192       title: 'Chemin : %{name}'
193       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
194       nodes: Nœuds
195       also_part_of:
196         one: partie du chemin %{related_ways}
197         other: partie des chemins %{related_ways}
198     relation:
199       title: 'Relation : %{name}'
200       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
201       members: Membres
202     relation_member:
203       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
204       type:
205         node: Nœud
206         way: Chemin
207         relation: Relation
208     containing_relation:
209       entry: Relation %{relation_name}
210       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
211     not_found:
212       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
213       type:
214         node: nœud
215         way: chemin
216         relation: relation
217         changeset: groupe de modifications
218         note: note
219     timeout:
220       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
221         de temps à être récupérées.
222       type:
223         node: nœud
224         way: chemin
225         relation: relation
226         changeset: groupe de modifications
227         note: note
228     redacted:
229       redaction: Masquage %{id}
230       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
231         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
232       type:
233         node: nœud
234         way: chemin
235         relation: relation
236     start_rjs:
237       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
238         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
239         ?
240       load_data: Charger les données
241       loading: Chargement...
242     tag_details:
243       tags: Attributs
244       wiki_link:
245         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
246         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
247       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
248       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
249       telephone_link: Appeler %{phone_number}
250     note:
251       title: 'Note : %{id}'
252       new_note: Nouvelle note
253       description: Description
254       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
255       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
256       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
257       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
258       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
259         y a %{when}</abbr>
260       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
261       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
262         y a %{when}</abbr>
263       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268     query:
269       title: Requête sur les objets
270       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
271       nearby: Objets à proximité
272       enclosing: Objets englobants
273   changeset:
274     changeset_paging_nav:
275       showing_page: Page %{page}
276       next: Suivant »
277       previous: « Précédent
278     changeset:
279       anonymous: Anonyme
280       no_edits: (aucune modification)
281       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
282     changesets:
283       id: Identifiant
284       saved_at: Enregistré le
285       user: Utilisateur
286       comment: Commentaire
287       area: Zone
288     list:
289       title: Groupes de modifications
290       title_user: Groupes de modifications par %{user}
291       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
292       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
293       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
294       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
295       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
296       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
297       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
298       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
299       load_more: Charger plus
300     timeout:
301       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
302         met trop de temps pour être chargée.
303     rss:
304       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
305       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
306         %{changeset_id}
307       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
308         par %{author}
309       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
310       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
311       full: Discussion complète
312   diary_entry:
313     new:
314       title: Nouvelle entrée du journal
315       publish_button: Publier
316     list:
317       title: Journaux des utilisateurs
318       title_friends: Journaux des amis
319       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
320       user_title: Journal de %{user}
321       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
322       new: Nouvelle entrée du journal
323       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal utilisateur
324       no_entries: Aucun article de journal
325       recent_entries: Articles récents du journal
326       older_entries: Entrées plus anciennes
327       newer_entries: Entrées plus récentes
328     edit:
329       title: Modifier l’entrée du journal
330       subject: 'Sujet :'
331       body: 'Corps :'
332       language: 'Langue :'
333       location: 'Lieu :'
334       latitude: 'Latitude :'
335       longitude: 'Longitude :'
336       use_map_link: utiliser la carte
337       save_button: Enregistrer
338       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
339     view:
340       title: Journal de %{user} | %{title}
341       user_title: Journal de %{user}
342       leave_a_comment: Laisser un commentaire
343       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
344       login: Utilisateur
345       save_button: Enregistrer
346     no_such_entry:
347       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
348       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
349       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
350         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
351         vous avez cliqué.
352     diary_entry:
353       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
354       comment_link: Commenter cette entrée
355       reply_link: Répondre à cet article
356       comment_count:
357         zero: Aucun commentaire
358         one: '%{count} commentaire'
359         other: '%{count} commentaires'
360       edit_link: Modifier cette entrée
361       hide_link: Masquer cette entrée
362       confirm: Confirmer
363     diary_comment:
364       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
365       hide_link: Masquer ce commentaire
366       confirm: Confirmer
367     location:
368       location: 'Lieu :'
369       view: Afficher
370       edit: Modifier
371     feed:
372       user:
373         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
374         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
375       language:
376         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
377         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
378           en %{language_name}
379       all:
380         title: Articles des journaux OpenStreetMap
381         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
382     comments:
383       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
384       post: Article
385       when: Quand
386       comment: Commentaire
387       ago: il y a %{ago}
388       newer_comments: Commentaires plus récents
389       older_comments: Commentaires plus anciens
390   export:
391     title: Exporter
392     start:
393       area_to_export: Zone à exporter
394       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
395       format_to_export: Format d’export
396       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
397       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
398       embeddable_html: HTML incorporable.
399       licence: Licence
400       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
401         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
402       too_large:
403         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
404           des sources listées ci-dessous :'
405         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée  au format OpenStreetMap
406           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
407           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
408         planet:
409           title: Planète OSM
410           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
411             de OpenStreetMap
412         overpass:
413           title: API Overpass
414           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
415             de données OpenStreetMap
416         geofabrik:
417           title: Téléchargements de Geofabrik
418           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
419             pays et des villes sélectionnées
420         metro:
421           title: Extractions de Metro
422           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
423         other:
424           title: Autres sources
425           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
426       options: Options
427       format: Format
428       scale: Échelle
429       max: max
430       image_size: Taille de l’image
431       zoom: Zoom
432       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
433       latitude: 'Lat :'
434       longitude: 'Lon :'
435       output: Sortie
436       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
437       export_button: Exporter
438   geocoder:
439     search:
440       title:
441         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
442         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
443         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
444           FreeThe Postcode</a>
445         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
446         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
447           Nominatim</a>
448         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
450           Nominatim</a>
451         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452     search_osm_nominatim:
453       prefix:
454         aerialway:
455           cable_car: Téléphérique
456           chair_lift: Télésiège
457           drag_lift: Téléski
458           gondola: Télécabine
459           station: Gare de télécabine
460         aeroway:
461           aerodrome: Aérodrome
462           apron: Aire de stationnement
463           gate: Porte
464           helipad: Héliport
465           runway: Piste
466           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
467           terminal: Terminal
468         amenity:
469           animal_shelter: Refuge pour animaux
470           arts_centre: Centre artistique
471           atm: Distributeur automatique de billets
472           bank: Banque
473           bar: Bar
474           bbq: Barbecue
475           bench: Banc
476           bicycle_parking: Parking à vélos
477           bicycle_rental: Location de vélos
478           biergarten: Brasserie en plein air
479           boat_rental: Location de bateaux
480           brothel: Bordel
481           bureau_de_change: Bureau de change
482           bus_station: Arrêt de bus
483           cafe: Café
484           car_rental: Location de voiture
485           car_sharing: Covoiturage
486           car_wash: Lavage de voiture
487           casino: Casino
488           charging_station: Station de recharge
489           childcare: Garde d’enfants
490           cinema: Cinéma
491           clinic: Clinique
492           clock: Horloge
493           college: Établissement d’enseignement supérieur
494           community_centre: Salle polyvalente
495           courthouse: Palais de justice
496           crematorium: Crématorium
497           dentist: Dentiste
498           doctors: Docteurs
499           dormitory: Dortoir
500           drinking_water: Eau potable
501           driving_school: École de conduite
502           embassy: Ambassade
503           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
504           fast_food: Restauration rapide
505           ferry_terminal: Terminal de ferry
506           fire_hydrant: Bouche d’incendie
507           fire_station: Caserne des pompiers
508           food_court: Aire de restauration
509           fountain: Fontaine
510           fuel: Carburant
511           gambling: Jeu d’argent
512           grave_yard: Cimetière
513           gym: Fitness / gymnastique
514           health_centre: Centre de santé / dispensaire
515           hospital: Hôpital
516           hunting_stand: Stand de tir
517           ice_cream: Glacier
518           kindergarten: Jardin d’enfant
519           library: Bibliothèque
520           market: Marché
521           marketplace: Place de marché
522           monastery: Monastère
523           motorcycle_parking: Parking à motos
524           nightclub: Boîte de nuit
525           nursery: Nurserie
526           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
527           office: Bureau
528           parking: Parking
529           parking_entrance: Entrée d’un parking
530           pharmacy: Pharmacie
531           place_of_worship: Lieu de culte
532           police: Police
533           post_box: Boîte aux lettres
534           post_office: Bureau de poste
535           preschool: Préscolaire
536           prison: Prison
537           pub: Pub
538           public_building: Bâtiment public
539           reception_area: Zone de livraison
540           recycling: Point de recyclage
541           restaurant: Restaurant
542           retirement_home: Maison de retraite
543           sauna: Sauna
544           school: École
545           shelter: Abri
546           shop: Boutique
547           shower: Douche
548           social_centre: Centre social
549           social_club: Club social
550           social_facility: Service social
551           studio: Studio
552           swimming_pool: Piscine
553           taxi: Taxi
554           telephone: Téléphone public
555           theatre: Théâtre
556           toilets: Toilettes
557           townhall: Hôtel de ville / mairie
558           university: Université
559           vending_machine: Distributeur automatique
560           veterinary: Chirurgie vétérinaire
561           village_hall: Salle municipale
562           waste_basket: Poubelle
563           waste_disposal: Élimination des déchets
564           youth_centre: Centre pour la jeunesse
565         boundary:
566           administrative: Limite administrative
567           census: Frontière statistique
568           national_park: Parc national
569           protected_area: Zone protégée
570         bridge:
571           aqueduct: Aqueduc
572           suspension: Pont suspendu
573           swing: Pont tournant
574           viaduct: Viaduc
575           "yes": Pont
576         building:
577           "yes": Bâtiment
578         craft:
579           brewery: Brasserie
580           carpenter: Charpentier
581           electrician: Électricien
582           gardener: Jardinier
583           painter: Peintre
584           photographer: Photographe
585           plumber: Plombier
586           shoemaker: Cordonnier
587           tailor: Tailleur
588           "yes": Boutique d’artisanat
589         emergency:
590           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
591           defibrillator: Défibrillateur
592           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
593           phone: Borne d’appel d’urgence
594         highway:
595           abandoned: Autoroute abandonnée
596           bridleway: Chemin pour cavaliers
597           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
598           bus_stop: Arrêt de bus
599           construction: Autoroute en construction
600           cycleway: Piste cyclable
601           elevator: Ascenseur
602           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
603           footway: Chemin piéton
604           ford: Gué
605           living_street: Rue en zone de rencontre
606           milestone: Borne kilométrique
607           motorway: Autoroute
608           motorway_junction: Jonction d’autoroute
609           motorway_link: Voie autoroutière
610           path: Chemin
611           pedestrian: Chemin piéton
612           platform: Plateforme
613           primary: Route principale
614           primary_link: Route principale
615           proposed: Projet de route
616           raceway: Circuit
617           residential: Rue résidentielle
618           rest_area: Aire de repos
619           road: Route
620           secondary: Route secondaire
621           secondary_link: Route secondaire
622           service: Voie de service
623           services: Services autoroutiers
624           speed_camera: Radar de vitesse
625           steps: Escalier
626           street_lamp: Lampadaire
627           tertiary: Route tertiaire
628           tertiary_link: Route tertiaire
629           track: Chemin
630           traffic_signals: Feux de circulation
631           trail: Sentier
632           trunk: Voie express
633           trunk_link: Voie express
634           unclassified: Route mineure
635           unsurfaced: Route non revêtue
636           "yes": Route
637         historic:
638           archaeological_site: Site archéologique
639           battlefield: Champ de bataille
640           boundary_stone: Borne frontière
641           building: Bâtiment historique
642           bunker: Bunker
643           castle: Château
644           church: Église
645           city_gate: Porte de la ville
646           citywalls: Remparts
647           fort: Fort
648           heritage: Site du patrimoine
649           house: Maison
650           icon: Icône
651           manor: Manoir
652           memorial: Mémorial
653           mine: Mine
654           monument: Monument
655           roman_road: Voie romaine
656           ruins: Ruines
657           stone: Pierre
658           tomb: Tombeau
659           tower: Tour
660           wayside_cross: Calvaire
661           wayside_shrine: Oratoire
662           wreck: Épave
663         junction:
664           "yes": Intersection / carrefour
665         landuse:
666           allotments: Jardins familiaux
667           basin: Bassin
668           brownfield: Friche industrielle
669           cemetery: Cimetière
670           commercial: Zone tertiaire
671           conservation: Zone préservée
672           construction: Construction
673           farm: Ferme
674           farmland: Terres agricoles
675           farmyard: Corps de ferme
676           forest: Forêt
677           garages: Garages
678           grass: Pelouse
679           greenfield: Terrain vierge
680           industrial: Zone industrielle
681           landfill: Décharge
682           meadow: Prairie / bocage
683           military: Zone militaire
684           mine: Mine
685           orchard: Verger
686           quarry: Carrière
687           railway: Voie ferrée
688           recreation_ground: Aire de jeux
689           reservoir: Réservoir
690           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
691           residential: Zone résidentielle
692           retail: Zone commerciale
693           road: Zone routière
694           village_green: Espace vert public
695           vineyard: Vignoble
696           "yes": Utilisation des terres
697         leisure:
698           beach_resort: Station balnéaire
699           bird_hide: Observatoire ornithologique
700           club: Club
701           common: Terrains communaux
702           dog_park: Parc à chiens
703           fishing: Zone de pêche
704           fitness_centre: Centre de fitness
705           fitness_station: Atelier de parcours de santé
706           garden: Jardin
707           golf_course: Terrain de golf
708           horse_riding: Équitation
709           ice_rink: Patinoire
710           marina: Port de plaisance
711           miniature_golf: Golf miniature
712           nature_reserve: Réserve naturelle
713           park: Parc
714           pitch: Terrain de sport
715           playground: Aire de jeux
716           recreation_ground: Terrain de jeux
717           resort: Villégiature
718           sauna: Sauna
719           slipway: Cale de lancement
720           sports_centre: Centre sportif
721           stadium: Stade
722           swimming_pool: Piscine
723           track: Piste de course
724           water_park: Parc aquatique
725           "yes": Loisirs
726         man_made:
727           lighthouse: Phare
728           pipeline: Pipeline
729           tower: Tour
730           works: Usine
731           "yes": Créé par l’homme
732         military:
733           airfield: Terrain d’aviation militaire
734           barracks: Caserne
735           bunker: Bunker
736         mountain_pass:
737           "yes": Col de montagne
738         natural:
739           bay: Baie
740           beach: Plage
741           cape: Cap
742           cave_entrance: Entrée de grotte
743           cliff: Falaise
744           crater: Cratère
745           dune: Dune
746           fell: Lande
747           fjord: Fjord
748           forest: Forêt
749           geyser: Geyser
750           glacier: Glacier
751           grassland: Herbage
752           heath: Bruyère
753           hill: Colline
754           island: Île
755           land: Terre
756           marsh: Marécage
757           moor: Maure
758           mud: Boue
759           peak: Pic
760           point: Pointe
761           reef: Récif
762           ridge: Crête
763           rock: Roche
764           saddle: Selle
765           sand: Sable
766           scree: Éboulis
767           scrub: Broussailles
768           spring: Source
769           stone: Pierre
770           strait: Détroit
771           tree: Arbre
772           valley: Vallée
773           volcano: Volcan
774           water: Eau
775           wetland: Zone humide
776           wood: Forêt
777         office:
778           accountant: Comptable
779           administrative: Administration
780           architect: Architecte
781           company: Entreprise
782           employment_agency: Agence pour l’emploi
783           estate_agent: Agent immobilier
784           government: Administration publique
785           insurance: Agence d’assurance
786           lawyer: Avocat
787           ngo: Agence d’une ONG
788           telecommunication: Agence de télécommunication
789           travel_agent: Agence de voyage
790           "yes": Bureau
791         place:
792           allotments: Jardins familiaux
793           block: Bloc
794           airport: Aéroport
795           city: Ville
796           country: Pays
797           county: Comté
798           farm: Ferme
799           hamlet: Hameau
800           house: Maison
801           houses: Maisons
802           island: Île
803           islet: Îlot
804           isolated_dwelling: Habitation isolée
805           locality: Lieu-dit
806           moor: Maure
807           municipality: Municipalité
808           neighbourhood: Quartier
809           postcode: Code postal
810           region: Région
811           sea: Mer
812           state: État / province
813           subdivision: Subdivision
814           suburb: Quartier
815           town: Ville
816           unincorporated_area: Territoire non organisé
817           village: Village
818           "yes": Lieu
819         railway:
820           abandoned: Voie ferrée abandonnée
821           construction: Voie ferrée en construction
822           disused: Voie ferrée désaffectée
823           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
824           funicular: Funiculaire
825           halt: Arrêt de train
826           historic_station: Gare ferroviaire historique
827           junction: Jonction ferroviaire
828           level_crossing: Passage à niveau
829           light_rail: Voie ferrée légère
830           miniature: Voie ferrée miniature
831           monorail: Monorail
832           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
833           platform: Plateforme ferroviaire
834           preserved: Voie ferrée conservée
835           proposed: Voie ferrée en projet
836           spur: Embranchement ferroviaire
837           station: Gare ferroviaire
838           stop: Arrêt de chemin de fer
839           subway: Station de métro
840           subway_entrance: Bouche de métro
841           switch: Aiguillage
842           tram: Tramway
843           tram_stop: Arrêt de tram
844         shop:
845           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
846           antiques: Antiquaire
847           art: Boutique d’art
848           bakery: Boulangerie
849           beauty: Magasin de produits de beauté
850           beverages: Magasin de boissons
851           bicycle: Magasin de vélos
852           books: Librairie
853           boutique: Boutique
854           butcher: Boucherie
855           car: Concession automobile
856           car_parts: Pièces d’automobile
857           car_repair: Garage de réparation automobile
858           carpet: Magasin de tapis
859           charity: Boutique humanitaire
860           chemist: Droguerie
861           clothes: Boutique de vêtements
862           computer: Boutique informatique
863           confectionery: Confiserie
864           convenience: Épicerie
865           copyshop: Boutique de photocopies
866           cosmetics: Boutique de cosmétiques
867           deli: Traiteur
868           department_store: Grand magasin
869           discount: Magasin discount
870           doityourself: Magasin de bricolage
871           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
872           electronics: Boutique de produits électroniques
873           estate_agent: Agent immobilier
874           farm: Magasin de produits agricoles
875           fashion: Boutique de mode
876           fish: Poissonnerie
877           florist: Fleuriste
878           food: Magasin d’alimentation
879           funeral_directors: Pompes funèbres
880           furniture: Magasin de meubles
881           gallery: Galerie
882           garden_centre: Jardinerie
883           general: Magasin généraliste
884           gift: Boutique de cadeaux
885           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
886           grocery: Épicerie
887           hairdresser: Coiffeur
888           hardware: Quincaillerie
889           hifi: Magasin Hi-Fi
890           insurance: Assurance
891           jewelry: Bijouterie
892           kiosk: Kiosque
893           laundry: Blanchisserie
894           mall: Galerie marchande
895           market: Marché
896           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
897           motorcycle: Magasin de motos
898           music: Boutique de musique / disquaire
899           newsagent: Marchand de journaux
900           optician: Opticien
901           organic: Magasin d’alimentation bio
902           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
903           pet: Animalerie
904           pharmacy: Pharmacie
905           photo: Boutique de photographie
906           salon: Salon de beauté
907           second_hand: Boutique de produits d’occasion
908           shoes: Magasin de chaussures
909           shopping_centre: Centre commercial
910           sports: Magasin de d’articles de sport
911           stationery: Papeterie
912           supermarket: Supermarché
913           tailor: Tailleur
914           toys: Magasin de jouets
915           travel_agency: Agence de voyage
916           video: Magasin de vidéos
917           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
918           "yes": Boutique
919         tourism:
920           alpine_hut: Refuge
921           apartment: Appartement
922           artwork: Œuvre d’art
923           attraction: Attraction
924           bed_and_breakfast: Gîte
925           cabin: Hutte
926           camp_site: Camping
927           caravan_site: Site pour caravanes
928           chalet: Chalet
929           gallery: Galerie
930           guest_house: Maison d'hôte
931           hostel: Auberge
932           hotel: Hôtel
933           information: Informations
934           motel: Motel
935           museum: Musée
936           picnic_site: Aire de pique-nique
937           theme_park: Parc à thème
938           viewpoint: Point de vue
939           zoo: Zoo
940         tunnel:
941           culvert: Buse
942           "yes": Tunnel
943         waterway:
944           artificial: Cours d’eau artificiel
945           boatyard: Chantier naval
946           canal: Canal
947           dam: Barrage
948           derelict_canal: Canal d’évacuation
949           ditch: Fossé
950           dock: Dock
951           drain: Drain
952           lock: Écluse
953           lock_gate: Porte d’écluse
954           mooring: Mouillage
955           rapids: Rapides
956           river: Rivière
957           stream: Ruisseau
958           wadi: Oued
959           waterfall: Chute d’eau
960           weir: Barrage
961           "yes": Cours d’eau
962       admin_levels:
963         level2: Frontière de pays
964         level4: Limite d’État, province ou région
965         level5: Limite de région
966         level6: Limite de département
967         level8: Limite communale
968         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
969         level10: Limite de quartier
970     description:
971       title:
972         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
973           Nominatim</a>
974         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
975       types:
976         cities: Villes
977         towns: Villages
978         places: Lieux
979     results:
980       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
981       more_results: Plus de résultats
982   layouts:
983     logo:
984       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
985     home: Aller à votre domicile
986     logout: Se déconnecter
987     log_in: Se connecter
988     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
989     sign_up: S’inscrire
990     start_mapping: Commencer à cartographier
991     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
992     edit: Modifier
993     history: Historique
994     export: Exporter
995     data: Données
996     export_data: Exporter les données
997     gps_traces: Traces GPS
998     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
999     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1000     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1001     edit_with: Modifier avec %{editor}
1002     tag_line: La carte wiki libre du monde
1003     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1004     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1005       et libre d’utilisation sous licence libre.
1006     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1007     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
1008       et d’autres %{partners}.
1009     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
1010     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1011     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1012     partners_partners: partenaires
1013     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1014     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1015       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1016     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1017       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1018     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1019     help: Aide
1020     about: À propos
1021     copyright: Droits d’auteur
1022     community: Communauté
1023     community_blogs: Blogues de la communauté
1024     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1025     foundation: La Fondation
1026     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1027     make_a_donation:
1028       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1029       text: Faire un don
1030     learn_more: En savoir plus
1031     more: Plus
1032   license_page:
1033     foreign:
1034       title: À propos de cette traduction
1035       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1036         la version anglaise prévaudra
1037       english_link: l’original en anglais
1038     native:
1039       title: À propos de cette page
1040       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1041         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1042         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1043       native_link: traduction française
1044       mapping_link: commencer à contribuer
1045     legal_babble:
1046       title_html: Droits d’auteur et licence
1047       intro_1_html: |-
1048         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1049         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1050       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1051         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1052         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1053         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1054         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1055       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1056         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1057         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1058       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1059       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1060         d’OpenStreetMap ».
1061       credit_2_html: |-
1062         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1063         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1064         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1065       credit_3_html: |-
1066         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1067         Par exemple :
1068       attribution_example:
1069         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1070         title: Exemple d’attribution
1071       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1072       more_1_html: |-
1073         Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1074         href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1075         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1076       more_2_html: |-
1077         Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les développeurs tiers.
1078         Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1079       contributors_title_html: Nos contributeurs
1080       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1081         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1082         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1083       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1084         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1085         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1086         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1087         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1088         BY AT avec amendements</a>).'
1089       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1090         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1091         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1092         Géographie, Statistiques du Canada).'
1093       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1094         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1095         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1096         NLSFI</a>.'
1097       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1098         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1099         générale des impôts</em>).'
1100       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1101         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1102       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1103         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1104         réservé.'
1105       contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de l’<a
1106         href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1107         et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1108         la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1109       contributors_za_html: |-
1110         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1111         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1112       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1113         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1114         données de la Couronne.'
1115       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1116         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1117         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1118         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1119       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1120         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1121         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1122       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1123       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1124         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1125         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1126         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1127       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1128         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1129         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1130         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1131         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1132       trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1133       trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1134         marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1135         à propos de l’utilisation de ces marques, merci de prendre contact avec le
1136         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1137         Working Group</a>.
1138   welcome_page:
1139     title: Bienvenue !
1140     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1141       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1142       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1143       à savoir.
1144     whats_on_the_map:
1145       title: Ce qu’il y a sur la carte
1146       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1147         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1148         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1149         monde réel qui vous intéresse.
1150       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1151         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1152         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1153         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1154         carte papier ou en ligne.
1155     basic_terms:
1156       title: Terminologie de base pour la cartographie
1157       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1158         qui vous seront utiles.
1159       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1160         permet de modifier la carte.
1161       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1162         restaurant ou un arbre isolé.
1163       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1164         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1165       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1166         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1167         de vitesse d’une route.
1168     rules:
1169       title: Règles !
1170       paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1171         de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1172         Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez
1173         lire et suivre les directives sur <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1174         importations</a> et <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1175         modifications automatiques</a>.
1176     questions:
1177       title: Des questions ?
1178       paragraph_1_html: |-
1179         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1180         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1181     start_mapping: Commencer à cartographier
1182     add_a_note:
1183       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1184       paragraph_1_html: |-
1185         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1186         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1187       paragraph_2_html: |-
1188         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1189         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1190   fixthemap:
1191     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1192     how_to_help:
1193       title: Comment aider
1194       join_the_community:
1195         title: Rejoindre la communauté
1196         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1197           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1198           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1199           les données vous-même.
1200       add_a_note:
1201         instructions_html: |-
1202           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1203           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1204     other_concerns:
1205       title: Autres préoccupations
1206       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1207         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1208         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1209         de travail OSMF</a> approprié.
1210   help_page:
1211     title: Obtenir de l’aide
1212     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1213       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1214       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1215     welcome:
1216       url: /welcome
1217       title: Bienvenue à OSM
1218       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1219     beginners_guide:
1220       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1221       title: Guide du débutant
1222       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1223     help:
1224       url: https://help.openstreetmap.org/
1225       title: help.openstreetmap.org
1226       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1227         d’OSM.
1228     mailing_lists:
1229       title: Listes de diffusion
1230       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1231         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1232     forums:
1233       title: Forums
1234       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une interface
1235         sous forme de tableau d’affichage.
1236     irc:
1237       title: IRC
1238       description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes et
1239         sur de nombreux sujets.
1240     switch2osm:
1241       title: switch2osm
1242       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1243         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1244     wiki:
1245       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1246       title: wiki.openstreetmap.org
1247       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1248   about_page:
1249     next: Suivant
1250     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1251     used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1252       web, applications mobiles et appareils'
1253     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1254       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1255       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1256     local_knowledge_title: Connaissance locale
1257     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1258       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1259       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1260       jour.
1261     community_driven_title: Conduit par la communauté
1262     community_driven_html: |-
1263       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1264       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1265     open_data_title: Données libres
1266     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1267       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1268       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1269       pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1270       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1271       plus de détails.'
1272     legal_title: Juridique
1273     legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1274       exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1275       (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1276       par OSMF est sujette\nà notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1277       des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1278       de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1279       l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1280       les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques."
1281     partners_title: Partenaires
1282   notifier:
1283     diary_comment_notification:
1284       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de votre
1285         journal'
1286       hi: Bonjour %{to_user},
1287       header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent de votre
1288         journal OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1289       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1290         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1291     message_notification:
1292       hi: Bonjour %{to_user},
1293       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1294         sujet %{subject} :'
1295       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1296         répondre à %{replyurl}
1297     friend_notification:
1298       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1299       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1300       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1301       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1302     gpx_notification:
1303       greeting: Bonjour,
1304       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1305       with_description: avec la description
1306       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1307       and_no_tags: et sans mot-clé.
1308       failure:
1309         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1310         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1311         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1312           éviter
1313         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1314       success:
1315         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1316         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1317           points possibles.
1318     signup_confirm:
1319       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1320       greeting: Bonjour !
1321       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1322       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1323         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1324         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1325       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1326         supplémentaires pour bien démarrer.
1327     email_confirm:
1328       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1329     email_confirm_plain:
1330       greeting: Bonjour,
1331       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1332         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1333       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1334         pour confirmer cette modification.
1335     email_confirm_html:
1336       greeting: Bonjour,
1337       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1338         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1339       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1340         pour confirmer cette modification.
1341     lost_password:
1342       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1343     lost_password_plain:
1344       greeting: Bonjour,
1345       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1346         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1347       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1348         pour réinitialiser votre mot de passe.
1349     lost_password_html:
1350       greeting: Bonjour,
1351       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1352         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1353       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1354         pour réinitialiser votre mot de passe.
1355     note_comment_notification:
1356       anonymous: Un utilisateur anonyme
1357       greeting: Bonjour,
1358       commented:
1359         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1361           vous vous intéressez'
1362         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1363           près de %{place}.'
1364         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1365           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1366       closed:
1367         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1368         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1369           vous vous intéressez'
1370         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1371         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1372           La note est proche de %{place}.'
1373       reopened:
1374         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1375         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1376           vous vous intéressez'
1377         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1378         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1379           La note se trouve près de %{place}.'
1380       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1381     changeset_comment_notification:
1382       greeting: Bonjour,
1383       commented:
1384         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1385           de changements'
1386         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1387           auquel vous vous intéressez'
1388         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1389           de changement créé le %{time}'
1390         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1391           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1392           le %{time}'
1393         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1394         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1395       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1396   message:
1397     inbox:
1398       title: Boîte de réception
1399       my_inbox: Ma boîte de réception
1400       outbox: boîte d’envoi
1401       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1402       new_messages:
1403         one: '%{count} nouveau message'
1404         other: '%{count} nouveaux messages'
1405       old_messages:
1406         one: '%{count} ancien message'
1407         other: '%{count} anciens messages'
1408       from: De
1409       subject: Objet
1410       date: Date
1411       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1412         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1413       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1414     message_summary:
1415       unread_button: Marquer comme non lu
1416       read_button: Marquer comme lu
1417       reply_button: Répondre
1418       delete_button: Supprimer
1419     new:
1420       title: Envoyer un message
1421       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1422       subject: Sujet
1423       body: Corps
1424       send_button: Envoyer
1425       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1426       message_sent: Message envoyé
1427       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1428         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1429     no_such_message:
1430       title: Message introuvable
1431       heading: Message introuvable
1432       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1433     outbox:
1434       title: Boîte d’envoi
1435       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1436       inbox: boîte de réception
1437       outbox: boîte d’envoi
1438       messages:
1439         one: Vous avez %{count} message envoyé
1440         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1441       to: À
1442       subject: Objet
1443       date: Date
1444       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1445         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1446       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1447     reply:
1448       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1449         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1450         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1451     read:
1452       title: Lire le message
1453       from: De
1454       subject: Objet
1455       date: Date
1456       reply_button: Répondre
1457       unread_button: Marque comme non lu
1458       back: Retour
1459       to: À
1460       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1461         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1462         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1463     sent_message_summary:
1464       delete_button: Supprimer
1465     mark:
1466       as_read: Message marqué comme lu
1467       as_unread: Message marqué comme non-lu
1468     delete:
1469       deleted: Message supprimé
1470   site:
1471     index:
1472       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1473         ou bien vous l’avez désactivé.
1474       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1475       permalink: Lien permanent
1476       shortlink: Lien court
1477       createnote: Ajouter une note
1478       license:
1479         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1480           ouverte
1481       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1482         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1483         est activée.
1484     edit:
1485       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1486       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1487         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1488         publiques à partir de votre %{user_page}.
1489       user_page_link: page utilisateur
1490       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1491       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1492         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1493         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1494         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1495       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1496         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1497         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1498         affiché.)
1499       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1500         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1501       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1502         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1503       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1504       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1505         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1506     sidebar:
1507       search_results: Résultats de la recherche
1508       close: Fermer
1509     search:
1510       search: Recherche
1511       get_directions: Obtenir les directions
1512       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1513       from: De
1514       to: À
1515       where_am_i: Où suis-je ?
1516       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1517       submit_text: Aller
1518     key:
1519       table:
1520         entry:
1521           motorway: Autoroute
1522           main_road: Route principale
1523           trunk: Voie express
1524           primary: Route principale
1525           secondary: Route secondaire
1526           unclassified: Route non classifiée
1527           track: Piste
1528           bridleway: Sentier équestre
1529           cycleway: Voie cyclable
1530           cycleway_national: Piste cyclable nationale
1531           cycleway_regional: Piste cyclable régionale
1532           cycleway_local: Piste cyclable locale
1533           footway: Voie piétonne
1534           rail: Voie de chemin de fer
1535           subway: Ligne de métro
1536           tram:
1537           - Voie ferrée légère
1538           - tramway
1539           cable:
1540           - Téléphérique
1541           - télésiège
1542           runway:
1543           - Piste d’aéroport
1544           - piste de circulation d’un aéroport
1545           apron:
1546           - Stationnement d’avions
1547           - terminal
1548           admin: Limite administrative
1549           forest: Forêt
1550           wood: Bois
1551           golf: Parcours de golf
1552           park: Parc
1553           resident: Zone résidentielle
1554           common:
1555           - Espace commun
1556           - prairie
1557           retail: Zone de commerce
1558           industrial: Zone industrielle
1559           commercial: Zone tertiaire
1560           heathland: Lande
1561           lake:
1562           - Lac
1563           - bassin de retenue
1564           farm: Zone agricole
1565           brownfield: Zone de démolition
1566           cemetery: Cimetière
1567           allotments: Jardins familiaux
1568           pitch: Terrain de sport
1569           centre: Centre sportif
1570           reserve: Réserve naturelle
1571           military: Zone militaire
1572           school:
1573           - École
1574           - université
1575           building: Bâtiment important
1576           station: Gare ferroviaire
1577           summit:
1578           - Sommet
1579           - pic
1580           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1581           bridge: Bord noir = pont
1582           private: Accès privé
1583           destination: Réservé aux riverains
1584           construction: Routes en construction
1585           bicycle_shop: Magasin de vélos
1586           bicycle_parking: Parking à vélos
1587           toilets: Toilettes
1588     richtext_area:
1589       edit: Modifier
1590       preview: Aperçu
1591     markdown_help:
1592       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1593       headings: Titres
1594       heading: Titre
1595       subheading: Sous-titre
1596       unordered: Liste non ordonnée
1597       ordered: Liste ordonnée
1598       first: Premier élément
1599       second: Deuxième élément
1600       link: Lien
1601       text: Texte
1602       image: Image
1603       alt: Texte alternatif
1604       url: URL
1605   trace:
1606     visibility:
1607       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1608       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1609       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1610         les dates)
1611       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1612         points ordonnés avec les dates)
1613     create:
1614       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1615       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1616         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demie heure et
1617         un courriel vous sera envoyé lorsque cela sera terminé.
1618     edit:
1619       title: Modifier la trace %{name}
1620       heading: Modifier la trace %{name}
1621       filename: 'Nom du fichier :'
1622       download: télécharger
1623       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1624       points: 'Points :'
1625       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1626       map: carte
1627       edit: modifier
1628       owner: 'Propriétaire :'
1629       description: 'Description :'
1630       tags: 'Mots-clés :'
1631       tags_help: données séparées par des virgules
1632       save_button: Enregistrer les modifications
1633       visibility: 'Visibilité :'
1634       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1635     trace_form:
1636       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1637       description: 'Description :'
1638       tags: 'Mots-clés :'
1639       tags_help: données séparées par des virgules
1640       visibility: 'Visibilité :'
1641       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1642       upload_button: Envoyer
1643       help: Aide
1644     trace_header:
1645       upload_trace: Envoyer une trace
1646       see_all_traces: Voir toutes les traces
1647       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1648       traces_waiting:
1649         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1650           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1651           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1652         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1653           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1654           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1655     trace_optionals:
1656       tags: Mots-clés
1657     view:
1658       title: Affichage de la trace %{name}
1659       heading: Affichage de la trace %{name}
1660       pending: EN ATTENTE
1661       filename: 'Nom du fichier :'
1662       download: télécharger
1663       uploaded: 'Envoyé le :'
1664       points: 'Points :'
1665       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1666       map: carte
1667       edit: modifier
1668       owner: 'Propriétaire :'
1669       description: 'Description :'
1670       tags: 'Mots-clés :'
1671       none: Aucun
1672       edit_track: Modifier cette piste
1673       delete_track: Supprimer cette piste
1674       trace_not_found: Trace non trouvée !
1675       visibility: 'Visibilité :'
1676     trace_paging_nav:
1677       showing_page: Page %{page}
1678       older: Anciennes traces
1679       newer: Nouvelles traces
1680     trace:
1681       pending: EN ATTENTE
1682       count_points: '%{count} points'
1683       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1684       more: plus
1685       trace_details: Voir les détails de la trace
1686       view_map: Voir la carte
1687       edit: modifier
1688       edit_map: Modifier la carte
1689       public: PUBLIQUE
1690       identifiable: IDENTIFIABLE
1691       private: PRIVÉE
1692       trackable: PISTABLE
1693       by: par
1694       in: dans
1695       map: carte
1696     list:
1697       public_traces: Traces GPS publiques
1698       your_traces: Vos traces GPS
1699       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1700       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1701       tagged_with: balisée avec %{tags}
1702       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une
1703         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1704         <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1705     delete:
1706       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1707     make_public:
1708       made_public: Trace GPS rendue publique
1709     offline_warning:
1710       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1711     offline:
1712       heading: Stockage GPX hors ligne
1713       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1714         indisponible.
1715     georss:
1716       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1717     description:
1718       description_with_count:
1719         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1720         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1721       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1722   application:
1723     require_cookies:
1724       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1725         Veuillez les activer avant de continuer.
1726     require_moderator:
1727       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1728     setup_user_auth:
1729       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1730         pour plus d’informations.
1731       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1732         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1733         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1734   oauth:
1735     oauthorize:
1736       title: Autoriser l’accès à votre compte
1737       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1738         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1739         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1740       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1741       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1742       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1743       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1744         des amis.
1745       allow_write_api: modifier la carte.
1746       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1747       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1748       allow_write_notes: modifier les notes.
1749       grant_access: Accorder l’accès
1750     oauthorize_success:
1751       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1752       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1753       verification: Le code de vérification est %{code}.
1754     oauthorize_failure:
1755       title: La demande d’autorisation a échoué
1756       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1757       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1758     revoke:
1759       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1760   oauth_clients:
1761     new:
1762       title: Enregistrer une nouvelle application
1763       submit: Enregistrer
1764     edit:
1765       title: Modifier votre application
1766       submit: Modifier
1767     show:
1768       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1769       key: 'Clé de l’utilisateur :'
1770       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1771       url: 'URL du jeton de requête :'
1772       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1773       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1774       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1775         et RSA-SHA1.
1776       edit: Modifier les détails
1777       delete: Supprimer le client
1778       confirm: Êtes-vous sûr ?
1779       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1780       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1781       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1782       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1783         des amis.
1784       allow_write_api: modifier la carte.
1785       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1786       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
1787       allow_write_notes: modifier les notes.
1788     index:
1789       title: Mes détails OAuth
1790       my_tokens: Mes applications enregistrées
1791       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1792         :'
1793       application: Nom de l’application
1794       issued_at: émis le
1795       revoke: Révoquer !
1796       my_apps: Mes applications clientes
1797       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
1798         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1799         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1800       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1801         :'
1802       register_new: Enregistrez votre application
1803     form:
1804       name: Nom
1805       required: Requis
1806       url: URL principale de l’application
1807       callback_url: URL de rappel
1808       support_url: URL de soutien
1809       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1810       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1811       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1812       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1813         des amis.
1814       allow_write_api: modifier la carte.
1815       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1816       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1817       allow_write_notes: modifier les notes.
1818     not_found:
1819       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1820     create:
1821       flash: Informations enregistrées avec succès
1822     update:
1823       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1824     destroy:
1825       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
1826   user:
1827     login:
1828       title: Se connecter
1829       heading: Connexion
1830       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1831       password: 'Mot de passe :'
1832       openid: '%{logo} OpenID :'
1833       remember: Se souvenir de moi
1834       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1835       login_button: Se connecter
1836       register now: S’inscrire maintenant
1837       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1838         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1839       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1840       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1841       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1842         vous devez posséder un compte.
1843       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1844       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1845       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
1846         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1847         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1848       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1849         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1850         si vous voulez en discuter.
1851       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1852         identifier.
1853       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1854       auth_providers:
1855         openid:
1856           title: Se connecter avec OpenID
1857           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1858         google:
1859           title: Se connecter avec Google
1860           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1861         facebook:
1862           title: Se connecter avec Facebook
1863           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1864         windowslive:
1865           title: Connexion avec Windows Live
1866           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1867         github:
1868           title: Connexion avec GitHub
1869           alt: Connexion avec un Compte GitHub
1870         yahoo:
1871           title: Se connecter avec Yahoo
1872           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1873         wordpress:
1874           title: Se connecter avec Wordpress
1875           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1876         aol:
1877           title: Se connecter avec AOL
1878           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1879     logout:
1880       title: Déconnexion
1881       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
1882       logout_button: Déconnexion
1883     lost_password:
1884       title: Mot de passe perdu
1885       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1886       email address: 'Adresse de courriel :'
1887       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1888       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1889         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1890         votre mot de passe.
1891       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <tt>:-(</tt>
1892         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1893       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1894     reset_password:
1895       title: Réinitialiser le mot de passe
1896       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1897       password: 'Mot de passe :'
1898       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1899       reset: Réinitialiser le mot de passe
1900       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1901       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1902     new:
1903       title: S’inscrire
1904       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
1905         de vous créer un compte automatiquement.
1906       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1907         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
1908         le plus rapidement possible.
1909       about:
1910         header: Libre et modifiable
1911         html: |-
1912           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1913           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1914       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1915         du contributeur</a>.
1916       email address: 'Adresse de courriel :'
1917       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
1918       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
1919         notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1920         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
1921         pour plus d'information
1922       display name: 'Nom affiché :'
1923       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
1924         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1925       external auth: 'Authentification tierce :'
1926       password: 'Mot de passe :'
1927       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1928       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1929       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1930         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1931         en nécessiter un.
1932       continue: S’inscrire
1933       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1934       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1935         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1936         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1937     terms:
1938       title: Termes du contributeur
1939       heading: Termes du contributeur
1940       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1941         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
1942         vos contributions passées et futures.
1943       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1944         étant dans le domaine public
1945       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1946       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1947         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1948       agree: J’accepte
1949       decline: Décliner
1950       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1951         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1952       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1953       legale_names:
1954         france: France
1955         italy: Italie
1956         rest_of_world: Reste du monde
1957     no_such_user:
1958       title: Utilisateur inexistant
1959       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1960       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1961         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
1962       deleted: supprimé
1963     view:
1964       my diary: Mon journal
1965       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1966       my edits: Mes modifications
1967       my traces: Mes traces
1968       my notes: Mes notes
1969       my messages: Mes messages
1970       my profile: Mon profil
1971       my settings: Mes options
1972       my comments: Mes commentaires
1973       oauth settings: paramètres OAuth
1974       blocks on me: Blocages me concernant
1975       blocks by me: Blocages de ma part
1976       send message: Envoyer un message
1977       diary: Journal
1978       edits: Modifications
1979       traces: Traces
1980       notes: Notes de carte
1981       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1982       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1983       mapper since: 'Cartographe depuis :'
1984       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1985       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1986       ct undecided: Indécis
1987       ct declined: Refusé
1988       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1989       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1990       email address: 'Adresse de courriel :'
1991       created from: 'Créé depuis :'
1992       status: 'État :'
1993       spam score: 'Indice de pollution :'
1994       description: Description
1995       user location: Emplacement de l’utilisateur
1996       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1997         pour voir les utilisateurs à proximité.
1998       settings_link_text: options
1999       your friends: Vos amis
2000       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2001       km away: '%{count} km'
2002       m away: distant de %{count} m
2003       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2004       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2005         proximité.
2006       role:
2007         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2008         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2009         grant:
2010           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2011           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2012         revoke:
2013           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2014           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2015       block_history: Blocages actifs
2016       moderator_history: Blocages donnés
2017       comments: Commentaires
2018       create_block: Bloquer cet utilisateur
2019       activate_user: Activer cet utilisateur
2020       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2021       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2022       hide_user: Masquer cet utilisateur
2023       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2024       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2025       confirm: Confirmer
2026       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2027       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2028       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2029       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2030     popup:
2031       your location: Votre emplacement
2032       nearby mapper: Cartographe à proximité
2033       friend: Ami
2034     account:
2035       title: Modifier le compte
2036       my settings: Mes options
2037       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2038       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2039       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2040       external auth: 'Authentification externe :'
2041       openid:
2042         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2043         link text: qu’est-ce que ceci ?
2044       public editing:
2045         heading: 'Modification publique :'
2046         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2047         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2048         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2049         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2050           modifications sont anonymes.
2051         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2052       public editing note:
2053         heading: Modification publique
2054         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2055           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2056           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2057           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2058           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2059           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2060           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2061           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2062           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2063           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2064       contributor terms:
2065         heading: 'Termes du contributeur :'
2066         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2067         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2068         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2069           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2070         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2071           comme relevant du domaine public.
2072         link text: qu’est-ce que ceci ?
2073       profile description: 'Description du profil :'
2074       preferred languages: 'Langues préférées :'
2075       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2076       image: 'Image :'
2077       gravatar:
2078         gravatar: Utiliser Gravatar
2079         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2080         link text: qu’est-ce que ceci ?
2081         disabled: Gravatar a été désactivé.
2082         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2083       new image: Ajouter une image
2084       keep image: Garder l’image actuelle
2085       delete image: Supprimer l’image actuelle
2086       replace image: Remplacer l’image actuelle
2087       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2088         le mieux)
2089       home location: 'Emplacement du domicile :'
2090       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2091       latitude: 'Latitude :'
2092       longitude: 'Longitude :'
2093       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2094         quand vous cliquez sur la carte ?
2095       save changes button: Enregistrer les modifications
2096       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2097       return to profile: Retour au profil
2098       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2099         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2100         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2101       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2102     confirm:
2103       heading: Vérifiez votre courriel !
2104       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2105       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2106         et vous pourrez commencer à cartographier.
2107       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2108         compte.
2109       button: Confirmer
2110       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2111       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2112       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2113       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2114         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2115     confirm_resend:
2116       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2117         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2118         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2119         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2120         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2121         des demandes de confirmation.
2122       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2123     confirm_email:
2124       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2125       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2126         votre nouvelle adresse de courriel.
2127       button: Confirmer
2128       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2129       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2130       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2131     set_home:
2132       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2133     go_public:
2134       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2135         autorisé à modifier.
2136     make_friend:
2137       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2138       button: Ajouter en tant qu’ami
2139       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2140       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2141       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2142     remove_friend:
2143       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2144       button: Supprimer en tant qu’ami
2145       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2146       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2147     filter:
2148       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2149     list:
2150       title: Utilisateurs
2151       heading: Utilisateurs
2152       showing:
2153         other: Page %{page} (%{first_item}one= sur %{items})
2154       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2155       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2156       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2157       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2158       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2159     suspended:
2160       title: Compte suspendu
2161       heading: Compte suspendu
2162       webmaster: webmestre
2163       body: |-
2164         <p>
2165           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2166         </p>
2167         <p>
2168           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2169           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2170         </p>
2171     auth_failure:
2172       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2173       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2174       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2175       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2176       invalid_scope: Étendue non valide
2177     auth_association:
2178       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2179       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2180         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2181       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2182         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2183         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2184   user_role:
2185     filter:
2186       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2187         vous n’êtes pas administrateur.
2188       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2189       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2190       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2191     grant:
2192       title: Confirmer l’octroi du rôle
2193       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2194       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2195         « %{name} » ?
2196       confirm: Confirmer
2197       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2198         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2199     revoke:
2200       title: Confirmer la révocation du rôle
2201       heading: Confirmer la révocation du rôle
2202       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2203         « %{name} » ?
2204       confirm: Confirmer
2205       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2206         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2207   user_block:
2208     model:
2209       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2210       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2211     not_found:
2212       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2213       back: Retour à l’index
2214     new:
2215       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2216       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2217       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2218         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2219         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2220         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2221         des termes simples et précis.
2222       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2223         être bloqué sur l’API ?
2224       submit: Créer un blocage
2225       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2226       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2227         à ces messages.
2228       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2229       back: Voir tous les blocages
2230     edit:
2231       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2232       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2233       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2234         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2235         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2236         alors utilisez des termes simples et précis.
2237       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2238         sur l’API ?
2239       submit: Modifier le blocage
2240       show: Afficher ce blocage
2241       back: Voir tous les blocages
2242       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2243         n’expire ?
2244     filter:
2245       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2246       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2247     create:
2248       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2249         donner un temps raisonnable pour répondre.
2250       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2251         bloquer.
2252       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2253     update:
2254       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2255       success: Blocage mis à jour.
2256     index:
2257       title: Blocages utilisateur
2258       heading: Liste des blocages
2259       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2260     revoke:
2261       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2262       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2263       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2264       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2265       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2266       revoke: Révoquer !
2267       flash: Ce blocage a été révoqué.
2268     period:
2269       one: '%{count} heure'
2270       other: '%{count} heures'
2271     partial:
2272       show: Afficher
2273       edit: Modifier
2274       revoke: Révoquer !
2275       confirm: Êtes-vous sûr ?
2276       display_name: Utilisateur bloqué
2277       creator_name: Créateur
2278       reason: Motif du blocage
2279       status: État
2280       revoker_name: Révoqué par
2281       not_revoked: (non révoqué)
2282       showing_page: Page %{page}
2283       next: Suivant »
2284       previous: « Précédent
2285     helper:
2286       time_future: Prends fin dans %{time}.
2287       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2288       time_past: Terminé il y a %{time}.
2289     blocks_on:
2290       title: Blocages de « %{name} »
2291       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2292       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2293     blocks_by:
2294       title: Blocages effectués par « %{name} »
2295       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2296       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2297     show:
2298       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2299       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2300       time_future: Prendra fin dans %{time}
2301       time_past: A pris fin il y a %{time}
2302       created: Créé
2303       ago: il y a %{time}
2304       status: État
2305       show: Afficher
2306       edit: Modifier
2307       revoke: Révoquer !
2308       confirm: Êtes-vous sûr ?
2309       reason: 'Raison du blocage :'
2310       back: Afficher tous les blocages
2311       revoker: 'Révocateur :'
2312       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2313   note:
2314     description:
2315       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2316       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2317       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2318       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2319       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2320       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2321       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2322       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2323     rss:
2324       title: Notes OpenStreetMap
2325       description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2326         votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2327       description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2328       opened: nouvelle note (près de %{place})
2329       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2330       closed: note fermée (près de %{place})
2331       reopened: note réactivée (près de %{place})
2332     entry:
2333       comment: Commentaire
2334       full: Note complète
2335     mine:
2336       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2337       heading: Notes de « %{user} »
2338       subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2339       id: Identifiant
2340       creator: Créateur
2341       description: Description
2342       created_at: Créée le
2343       last_changed: Dernière modification
2344       ago_html: il y a %{when}
2345   javascripts:
2346     close: Fermer
2347     share:
2348       title: Partager
2349       cancel: Annuler
2350       image: Image
2351       link: Lien ou HTML
2352       long_link: Lien
2353       short_link: Lien abrégé
2354       geo_uri: URI géo
2355       embed: HTML
2356       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2357       format: 'Format :'
2358       scale: 'Échelle :'
2359       image_size: L’image affichera la couche standard en
2360       download: Télécharger
2361       short_url: URL courte
2362       include_marker: Inclure le marqueur
2363       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2364       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2365       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2366       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2367     embed:
2368       report_problem: Signaler un problème
2369     key:
2370       title: Légende
2371       tooltip: Légende
2372       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2373     map:
2374       zoom:
2375         in: Vue rapprochée
2376         out: Vue éloignée
2377       locate:
2378         title: Afficher mon emplacement
2379         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2380       base:
2381         standard: Standard
2382         cycle_map: Carte cyclable
2383         transport_map: Carte de transport
2384         hot: Humanitaire
2385       layers:
2386         header: Couches de carte
2387         notes: Notes de carte
2388         data: Données de carte
2389         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2390         title: Couches
2391       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2392       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2393     site:
2394       edit_tooltip: Modifier la carte
2395       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2396       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2397       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2398       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2399       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2400       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2401       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2402     changesets:
2403       show:
2404         comment: Commentaire
2405         subscribe: S’abonner
2406         unsubscribe: Se désabonner
2407         hide_comment: masquer
2408         unhide_comment: démasquer
2409     notes:
2410       new:
2411         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2412           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2413           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2414           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2415           droit d’auteur ou des listes d’annuaires).
2416         add: Ajouter une note
2417       show:
2418         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2419           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2420         hide: Masquer
2421         resolve: Résoudre
2422         reactivate: Réactiver
2423         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2424         comment: Commentaire
2425     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2426       puis cliquez dessus.
2427     directions:
2428       engines:
2429         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2430         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2431         mapquest_bicycle: À vélo (<i>MapQuest</i>)
2432         mapquest_car: En voiture (<i>MapQuest</i>)
2433         mapquest_foot: À pied (<i>MapQuest</i>)
2434         osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2435         mapzen_bicycle: À vélo (<i>Mapzen</i>)
2436         mapzen_car: En voiture (<i>Mapzen</i>)
2437         mapzen_foot: À pied (<i>Mapzen</i>)
2438       directions: Itinéraire
2439       distance: Distance
2440       errors:
2441         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2442         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2443       instructions:
2444         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2445         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2446         offramp_right_without_exit: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2447         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2448         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2449         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2450         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2451         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2452         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2453         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2454         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2455         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2456         offramp_left_without_exit: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2457         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2458         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2459         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2460         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2461         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2462         via_point_without_exit: (par le point)
2463         follow_without_exit: Suivez %{name}
2464         roundabout_without_exit: Au rond-point, prenez %{name}
2465         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2466         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2467         start_without_exit: Démarrez à l’extrémité de %{name}
2468         destination_without_exit: Atteignez la destination
2469         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2470         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2471         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2472         unnamed: voie sans nom
2473         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2474       time: Temps
2475     query:
2476       node: Nœud
2477       way: Chemin
2478       relation: Relation
2479       nothing_found: Aucun objet trouvé
2480       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2481       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2482   redaction:
2483     edit:
2484       description: Description
2485       heading: Modifier le masquage
2486       submit: Enregistrer le masquage
2487       title: Modifier le masquage
2488     index:
2489       empty: Aucun masquage à afficher.
2490       heading: Liste des masquages
2491       title: Liste des masquages
2492     new:
2493       description: Description
2494       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2495       submit: Créer le masquage
2496       title: Création d’un nouveau masquage
2497     show:
2498       description: 'Description :'
2499       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2500       title: Affichage du masquage
2501       user: 'Créateur :'
2502       edit: Modifier ce masquage
2503       destroy: Supprimer ce masquage
2504       confirm: Êtes-vous certain ?
2505     create:
2506       flash: Masquage créé.
2507     update:
2508       flash: Modifications enregistrées.
2509     destroy:
2510       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2511         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2512       flash: Masquage supprimé.
2513       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2514 ...