Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Holger
20 # Author: Inkowik
21 # Author: Jacobbraeutigam
22 # Author: John07
23 # Author: Jupiter
24 # Author: Katpatuka
25 # Author: Kerosin
26 # Author: Kghbln
27 # Author: Markobr
28 # Author: MarkusHD
29 # Author: McDutchie
30 # Author: Metalhead64
31 # Author: Michi
32 # Author: Mormegil
33 # Author: Pill
34 # Author: Purodha
35 # Author: Raymond
36 # Author: Reneman
37 # Author: SimonPoole
38 # Author: Snocker15
39 # Author: Str4nd
40 # Author: Suriyaa Kudo
41 # Author: The Evil IP address
42 # Author: Thomas Bohn
43 # Author: Umherirrender
44 # Author: Woodpeck
45 ---
46 de:
47   time:
48     formats:
49       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
50   activerecord:
51     models:
52       acl: Zugangskontrollliste
53       changeset: Änderungssatz
54       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
55       country: Staat
56       diary_comment: Blog-Kommentar
57       diary_entry: Blogeintrag
58       friend: Freund
59       language: Sprache
60       message: Nachricht
61       node: Knoten
62       node_tag: Knoten-Tag
63       notifier: Benachrichtigung
64       old_node: Alter Knoten
65       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
66       old_relation: Alte Relation
67       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
68       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
69       old_way: Alter Weg
70       old_way_node: Alter Weg-Knoten
71       old_way_tag: Alter Weg-Tag
72       relation: Relation
73       relation_member: Relation-Mitglied
74       relation_tag: Relation-Tag
75       session: Sitzung
76       trace: Track
77       tracepoint: Track-Punkt
78       tracetag: Track-Tag
79       user: Benutzer
80       user_preference: Benutzer-Einstellungen
81       user_token: Benutzer-Token
82       way: Weg
83       way_node: Weg-Knoten
84       way_tag: Weg-Tag
85     attributes:
86       diary_comment:
87         body: Text
88       diary_entry:
89         user: Benutzer
90         title: Betreff
91         latitude: Breitengrad
92         longitude: Längengrad
93         language: Sprache
94       friend:
95         user: Benutzer
96         friend: Freund
97       trace:
98         user: Benutzer
99         visible: Sichtbar
100         name: Name
101         size: Größe
102         latitude: Breitengrad
103         longitude: Längengrad
104         public: Öffentlich
105         description: Beschreibung
106       message:
107         sender: Absender
108         title: Betreff
109         body: Text
110         recipient: Empfänger
111       user:
112         email: E-Mail
113         active: Aktiv
114         display_name: Anzeigename
115         description: Beschreibung
116         languages: Sprachen
117         pass_crypt: Passwort
118   printable_name:
119     with_name_html: '%{name} (%{id})'
120   editor:
121     default: Standard (derzeit %{name})
122     potlatch:
123       name: Potlatch 1
124       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
125     id:
126       name: iD
127       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
128     potlatch2:
129       name: Potlatch 2
130       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
131     remote:
132       name: externem Editor
133       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
134   browse:
135     created: Erstellt
136     closed: Geschlossen
137     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
138     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
139     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
140     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
141     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
142     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
143     version: Version
144     in_changeset: Änderungssatz
145     anonymous: anonym
146     no_comment: (kein Kommentar)
147     part_of: Teil von
148     download_xml: XML herunterladen
149     view_history: Chronik ansehen
150     view_details: Einzelheiten ansehen
151     location: 'Standort:'
152     changeset:
153       title: 'Änderungssatz: %{id}'
154       belongs_to: Autor
155       node: Knoten (%{count})
156       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
157       way: Wege (%{count})
158       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
159       relation: Relationen (%{count})
160       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
161       comment: Kommentare (%{count})
162       hidden_commented_by: Versteckter Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
163         %{when}</abbr>
164       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
165       changesetxml: Änderungssatz-XML
166       osmchangexml: osmChange-XML
167       feed:
168         title: 'Änderungssatz: %{id}'
169         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
170       join_discussion: Melde dich an, um der Diskussion beizutreten
171       discussion: Diskussion
172     node:
173       title: 'Knoten: %{name}'
174       history_title: 'Knotenchronik: %{name}'
175     way:
176       title: 'Weg: %{name}'
177       history_title: 'Wegechronik: %{name}'
178       nodes: Knoten
179       also_part_of:
180         one: Teil des Weges %{related_ways}
181         other: Teil der Wege %{related_ways}
182     relation:
183       title: 'Relation: %{name}'
184       history_title: 'Relationschronik: %{name}'
185       members: Mitglieder
186     relation_member:
187       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
188       type:
189         node: Knoten
190         way: Weg
191         relation: Relation
192     containing_relation:
193       entry: Relation %{relation_name}
194       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
195     not_found:
196       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
197       type:
198         node: Der Knoten
199         way: Der Weg
200         relation: Die Relation
201         changeset: Der Änderungssatz
202         note: Hinweis
203     timeout:
204       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
205         %{id} abzurufen.
206       type:
207         node: den Knoten
208         way: den Weg
209         relation: die Relation
210         changeset: den Änderungssatz
211         note: Hinweis
212     redacted:
213       redaction: Ausblendung %{id}
214       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden.
215         Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}.'
216       type:
217         node: s Knotens
218         way: s Wegs
219         relation: r Relation
220     start_rjs:
221       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
222         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
223       load_data: Daten laden
224       loading: Lade …
225     tag_details:
226       tags: Tags
227       wiki_link:
228         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
229         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
230       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
231       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
232       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
233     note:
234       title: 'Kartenfehler: %{id}'
235       new_note: Neuer Kartenfehler
236       description: Beschreibung
237       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
238       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
239       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
240       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
241       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
242       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
243       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
244         %{when}</abbr>
245       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
246       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
247       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
248       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
249         %{when}</abbr>
250       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
251     query:
252       title: Objektabfrage
253       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
254       nearby: Objekte in der Nähe
255       enclosing: Einschließende Objekte
256   changeset:
257     changeset_paging_nav:
258       showing_page: Seite %{page}
259       next: Nächste »
260       previous: « Vorige
261     changeset:
262       anonymous: Anonym
263       no_edits: (keine Bearbeitung)
264       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
265     changesets:
266       id: ID
267       saved_at: Gespeichert am
268       user: Benutzer
269       comment: Kommentar
270       area: Bereich
271     list:
272       title: Änderungssätze
273       title_user: Änderungssätze von %{user}
274       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
275       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
276       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
277       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
278       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
279       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
280       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
281       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
282       load_more: Mehr laden
283     timeout:
284       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze
285         abzurufen.
286     rss:
287       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
288       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
289       comment: Neuer Kommentar zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von %{author}
290       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
291       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
292       full: Vollständige Diskussion
293   diary_entry:
294     new:
295       title: Selbst Bloggen
296       publish_button: Veröffentlichen
297     list:
298       title: Blogs
299       title_friends: Blogs meiner Freunde
300       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
301       user_title: Blog von %{user}
302       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
303       new: Selbst Bloggen
304       new_title: Blogeintrag erstellen
305       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
306       recent_entries: Neueste Einträge
307       older_entries: Ältere
308       newer_entries: Neuere
309     edit:
310       title: Eintrag bearbeiten
311       subject: 'Betreff:'
312       body: 'Text:'
313       language: 'Sprache:'
314       location: 'Ort:'
315       latitude: 'Breitengrad:'
316       longitude: 'Längengrad:'
317       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
318       save_button: Speichern
319       marker_text: Ort des Blogeintrags
320     view:
321       title: Blog von %{user} | %{title}
322       user_title: Blog von %{user}
323       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
324       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
325       login: Anmelden
326       save_button: Speichern
327     no_such_entry:
328       title: Blogeintrag nicht gefunden
329       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
330       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
331         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
332         Link gefolgt.
333     diary_entry:
334       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
335       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
336       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
337       comment_count:
338         one: '%{count} Kommentar'
339         zero: Keine Kommentare
340         other: '%{count} Kommentare'
341       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
342       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
343       confirm: Bestätigen
344     diary_comment:
345       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
346       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
347       confirm: Bestätigen
348     location:
349       location: 'Ort:'
350       view: Anzeigen
351       edit: Bearbeiten
352     feed:
353       user:
354         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
355         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
356       language:
357         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
358         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
359       all:
360         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
361         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
362     comments:
363       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
364       post: Blogeintrag
365       when: Zeitpunkt
366       comment: Kommentar
367       ago: vor %{ago}
368       newer_comments: Neuere Kommentare
369       older_comments: Ältere Kommentare
370   export:
371     title: Exportieren
372     start:
373       area_to_export: Bereich für den Export
374       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
375       format_to_export: Format für den Export
376       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
377       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
378       embeddable_html: HTML zum Einbinden
379       licence: Lizenz
380       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
381         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
382         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
383       too_large:
384         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
385           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
386         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
387           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
388           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
389         planet:
390           title: Planet OSM
391           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
392         overpass:
393           title: Overpass API
394           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
395             herunterladen
396         geofabrik:
397           title: Geofabrik Downloads
398           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
399             ausgewählten Städten.
400         metro:
401           title: Metro Extracts
402           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
403         other:
404           title: Andere Quellen
405           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
406       options: Optionen
407       format: 'Format:'
408       scale: Maßstab
409       max: max.
410       image_size: 'Bildgröße:'
411       zoom: Zoom
412       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
413       latitude: 'Breitengrad:'
414       longitude: 'Längengrad:'
415       output: Ausgabe
416       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
417       export_button: Export
418   geocoder:
419     search:
420       title:
421         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
422         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
423         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
424           / FreeThe Postcode</a>
425         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
426         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427           Nominatim</a>
428         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430           Nominatim</a>
431         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432     search_osm_nominatim:
433       prefix:
434         aerialway:
435           cable_car: Kabelbahnwagen
436           chair_lift: Sessellift
437           drag_lift: Schlepplift
438           gondola: Gondelbahn
439           station: Gondelstation
440         aeroway:
441           aerodrome: Flugplatz
442           apron: Flugvorfeld
443           gate: Flugsteig
444           helipad: Hubschrauberlandeplatz
445           runway: Start- und Landebahn
446           taxiway: Rollbahn
447           terminal: Terminal
448         amenity:
449           animal_shelter: Tierheim
450           arts_centre: Kulturzentrum
451           atm: Geldautomat
452           bank: Bank
453           bar: Bar
454           bbq: Grillplatz
455           bench: Bank
456           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
457           bicycle_rental: Fahrradverleih
458           biergarten: Biergarten
459           boat_rental: Bootsverleih
460           brothel: Bordell
461           bureau_de_change: Wechselstube
462           bus_station: Busbahnhof
463           cafe: Café
464           car_rental: Autovermietung
465           car_sharing: Carsharing
466           car_wash: Autowaschanlage
467           casino: Casino
468           charging_station: Ladestation
469           childcare: Kinderbetreuung
470           cinema: Kino
471           clinic: Krankenhaus
472           clock: Uhr
473           college: Hochschule
474           community_centre: Gemeindezentrum
475           courthouse: Gericht
476           crematorium: Krematorium
477           dentist: Zahnarzt
478           doctors: Arzt
479           dormitory: Studentenwohnheim
480           drinking_water: Trinkwasser
481           driving_school: Fahrschule
482           embassy: Botschaft
483           emergency_phone: Notrufsäule
484           fast_food: Schnellimbiss
485           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
486           fire_hydrant: Hydrant
487           fire_station: Feuerwehr
488           food_court: Food-Court
489           fountain: Springbrunnen
490           fuel: Tankstelle
491           gambling: Glücksspiel
492           grave_yard: Friedhof
493           gym: Fitnessstudio
494           health_centre: Gesundheitszentrum
495           hospital: Krankenhaus
496           hunting_stand: Hochstand
497           ice_cream: Eisdiele
498           kindergarten: Kindergarten
499           library: Bücherei
500           market: Markt
501           marketplace: Marktplatz
502           monastery: Kloster
503           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
504           nightclub: Nachtklub
505           nursery: Kindertagesstätte
506           nursing_home: Altersheim
507           office: Büro
508           parking: Parkplatz
509           parking_entrance: Parkeinfahrt
510           pharmacy: Apotheke
511           place_of_worship: Andachtsstätte
512           police: Polizei
513           post_box: Briefkasten
514           post_office: Postamt
515           preschool: Vorschule
516           prison: Gefängnis
517           pub: Pub
518           public_building: Öffentliches Gebäude
519           reception_area: Empfangsbereich
520           recycling: Recycling-Center
521           restaurant: Restaurant
522           retirement_home: Altersheim
523           sauna: Sauna
524           school: Schule
525           shelter: Unterstand
526           shop: Geschäft
527           shower: Dusche
528           social_centre: Sozialzentrum
529           social_club: Social Club
530           social_facility: Soziale Einrichtung
531           studio: Studio
532           swimming_pool: Schwimmbecken
533           taxi: Taxi
534           telephone: Telefonzelle
535           theatre: Theater
536           toilets: WC
537           townhall: Rathaus
538           university: Universität
539           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
540           veterinary: Tierarzt
541           village_hall: Gemeindeamt
542           waste_basket: Mülleimer
543           waste_disposal: Abfallentsorgung
544           youth_centre: Jugendzentrum
545         boundary:
546           administrative: Verwaltungsgrenze
547           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
548           national_park: Nationalpark
549           protected_area: Schutzgebiet
550         bridge:
551           aqueduct: Aquädukt
552           suspension: Hängebrücke
553           swing: Drehbrücke
554           viaduct: Viadukt
555           "yes": Brücke
556         building:
557           "yes": Gebäude
558         craft:
559           brewery: Brauerei
560           carpenter: Zimmermann
561           electrician: Elektriker
562           gardener: Gärtner
563           painter: Maler
564           photographer: Fotograf
565           plumber: Klempner
566           shoemaker: Schuhmacher
567           tailor: Schneider
568           "yes": Handwerksgeschäft
569         emergency:
570           ambulance_station: Rettungswache
571           defibrillator: Defibrillator
572           landing_site: Notlandeplatz
573           phone: Notrufsäule
574         highway:
575           abandoned: Verlassene Schnellstraße
576           bridleway: Reitweg
577           bus_guideway: Busspur
578           bus_stop: Bushaltestelle
579           construction: Straße im Bau
580           cycleway: Radweg
581           elevator: Lift
582           emergency_access_point: Notrufpunkt
583           footway: Fußweg
584           ford: Furt
585           living_street: Spiel-/Wohnstraße
586           milestone: Kilometerstein
587           motorway: Autobahn
588           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
589           motorway_link: Autobahnauffahrt
590           path: Pfad (Wanderweg)
591           pedestrian: Fußgängerzone
592           platform: Bahnsteig
593           primary: Bundesstraße
594           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
595           proposed: Geplante Straße
596           raceway: Rennstrecke
597           residential: Wohnstraße
598           rest_area: Rastplatz
599           road: Straße
600           secondary: Landesstraße
601           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
602           service: Zufahrtsstraße
603           services: Autobahnraststätte
604           speed_camera: Blitzer
605           steps: Treppe
606           street_lamp: Straßenlaterne
607           tertiary: Gemeindestraße
608           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
609           track: Feldweg
610           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
611           trail: Pfad
612           trunk: Schnellstraße
613           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
614           unclassified: Straße
615           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
616           "yes": Straße
617         historic:
618           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
619           battlefield: Kampfgebiet
620           boundary_stone: Grenzstein
621           building: Historisches Gebäude
622           bunker: Bunker
623           castle: Schloss
624           church: Kirche
625           city_gate: Stadttor
626           citywalls: Stadtmauern
627           fort: Fort
628           heritage: Bauerbe
629           house: Historisches Haus
630           icon: Symbol
631           manor: Gutshaus
632           memorial: Denkmal
633           mine: Mine
634           monument: Monument
635           roman_road: Römerstraße
636           ruins: Ruine
637           stone: Findling
638           tomb: Grabstätte
639           tower: Historischer Turm
640           wayside_cross: Wegkreuz
641           wayside_shrine: Bildstock
642           wreck: Schiffswrack
643         junction:
644           "yes": Kreuzung
645         landuse:
646           allotments: Kleingärten
647           basin: Becken
648           brownfield: Brache
649           cemetery: Friedhof
650           commercial: Gewerbegebiet
651           conservation: Naturschutzgebiet
652           construction: Baustelle
653           farm: Bauernhof
654           farmland: Acker
655           farmyard: Bauernhof
656           forest: Wald
657           garages: Garagen
658           grass: Wiese
659           greenfield: unerschlossene Fläche
660           industrial: Industriegebiet
661           landfill: Deponie
662           meadow: Wiese
663           military: Militärgebiet
664           mine: Mine
665           orchard: Obstgarten
666           quarry: Steinbruch
667           railway: Bahnkörper
668           recreation_ground: Erholungsgebiet
669           reservoir: Reservoir
670           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
671           residential: Siedlung
672           retail: Einzelhandel
673           road: Straßenfläche
674           village_green: Dorfwiese (brit.)
675           vineyard: Weingut
676           "yes": Bodennutzung
677         leisure:
678           beach_resort: Strandbad
679           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
680           club: Verein
681           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
682           dog_park: Hundepark
683           fishing: Fischereigrund
684           fitness_centre: Fitnessstudio
685           fitness_station: Fitnessstudio
686           garden: Garten
687           golf_course: Golfplatz
688           horse_riding: Reiten
689           ice_rink: Eislaufplatz
690           marina: Sporthafen
691           miniature_golf: Minigolf
692           nature_reserve: Naturschutzgebiet
693           park: Park
694           pitch: Sportplatz
695           playground: Spielplatz
696           recreation_ground: Erholungsgebiet
697           resort: Ferienort
698           sauna: Sauna
699           slipway: Slipanlage
700           sports_centre: Sportzentrum
701           stadium: Stadion
702           swimming_pool: Schwimmbecken
703           track: Laufbahn
704           water_park: Wasserpark
705           "yes": Freizeit
706         man_made:
707           lighthouse: Leuchtturm
708           pipeline: Rohrleitung
709           tower: Turm
710           works: Fabrik
711           "yes": menschgemacht
712         military:
713           airfield: Militärflugplatz
714           barracks: Kaserne
715           bunker: Bunker
716         mountain_pass:
717           "yes": Gebirgspass
718         natural:
719           bay: Bucht
720           beach: Strand
721           cape: Kap
722           cave_entrance: Höhleneingang
723           cliff: Klippe
724           crater: Krater
725           dune: Düne
726           fell: Weide
727           fjord: Fjord
728           forest: Wald
729           geyser: Geysir
730           glacier: Gletscher
731           grassland: Wiese
732           heath: Heide
733           hill: Hügel
734           island: Insel
735           land: Land
736           marsh: Marsch
737           moor: Moor
738           mud: Schlick
739           peak: Gipfel
740           point: Punkt
741           reef: Riff
742           ridge: Grat
743           rock: Steine
744           saddle: Pass
745           sand: Sand
746           scree: Geröll
747           scrub: Buschland
748           spring: Quelle
749           stone: Findling
750           strait: Straße
751           tree: Baum
752           valley: Tal
753           volcano: Vulkan
754           water: Wasser
755           wetland: Feuchtgebiet
756           wood: Wald
757         office:
758           accountant: Buchhaltungsbüro
759           administrative: Verwaltung
760           architect: Architekt
761           company: Unternehmen
762           employment_agency: Arbeitsamt
763           estate_agent: Immobilienhändler
764           government: Amt
765           insurance: Krankenversicherungsbüro
766           lawyer: Rechtsanwalt
767           ngo: NGO
768           telecommunication: Postamt
769           travel_agent: Reisebüro
770           "yes": Büro
771         place:
772           allotments: Schrebergärten
773           block: Block
774           airport: Flughafen
775           city: Stadt
776           country: Staat
777           county: Bezirk
778           farm: Bauernhof
779           hamlet: Weiler
780           house: Haus
781           houses: Häuser
782           island: Insel
783           islet: Eiland
784           isolated_dwelling: Einzelgehöft
785           locality: Flur
786           moor: Moor
787           municipality: Gemeinde
788           neighbourhood: Wohngegend
789           postcode: Postleitzahl
790           region: Region
791           sea: Meer
792           state: Bundesland/-staat
793           subdivision: Vorort
794           suburb: Stadtteil
795           town: Stadt
796           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
797           village: Dorf
798           "yes": Ort
799         railway:
800           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
801           construction: Eisenbahn im Bau
802           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
803           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
804           funicular: Standseilbahn
805           halt: Haltepunkt
806           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
807           junction: Bahnknoten
808           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
809           light_rail: Stadtbahn
810           miniature: Miniaturbahn
811           monorail: Einschienenbahn
812           narrow_gauge: Schmalspurbahn
813           platform: Bahnsteig
814           preserved: Museumsbahn
815           proposed: Geplante Bahnstrecke
816           spur: Anschlussgleis
817           station: Bahnhof
818           stop: Haltepunkt
819           subway: U-Bahn
820           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
821           switch: Weiche
822           tram: Straßenbahn
823           tram_stop: Haltestelle
824         shop:
825           alcohol: Spirituosenladen
826           antiques: Antiquitätengeschäft
827           art: Kunstladen
828           bakery: Bäckerei
829           beauty: Parfümerie
830           beverages: Getränkemarkt
831           bicycle: Fahrradgeschäft
832           books: Buchgeschäft
833           boutique: Boutique
834           butcher: Metzgerei
835           car: Autohaus
836           car_parts: Autoteilehändler
837           car_repair: Autowerkstatt
838           carpet: Teppichladen
839           charity: Wohltätigkeitsladen
840           chemist: Drogerie
841           clothes: Bekleidungsgeschäft
842           computer: Computergeschäft
843           confectionery: Konditorei
844           convenience: Tante-Emma-Laden
845           copyshop: Copyshop
846           cosmetics: Parfümerie
847           deli: Feinkostladen
848           department_store: Kaufhaus
849           discount: Diskontladen
850           doityourself: Baumarkt
851           dry_cleaning: Textilreinigung
852           electronics: Elektronikgeschäft
853           estate_agent: Immobilienhändler
854           farm: Hofladen
855           fashion: Modegeschäft
856           fish: Fischereiladen
857           florist: Blumengeschäft
858           food: Lebensmittelladen
859           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
860           furniture: Möbelgeschäft
861           gallery: Galerie
862           garden_centre: Garten-Center
863           general: Gemischtwarenladen
864           gift: Geschenkeladen
865           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
866           grocery: Lebensmittelladen
867           hairdresser: Frisör
868           hardware: Eisenwarenhändler
869           hifi: Elektroshop
870           insurance: Versicherungsbüro
871           jewelry: Juwelier
872           kiosk: Kiosk
873           laundry: Wäscherei
874           mall: Einkaufszentrum
875           market: Markt
876           mobile_phone: Handygeschäft
877           motorcycle: Motorradgeschäft
878           music: Musikladen
879           newsagent: Zeitschriftenladen
880           optician: Optiker
881           organic: Bio-Laden
882           outdoor: Außenbekleidungsladen
883           pet: Tierhandlung
884           pharmacy: Apotheke
885           photo: Fotoladen
886           salon: Salon
887           second_hand: Second-Hand-Geschäft
888           shoes: Schuhgeschäft
889           shopping_centre: Einkaufszentrum
890           sports: Sportgeschäft
891           stationery: Schreibwarenladen
892           supermarket: Supermarkt
893           tailor: Schneiderei
894           toys: Spielwarengeschäft
895           travel_agency: Reisebüro
896           video: Videothek
897           wine: Vinothek
898           "yes": Geschäft
899         tourism:
900           alpine_hut: Berghütte
901           apartment: Apartment
902           artwork: Kunstwerk
903           attraction: Sehenswürdigkeit
904           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
905           cabin: Hütte
906           camp_site: Campingplatz
907           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
908           chalet: Chalet
909           gallery: Galerie
910           guest_house: Pension
911           hostel: Jugendherberge
912           hotel: Hotel
913           information: Information
914           motel: Motel
915           museum: Museum
916           picnic_site: Piknikplatz
917           theme_park: Freizeitpark
918           viewpoint: Aussichtspunkt
919           zoo: Zoo
920         tunnel:
921           culvert: Durchlass
922           "yes": Tunnel
923         waterway:
924           artificial: Künstliche Wasserstraße
925           boatyard: Werft
926           canal: Kanal
927           dam: Staudamm
928           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
929           ditch: Wassergraben
930           dock: Dock
931           drain: Abwassergraben
932           lock: Schleuse
933           lock_gate: Schleusentor
934           mooring: Anlegeplatz
935           rapids: Stromschnellen
936           river: Fluss
937           stream: Bach
938           wadi: Trockental
939           waterfall: Wasserfall
940           weir: Wehr
941           "yes": Wasserstraße
942       admin_levels:
943         level2: Staatsgrenze
944         level4: Landesgrenze
945         level5: Regionsgrenze
946         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
947         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
948         level9: Stadtteilgrenze
949         level10: Nachbarschaftsgrenze
950     description:
951       title:
952         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
953           Nominatim</a>
954         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
955       types:
956         cities: Großstädte
957         towns: Städte
958         places: Orte
959     results:
960       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
961       more_results: Mehr Treffer
962   layouts:
963     project_name:
964       title: OpenStreetMap
965       h1: OpenStreetMap
966     logo:
967       alt_text: OpenStreetMap Logo
968     home: Gehe zum Heimatstandort
969     logout: Abmelden
970     log_in: Anmelden
971     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
972     sign_up: Registrieren
973     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
974     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
975     edit: Bearbeiten
976     history: Chronik
977     export: Export
978     data: Daten
979     export_data: Daten exportieren
980     gps_traces: GPS-Tracks
981     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
982     user_diaries: Benutzer-Blogs
983     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
984     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
985     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
986     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
987     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
988       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
989     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
990     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
991       unterstützt.
992     partners_ucl: vom UCL VR Centre
993     partners_ic: dem Imperial College London
994     partners_bytemark: Bytemark Hosting
995     partners_partners: Partnern
996     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
997     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
998       nicht verfügbar.
999     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1000       im „Nur-Lesen-Modus“.
1001     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1002       %{link}.
1003     help: Hilfe
1004     about: Über
1005     copyright: Urheberrecht
1006     community: Gemeinschaft
1007     community_blogs: Blogs
1008     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1009     foundation: Stiftung
1010     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1011     make_a_donation:
1012       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1013       text: Spenden
1014     learn_more: Mehr erfahren
1015     more: Mehr
1016   license_page:
1017     foreign:
1018       title: Über diese Übersetzung
1019       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1020         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1021       english_link: dem englischsprachigen Original
1022     native:
1023       title: Über diese Seite
1024       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1025         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1026         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1027         und %{mapping_link}.
1028       native_link: deutschen Sprachversion
1029       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1030     legal_babble:
1031       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1032       intro_1_html: |-
1033         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1034         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1035         (ODbL) durch die <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1036       intro_2_html: |-
1037         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1038         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1039         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1040         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1041         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1042         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1043         Der vollständige Lizenztext ist unter
1044         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1045         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1046       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1047         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1048         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1049       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1050       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1051       credit_2_html: |-
1052         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1053         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1054         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1055         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1056         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1057         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1058         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1059         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1060         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1061         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1062       credit_3_html: |-
1063         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1064         Zum Beispiel:
1065       attribution_example:
1066         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1067         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1068       more_title_html: Weitere Informationen
1069       more_1_html: |-
1070         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1071         kann man auf unserer <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> und in den
1072         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufigen rechtlichen Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1073       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche
1074         Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a
1075         href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund
1076         <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1077       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1078       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1079         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1080         anderen Quellen ein, darunter:'
1081       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1082         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1083         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1084         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1085         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1086       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1087         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1088         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1089         Statistics Canada</i>).'
1090       contributors_fi_html: |-
1091         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1092         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1093         und andere Datensätze, unter der
1094         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1095       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1096         Générale des Impôts</i>.'
1097       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1098         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1099       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1100         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1101       contributors_si_html: |-
1102         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1103         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1104         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1105         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1106       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1107         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1108         vorbehalten.'
1109       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1110         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1111       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1112         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1113         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1114       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1115         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1116         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1117       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1118       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1119         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1120         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1121         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1122       infringement_2_html: |-
1123         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1124         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1125         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1126         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1127         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1128       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1129       trademarks_1_html: OpenStreetMap und das Lupenlogo sind eingetragene Warenzeichen
1130         der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über deine Verwendung der Marken
1131         hast, sende deine Fragen bitte an die <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Lizenz-Arbeitsgruppe</a>.
1132   welcome_page:
1133     title: Willkommen!
1134     introduction_html: |-
1135       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1136       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1137     whats_on_the_map:
1138       title: Was gehört in die Karte?
1139       on_html: |-
1140         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1141         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1142       off_html: |-
1143         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1144         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1145         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1146     basic_terms:
1147       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1148       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1149         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1150       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1151         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1152       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte,
1153         z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1154       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche
1155         wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1156       tag_html: |-
1157         Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants
1158         oder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße.
1159     rules:
1160       title: Regeln!
1161       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1162         dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1163         Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1164         folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1165         und \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1166         Bearbeitungen</a>."
1167     questions:
1168       title: Fragen?
1169       paragraph_1_html: |-
1170         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1171         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1172         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1173     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1174     add_a_note:
1175       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1176       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1177         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1178         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1179         darum kümmern.
1180       paragraph_2_html: |-
1181         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1182         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1183   fixthemap:
1184     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1185     how_to_help:
1186       title: So kannst du helfen
1187       join_the_community:
1188         title: Der Gemeinschaft beitreten
1189         explanation_html: |-
1190           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1191           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1192       add_a_note:
1193         instructions_html: |-
1194           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1195           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1196           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1197     other_concerns:
1198       title: Andere Anliegen
1199       explanation_html: |-
1200         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1201         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1202         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1203   help_page:
1204     title: Hilfe erhalten
1205     introduction: |-
1206       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1207       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1208     welcome:
1209       url: /welcome
1210       title: Willkommen bei OSM
1211       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1212         abdeckt.
1213     beginners_guide:
1214       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1215       title: Anleitung für Anfänger
1216       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1217     help:
1218       url: https://help.openstreetmap.org/
1219       title: help.openstreetmap.org
1220       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1221     mailing_lists:
1222       title: Mailinglisten
1223       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1224         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1225     forums:
1226       title: Foren
1227       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1228         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1229     irc:
1230       title: IRC
1231       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1232         Themen.
1233     switch2osm:
1234       title: Zu OSM wechseln
1235       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1236         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1237     wiki:
1238       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1239       title: wiki.openstreetmap.org
1240       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1241   about_page:
1242     next: Nächste
1243     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1244     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1245       Geräte zur Verfügung'
1246     lede_text: |-
1247       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1248       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1249     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1250     local_knowledge_html: |-
1251       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1252       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1253       korrekt und aktuell ist.
1254     community_driven_title: Community Driven
1255     community_driven_html: |-
1256       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1257       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1258       betreiben und viele mehr.
1259       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1260       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1261       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1262       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1263     open_data_title: Open Data
1264     open_data_html: |-
1265       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1266       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1267       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1268       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1269       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1270     legal_title: Rechtliche Hinweise
1271     legal_html: "Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
1272       \nvon der <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1273       für die OSM-Gemeinschaft betrieben.\n<br>\nBitte <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere
1274       die OSMF</a>,\nfalls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen
1275       und Probleme hast."
1276     partners_title: Partner
1277   notifier:
1278     diary_comment_notification:
1279       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert'
1280       hi: Hallo %{to_user},
1281       header: '%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:'
1282       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1283         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1284     message_notification:
1285       hi: Hallo %{to_user},
1286       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1287         %{subject} gesendet:'
1288       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1289         antworten
1290     friend_notification:
1291       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1292       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1293       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1294       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1295     gpx_notification:
1296       greeting: Hallo,
1297       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1298       with_description: mit der Beschreibung
1299       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1300       and_no_tags: und ohne Tags.
1301       failure:
1302         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1303         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1304         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1305           werden können
1306         more_info_2: 'finden sich hier:'
1307       success:
1308         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1309         loaded_successfully: |-
1310           %{trace_points} von
1311           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1312     signup_confirm:
1313       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1314       greeting: Hallo!
1315       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1316       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1317         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1318         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1319       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1320         Informationen, um anzufangen.
1321     email_confirm:
1322       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1323     email_confirm_plain:
1324       greeting: Hallo,
1325       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1326         zu „%{new_address}“ ändern.
1327       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1328         Link unten.
1329     email_confirm_html:
1330       greeting: Hallo,
1331       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1332         zu %{new_address} ändern.
1333       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1334         Link unten
1335     lost_password:
1336       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1337     lost_password_plain:
1338       greeting: Hallo,
1339       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1340         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1341       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1342         zurückzusetzen.
1343     lost_password_html:
1344       greeting: Hallo,
1345       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1346         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1347       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1348         zurückzusetzen.
1349     note_comment_notification:
1350       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1351       greeting: Hallo,
1352       commented:
1353         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1354           kommentiert'
1355         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1356           an dem du interessiert bist'
1357         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1358           von %{place} kommentiert.'
1359         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1360           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1361       closed:
1362         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1363           gelöst'
1364         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1365           an dem du interessiert bist'
1366         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1367           %{place} gelöst.'
1368         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1369           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1370       reopened:
1371         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1372         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1373           interessiert bist, reaktiviert'
1374         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1375           reaktiviert.'
1376         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1377           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1378       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1379     changeset_comment_notification:
1380       greeting: Hallo,
1381       commented:
1382         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem deiner Änderungssätze
1383           kommentiert'
1384         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1385           an dem du interessiert bist'
1386         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem deiner Änderungssätze,
1387           erstellt am %{time}'
1388         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem Kartenänderungssatz,
1389           den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author} am %{time}'
1390         partial_changeset_with_comment: mit dem Kommentar „%{changeset_comment}“
1391         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1392       details: Weitere Einzelheiten über den Änderungssatz können gefunden werden
1393         unter %{url}.
1394   message:
1395     inbox:
1396       title: Posteingang
1397       my_inbox: Posteingang
1398       outbox: Gesendet
1399       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1400       new_messages:
1401         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1402         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1403       old_messages:
1404         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1405         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1406       from: Absender
1407       subject: Betreff
1408       date: Datum
1409       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1410         Kontakt aufnehmen?
1411       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1412     message_summary:
1413       unread_button: Als ungelesen markieren
1414       read_button: Als gelesen markieren
1415       reply_button: Antworten
1416       delete_button: Löschen
1417     new:
1418       title: Nachricht senden
1419       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1420       subject: Betreff
1421       body: Text
1422       send_button: Senden
1423       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1424       message_sent: Nachricht gesendet
1425       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1426         etwas, bevor du weitere versendest.
1427     no_such_message:
1428       title: Nachricht nicht vorhanden
1429       heading: Nachricht nicht vorhanden
1430       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1431     outbox:
1432       title: Gesendet
1433       my_inbox: '%{inbox_link}'
1434       inbox: Posteingang
1435       outbox: Gesendet
1436       messages:
1437         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1438         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1439       to: An
1440       subject: Betreff
1441       date: Datum
1442       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1443         Kontakt aufnehmen?
1444       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1445     reply:
1446       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1447         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1448         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1449     read:
1450       title: Nachricht lesen
1451       from: Absender
1452       subject: Betreff
1453       date: Datum
1454       reply_button: Antworten
1455       unread_button: Als ungelesen markieren
1456       back: Zurück
1457       to: An
1458       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1459         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1460         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1461     sent_message_summary:
1462       delete_button: Löschen
1463     mark:
1464       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1465       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1466     delete:
1467       deleted: Nachricht gelöscht
1468   site:
1469     index:
1470       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1471       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1472       permalink: Permanentlink
1473       shortlink: Shortlink
1474       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1475       license:
1476         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1477       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1478         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1479         ist.
1480     edit:
1481       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1482       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1483         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1484         tun.
1485       user_page_link: Einstellungsseite
1486       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1487       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1488         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1489         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1490         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1491       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1492         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den
1493         Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1494         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1495       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1496         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1497       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1498         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1499       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1500       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1501         die für diese Funktion notwendig sind.
1502     sidebar:
1503       search_results: Suchergebnisse
1504       close: Schließen
1505     search:
1506       search: Suchen
1507       get_directions: Route berechnen
1508       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1509       from: Von
1510       to: Nach
1511       where_am_i: Wo bin ich?
1512       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1513       submit_text: Los
1514     key:
1515       table:
1516         entry:
1517           motorway: Autobahn
1518           trunk: Schnellstraße
1519           primary: Bundesstraße
1520           secondary: Landes-, Kreisstraße
1521           unclassified: Straße
1522           track: Wald-, Feldweg
1523           bridleway: Reitweg
1524           cycleway: Radweg
1525           footway: Fußweg
1526           rail: Eisenbahn
1527           subway: U-Bahn
1528           tram:
1529           - Stadtbahn
1530           - Straßenbahn
1531           cable:
1532           - Seilbahn
1533           - Sessellift
1534           runway:
1535           - Start- und Landebahn
1536           - Rollbahn
1537           apron:
1538           - Flughafenvorfeld
1539           - Terminal
1540           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1541           forest: Wald
1542           wood: Wald
1543           golf: Golfplatz
1544           park: Park
1545           resident: Wohngebiet
1546           common:
1547           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1548           - Wiese
1549           retail: Einkaufszentrum
1550           industrial: Industriegebiet
1551           commercial: Gewerbegebiet
1552           heathland: Heide
1553           lake:
1554           - See
1555           - Stausee
1556           farm: Landwirtschaft
1557           brownfield: Brachfläche
1558           cemetery: Friedhof
1559           allotments: Kleingartenanlage
1560           pitch: Spielfeld
1561           centre: Sportplatz
1562           reserve: Naturschutzgebiet
1563           military: Militärgebiet
1564           school:
1565           - Schule
1566           - Universität
1567           building: Gebäude
1568           station: Bahnhof
1569           summit:
1570           - Gipfel
1571           - Bergspitze
1572           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1573           bridge: Dicker Rand = Brücke
1574           private: Privater Zugang
1575           destination: Nur für Anrainer
1576           construction: Straße im Bau
1577     richtext_area:
1578       edit: Bearbeiten
1579       preview: Vorschau
1580     markdown_help:
1581       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1582       headings: Überschriften
1583       heading: Hauptüberschrift
1584       subheading: Überschrift
1585       unordered: Aufzählung
1586       ordered: Nummerierte Liste
1587       first: Erstes Element
1588       second: Zweites Element
1589       link: Link
1590       text: Text
1591       image: Bild
1592       alt: Alt-Text
1593       url: URL
1594   trace:
1595     visibility:
1596       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1597         gezeigt)
1598       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1599         unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1600       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1601         mit Zeitstempel angezeigt)
1602       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1603         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1604     create:
1605       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1606       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1607         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1608         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1609     edit:
1610       title: Track %{name} bearbeiten
1611       heading: Track %{name} bearbeiten
1612       filename: 'Dateiname:'
1613       download: herunterladen
1614       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1615       points: 'Punkte:'
1616       start_coord: 'Startkoordinate:'
1617       map: Karte
1618       edit: bearbeiten
1619       owner: 'Besitzer:'
1620       description: 'Beschreibung:'
1621       tags: 'Tags:'
1622       tags_help: durch Komma getrennt
1623       save_button: Speichern
1624       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1625       visibility_help: Was heißt das?
1626     trace_form:
1627       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1628       description: 'Beschreibung:'
1629       tags: 'Tags:'
1630       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1631       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1632       visibility_help: Was heißt das?
1633       upload_button: Hochladen
1634       help: Hilfe
1635       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1636     trace_header:
1637       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1638       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1639       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1640       traces_waiting:
1641         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1642           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1643         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1644           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1645     trace_optionals:
1646       tags: Tags
1647     view:
1648       title: Track %{name} ansehen
1649       heading: Track %{name} ansehen
1650       pending: WARTEND
1651       filename: 'Dateiname:'
1652       download: herunterladen
1653       uploaded: 'Hochgeladen am:'
1654       points: 'Punkte:'
1655       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1656       map: Karte
1657       edit: bearbeiten
1658       owner: 'Besitzer:'
1659       description: 'Beschreibung:'
1660       tags: 'Tags:'
1661       none: Keine
1662       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1663       delete_track: Diesen Track löschen
1664       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1665       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1666     trace_paging_nav:
1667       showing_page: Seite %{page}
1668       older: Ältere Tracks
1669       newer: Neuere Tracks
1670     trace:
1671       pending: WARTEND
1672       count_points: '%{count} Punkte'
1673       ago: '%{time_in_words_ago} her'
1674       more: Details
1675       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1676       view_map: Karte anzeigen
1677       edit: bearbeiten
1678       edit_map: Karte bearbeiten
1679       public: ÖFFENTLICH
1680       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1681       private: PRIVAT
1682       trackable: VERFOLGBAR
1683       by: von
1684       in: in
1685       map: Karte
1686     list:
1687       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1688       your_traces: Meine GPS-Tracks
1689       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1690       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1691       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1692       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1693         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1694         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1695     delete:
1696       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1697     make_public:
1698       made_public: Track (öffentlich)
1699     offline_warning:
1700       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1701     offline:
1702       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1703       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1704         verfügbar
1705     georss:
1706       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1707     description:
1708       description_with_count:
1709         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1710         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1711       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1712   application:
1713     require_cookies:
1714       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1715         Cookies, bevor du fortfährst.
1716     require_moderator:
1717       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1718     setup_user_auth:
1719       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1720         an, um mehr zu erfahren.
1721       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1722         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1723         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1724   oauth:
1725     oauthorize:
1726       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1727       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1728         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1729         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1730         gewähren:'
1731       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1732       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1733       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1734       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1735       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1736       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1737       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1738       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1739       grant_access: Zugriff gewähren
1740     oauthorize_success:
1741       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1742       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1743       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1744     oauthorize_failure:
1745       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1746       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1747       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1748     revoke:
1749       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1750   oauth_clients:
1751     new:
1752       title: Eine neue Anwendung registrieren
1753       submit: Registrieren
1754     edit:
1755       title: Anwendung bearbeiten
1756       submit: Bearbeiten
1757     show:
1758       title: OAuth-Details für %{app_name}
1759       key: 'Schlüssel:'
1760       secret: 'Geheimnis:'
1761       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1762       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1763       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1764       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1765       edit: Details bearbeiten
1766       delete: Client löschen
1767       confirm: Bist du sicher?
1768       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1769       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1770       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1771       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1772         einzutragen.
1773       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1774       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1775       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1776       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1777     index:
1778       title: Meine OAuth-Details
1779       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1780       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1781       application: Anwendungsname
1782       issued_at: Ausgestellt am
1783       revoke: Widerrufen!
1784       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1785       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1786         musst du sie hier registrieren.
1787       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1788       register_new: Anwendung registrieren
1789     form:
1790       name: Name
1791       required: erforderlich
1792       url: Applikations-URL
1793       callback_url: Callback-URL
1794       support_url: Support-URL
1795       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1796       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1797       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1798       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1799       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1800       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1801       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1802       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1803     not_found:
1804       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1805     create:
1806       flash: Daten erfolgreich registriert
1807     update:
1808       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1809     destroy:
1810       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1811   user:
1812     login:
1813       title: Anmelden
1814       heading: Anmelden
1815       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1816       password: 'Passwort:'
1817       openid: '%{logo} OpenID:'
1818       remember: Anmeldedaten merken
1819       lost password link: Passwort vergessen?
1820       login_button: Anmelden
1821       register now: Jetzt registrieren
1822       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1823         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1824       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1825       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1826       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1827         Du ein Benutzerkonto haben.
1828       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1829       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1830       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1831         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1832         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1833       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1834         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1835         falls du dies klären möchtest.
1836       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1837       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1838       auth_providers:
1839         openid:
1840           title: Mit OpenID anmelden
1841           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1842         google:
1843           title: Mit Google anmelden
1844           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1845         facebook:
1846           title: Mit Facebook anmelden
1847           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1848         windowslive:
1849           title: Mit Windows Live anmelden
1850           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1851         yahoo:
1852           title: Mit Yahoo anmelden
1853           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1854         wordpress:
1855           title: Mit Wordpress anmelden
1856           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1857         aol:
1858           title: Mit AOL anmelden
1859           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1860     logout:
1861       title: Abmelden
1862       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1863       logout_button: Abmelden
1864     lost_password:
1865       title: Passwort vergessen
1866       heading: Passwort vergessen?
1867       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1868       new password button: Passwort zurücksetzen
1869       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1870         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1871         kannst.
1872       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1873         wurde an dich versandt.
1874       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1875         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1876     reset_password:
1877       title: Passwort zurücksetzen
1878       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1879       password: 'Passwort:'
1880       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1881       reset: Passwort zurücksetzen
1882       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1883       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1884         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1885     new:
1886       title: Registrieren
1887       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1888         leider nicht möglich.
1889       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>,
1890         um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1891         bearbeiten.
1892       about:
1893         header: Frei und editierbar
1894         html: |-
1895           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1896           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1897           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1898       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1899         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1900         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1901       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1902       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1903       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1904       display name: 'Benutzername:'
1905       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1906         später in den Einstellungen geändert werden.
1907       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
1908       password: 'Passwort:'
1909       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1910       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
1911       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
1912         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
1913       auth association: |-
1914         <p>Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Benutzerkonto verknüpft.</p>
1915         <ul>
1916           <li>Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.</li>
1917           <li>
1918             Falls du schon ein Benutzerkonto besitzt, kannst du dich bei deinem Konto
1919             mit Benutzernamen und Passwort anmelden und anschließend das Benutzerkonto
1920             in den Einstellungen mit deiner ID verknüpfen.
1921           </li>
1922         </ul>
1923       continue: Registrieren
1924       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1925         hast!
1926       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1927         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1928         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1929     terms:
1930       title: Bedingungen für Mitwirkende
1931       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1932       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1933         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1934         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1935       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1936         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1937       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1938       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1939         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1940         Übersetzungen</a>'
1941       agree: Akzeptieren
1942       decline: Ablehnen
1943       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1944         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1945       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1946       legale_names:
1947         france: Frankreich
1948         italy: Italien
1949         rest_of_world: Rest der Welt
1950     no_such_user:
1951       title: Benutzer nicht gefunden
1952       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1953       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1954         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1955     view:
1956       my diary: Mein Blog
1957       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1958       my edits: Meine Änderungen
1959       my traces: Meine Tracks
1960       my notes: Meine Hinweise
1961       my messages: Nachrichten
1962       my profile: Profil
1963       my settings: Einstellungen
1964       my comments: Meine Kommentare
1965       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1966       blocks on me: Erhaltene Sperren
1967       blocks by me: Vergebene Sperren
1968       send message: Nachricht senden
1969       diary: Blog
1970       edits: Bearbeitungen
1971       traces: Tracks
1972       notes: Fehler-Hinweise
1973       remove as friend: Freund entfernen
1974       add as friend: Freund hinzufügen
1975       mapper since: 'Mapper seit:'
1976       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1977       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1978       ct undecided: Unentschlossen
1979       ct declined: Abgelehnt
1980       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1981       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
1982       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1983       created from: 'erstellt aus:'
1984       status: 'Status:'
1985       spam score: 'Spam-Bewertung:'
1986       description: Beschreibung
1987       user location: Standort des Benutzers
1988       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
1989         in der Nähe anzeigen zu können.
1990       settings_link_text: Einstellungen
1991       your friends: Freunde
1992       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1993       km away: '%{count} km entfernt'
1994       m away: '%{count} m entfernt'
1995       nearby users: Mapper in der Nähe
1996       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
1997         Nähe angegeben haben.
1998       role:
1999         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2000         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2001         grant:
2002           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2003           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2004         revoke:
2005           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2006           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2007       block_history: Erhaltene Sperren
2008       moderator_history: Vergebene Sperren
2009       comments: Kommentare
2010       create_block: Benutzer sperren
2011       activate_user: Benutzer aktivieren
2012       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2013       confirm_user: Benutzer bestätigen
2014       hide_user: Benutzer verstecken
2015       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2016       delete_user: Benutzer löschen
2017       confirm: Bestätigen
2018       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2019       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
2020       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2021       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
2022     popup:
2023       your location: Standort
2024       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2025       friend: Freund
2026     account:
2027       title: Benutzerkonto bearbeiten
2028       my settings: Einstellungen
2029       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2030       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2031       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2032       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2033       openid:
2034         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2035         link text: Was ist das?
2036       public editing:
2037         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2038         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2039         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2040         enabled link text: Was bedeutet das?
2041         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2042           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2043         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2044       public editing note:
2045         heading: Öffentliches Bearbeiten
2046         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2047           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2048           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2049           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2050           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2051           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2052           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2053           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2054       contributor terms:
2055         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2056         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2057         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2058           nicht zugestimmt.
2059         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2060           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2061         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2062           (unter Public Domain stellst).
2063         link text: Worum handelt es sich?
2064       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2065       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2066       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2067       image: 'Bild:'
2068       gravatar:
2069         gravatar: Gravatar verwenden
2070         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2071         link text: Was ist das?
2072       new image: Bild einfügen
2073       keep image: Bild unverändert beibehalten
2074       delete image: Bild löschen
2075       replace image: Bild austauschen
2076       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2077         am besten)
2078       home location: 'Standort:'
2079       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2080       latitude: 'Breitengrad:'
2081       longitude: 'Längengrad:'
2082       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2083       save changes button: Änderungen speichern
2084       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2085       return to profile: Zurück zum Profil
2086       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2087         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2088       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2089     confirm:
2090       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2091       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2092       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2093         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2094         mitzuarbeiten.
2095       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2096         auf „Bestätigen“.
2097       button: Bestätigen
2098       success: |-
2099         Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2100         <br /><br />
2101         Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern.
2102       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2103       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2104       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2105         hier</a>.
2106     confirm_resend:
2107       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2108         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2109         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2110         musst du webmaster@openstreetmap.org auf dessen Positivliste setzen, da wir
2111         auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
2112       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2113     confirm_email:
2114       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2115       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2116         unten auf „Bestätigen“.
2117       button: Bestätigen
2118       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2119       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2120       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2121     set_home:
2122       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2123     go_public:
2124       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2125         die Kartendaten bearbeiten.
2126     make_friend:
2127       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2128       button: Als Freund hinzufügen
2129       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2130       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2131       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2132     remove_friend:
2133       heading: Freund %{user} entfernen?
2134       button: Freund entfernen
2135       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2136       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2137     filter:
2138       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2139     list:
2140       title: Benutzer
2141       heading: Benutzer
2142       showing:
2143         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2144         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2145       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2146       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2147       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2148       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2149       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2150     suspended:
2151       title: Benutzerkonto gesperrt
2152       heading: Benutzerkonto gesperrt
2153       webmaster: Webmaster
2154       body: |-
2155         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2156         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2157     auth_failure:
2158       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2159       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2160       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2161       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2162       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2163   user_role:
2164     filter:
2165       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2166         werden - und du bist keiner.
2167       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2168       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2169       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2170     grant:
2171       title: Bestätige Rollenzuordnung
2172       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2173       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2174         möchtest?
2175       confirm: Bestätigen
2176       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2177         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2178         handelt.
2179     revoke:
2180       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2181       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2182       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2183         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2184       confirm: Bestätigen
2185       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2186         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2187         handelt.
2188   user_block:
2189     model:
2190       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2191         zu ändern.
2192       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2193     not_found:
2194       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2195       back: Zurück zur Übersicht
2196     new:
2197       title: Sperre für %{name} einrichten
2198       heading: Sperre für %{name} einrichten
2199       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2200         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2201         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2202         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2203         die für Laien verständlich sind.
2204       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2205         wird.
2206       submit: Sperre einrichten
2207       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2208       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2209         diese Nachrichten zu antworten.
2210       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2211       back: Alle Sperren anzeigen
2212     edit:
2213       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2214       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2215       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2216         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2217         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2218         die von Laien verstanden werden kann.
2219       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2220         wird.
2221       submit: Sperre aktualisieren
2222       show: Diese Sperre anzeigen
2223       back: Alle Sperren anzeigen
2224       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2225     filter:
2226       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2227         abgelaufen ist.
2228       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2229     create:
2230       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2231         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2232       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2233         bevor du ihn sperrst.
2234       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2235     update:
2236       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2237         sie ändern.
2238       success: Sperre aktualisiert.
2239     index:
2240       title: Benutzersperren
2241       heading: Liste der Benutzersperren
2242       empty: Noch nie gesperrt.
2243     revoke:
2244       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2245       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2246       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2247       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2248       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2249       revoke: Aufheben
2250       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2251     period:
2252       one: 1 Stunde
2253       other: '%{count} Stunden'
2254     partial:
2255       show: Anzeigen
2256       edit: Bearbeiten
2257       revoke: Aufheben!
2258       confirm: Bist du sicher?
2259       display_name: Gesperrter Benutzer
2260       creator_name: Urheber
2261       reason: Grund der Sperre
2262       status: Status
2263       revoker_name: Aufgehoben von
2264       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2265       showing_page: Seite %{page}
2266       next: Nächste »
2267       previous: « Vorige
2268     helper:
2269       time_future: Endet in %{time}.
2270       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2271       time_past: Endete vor %{time}
2272     blocks_on:
2273       title: Sperren für %{name}
2274       heading: Liste der Sperren für %{name}
2275       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2276     blocks_by:
2277       title: Sperre durch %{name}
2278       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2279       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2280     show:
2281       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2282       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2283       time_future: Endet in %{time}
2284       time_past: Geendet vor %{time}
2285       created: Erstellt
2286       ago: vor %{time}
2287       status: Status
2288       show: anzeigen
2289       edit: Bearbeiten
2290       revoke: Aufheben!
2291       confirm: Bist du sicher?
2292       reason: 'Grund der Sperre:'
2293       back: Alle Sperren anzeigen
2294       revoker: 'Aufgehoben von:'
2295       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2296         wird.
2297   note:
2298     description:
2299       opened_at_html: vor %{when} erstellt
2300       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
2301       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
2302       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
2303       closed_at_html: vor %{when} gelöst
2304       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
2305       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
2306       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
2307     rss:
2308       title: OpenStreetMap Hinweise
2309       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2310         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2311       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2312       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2313       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2314       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2315       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2316     entry:
2317       comment: Kommentieren
2318       full: Vollständiger Hinweis
2319     mine:
2320       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2321       heading: Hinweise von %{user}
2322       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2323       id: ID
2324       creator: Ersteller
2325       description: Hinweis
2326       created_at: Erstellt am
2327       last_changed: Zuletzt geändert
2328       ago_html: vor %{when}
2329   javascripts:
2330     close: Schließen
2331     share:
2332       title: Teilen
2333       cancel: Abbrechen
2334       image: Bild
2335       link: Link oder HTML
2336       long_link: Link
2337       short_link: Kurz-URL
2338       geo_uri: Geo-URI
2339       embed: HTML
2340       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2341       format: 'Format:'
2342       scale: 'Maßstab:'
2343       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2344       download: Herunterladen
2345       short_url: Kurz-URL
2346       include_marker: Kartenmarker setzen
2347       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2348       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2349       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2350     key:
2351       title: Legende
2352       tooltip: Legende
2353       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
2354     map:
2355       zoom:
2356         in: Vergrößern
2357         out: Verkleinern
2358       locate:
2359         title: Aktuellen Standort anzeigen
2360         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2361       base:
2362         standard: Standard
2363         cycle_map: Radfahrerkarte
2364         transport_map: Verkehrskarte
2365         mapquest: MapQuest Open
2366         hot: Humanitarian
2367       layers:
2368         header: Kartenebenen
2369         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2370         data: Kartendaten
2371         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2372         title: Ebenen
2373       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2374       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2375     site:
2376       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2377       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2378       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2379       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2380         gewählt werden
2381       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2382       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2383       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2384       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2385     changesets:
2386       show:
2387         comment: Kommentar
2388         subscribe: Abonnieren
2389         unsubscribe: Abbestellen
2390         hide_comment: verstecken
2391         unhide_comment: einblenden
2392     notes:
2393       new:
2394         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2395           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2396           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2397           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2398           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2399         add: Hinweis/Fehler melden
2400       show:
2401         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2402           die unabhängig geprüft werden sollten.
2403         hide: Verstecken
2404         resolve: Erledigt
2405         reactivate: Reaktivieren
2406         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2407         comment: Kommentar
2408     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2409       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2410     directions:
2411       engines:
2412         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2413         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2414         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2415         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2416         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2417         osrm_car: Auto (OSRM)
2418       directions: 'Routenanweisungen:'
2419       distance: Distanz
2420       errors:
2421         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2422         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2423       instructions:
2424         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2425         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2426         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2427         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2428         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2429         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2430         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2431         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2432         via_point_without_exit: (über Punkt)
2433         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2434         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr nehme %{name}
2435         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2436         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2437         start_without_exit: Starten beim Ende von %{name}
2438         destination_without_exit: Ziel erreicht
2439         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2440         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2441         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nehme die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2442         unnamed: unbekannt
2443         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2444       time: Zeit
2445     query:
2446       node: Knoten
2447       way: Weg
2448       relation: Relation
2449       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2450       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2451       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2452   redaction:
2453     edit:
2454       description: Beschreibung
2455       heading: Redaction bearbeiten
2456       submit: Redaction speichern
2457       title: Redaction bearbeiten
2458     index:
2459       empty: Keine Redactions.
2460       heading: Liste der Redactions
2461       title: Liste der Redaktionen
2462     new:
2463       description: Beschreibung
2464       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2465       submit: Redaction erstellen
2466       title: Neue Redaction erstellen
2467     show:
2468       description: 'Beschreibung:'
2469       heading: Redaction „%{title}“
2470       title: Redaction
2471       user: 'Urheber:'
2472       edit: Diese Redaction bearbeiten
2473       destroy: Diese Redaction löschen
2474       confirm: Bist du sicher?
2475     create:
2476       flash: Redaction wurde erstellt.
2477     update:
2478       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2479     destroy:
2480       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2481         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2482       flash: Redaction wurde gelöscht.
2483       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2484 ...