1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
21 # Author: Robin van der Vliet
26 # Author: YvesNevelsteen
31 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
34 prompt: Elektu dosieron
42 create: Aldoni Komenton
48 doorkeeper_application:
53 update: Konservi korekton
56 update: Konservi ŝanĝojn
59 update: Ĝisdatigi blokadon
63 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
64 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
66 acl: Listo de kontrolo de akiroj
68 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
70 diary_comment: Taglibra komento
71 diary_entry: Taglibra skribaĵo
77 node_tag: Etikedo de nodo
79 old_node: Malnova nodo
80 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
81 old_relation: Malnova rilato
82 old_relation_member: Ano de malnova rilato
83 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
84 old_way: Malnova linio
85 old_way_node: Nodo de malnova linio
86 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
88 relation_member: Ano de rilato
89 relation_tag: Etikedo de rilato
93 tracepoint: Spur-punkto
94 tracetag: Spur-etikedo
96 user_preference: Agordoj de uzanto
97 user_token: Ĵetono de uzanto
99 way_node: Nodo de linio
100 way_tag: Etikedo de linio
104 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
105 callback_url: Revoka retadreso
106 support_url: Subtena retadreso
107 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
108 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
109 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
110 allow_write_api: redakti la mapon
111 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
112 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
113 allow_write_notes: modifi rimarkojn
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
125 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
138 description: Priskribo
139 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
140 visibility: Videbleco
149 description: Priskribo
151 category: Elektu kialon de via raporto
152 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
154 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
155 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
157 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
158 new_email: Nova retpoŝta adreso
160 display_name: Montra nomo
161 description: Priskribo de profilo
164 languages: Preferataj lingvoj
165 preferred_editor: Preferata redaktilo
167 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
169 doorkeeper/application:
170 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
171 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
172 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
174 tagstring: disigitaj per komoj
176 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
177 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
178 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
179 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
180 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
182 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
183 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
184 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
186 new_email: (neniam publike montrita)
188 distance_in_words_ago:
190 one: proksimume antaŭ 1 horo
191 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
193 one: proksimume antaŭ 1 monato
194 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
196 one: proksimume antaŭ 1 jaro
197 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
199 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
200 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
201 half_a_minute: antaŭ duonminuto
203 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
204 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
206 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
207 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
209 one: pli ol antaŭ 1 jaro
210 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
213 other: antaŭ %{count} sekundoj
216 other: antaŭ %{count} minutoj
219 other: antaŭ %{count} tagoj
222 other: antaŭ %{count} monatoj
225 other: antaŭ %{count} jaroj
227 default: Implicita (nune %{name})
230 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
232 name: ekstera redaktilo
233 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
240 windowslive: Windows Live
246 opened_at_html: Kreita %{when}
247 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
248 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
249 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
250 closed_at_html: Solvita %{when}
251 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
252 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
253 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
255 title: OpenStreetMap-rimarkoj
256 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
257 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
259 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
260 commented: nova komento (proksime de %{place})
261 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
262 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
268 title: Redakti konton
269 my settings: Miaj agordoj
270 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
271 external auth: Ekstera aŭtentigo
273 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
274 link text: kio estas tio?
276 heading: Publika redaktado
277 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
278 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
279 enabled link text: Kio estas tio ?
280 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
282 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
284 heading: Publika redaktado
285 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
286 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
287 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
288 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
289 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
290 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
292 heading: Interkonsento pri kontribuado
293 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
294 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
295 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
296 interkonsenton pri uzado.
297 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
299 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
300 link text: kio estas tio?
301 save changes button: Konservi ŝanĝojn
302 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
304 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
305 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
306 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
310 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
311 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
312 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
313 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
314 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
315 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
317 in_changeset: Ŝanĝaro
319 no_comment: (neniu komento)
323 other: '%{count} rilatoj'
326 other: '%{count} linioj'
327 download_xml: Elŝuti XML
328 view_history: Vidi historion
329 view_details: Montri detalojn
332 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
334 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
336 node: Nodoj (%{count})
337 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
338 way: Linioj (%{count})
339 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
340 relation: Rilatoj (%{count})
341 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
342 comment: Komentoj (%{count})
343 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 changesetxml: Ŝanĝaro XML
346 osmchangexml: osmŜanĝo XML
349 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
350 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
352 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
353 ŝanĝaro estos fermita.
355 title_html: 'Nodo: %{name}'
356 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
358 title_html: 'Linio: %{name}'
359 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
363 other: '%{count} nodoj'
365 one: parto de linio %{related_ways}
366 other: parto de linioj %{related_ways}
368 title_html: 'Rilato: %{name}'
369 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
373 other: '%{count} anoj'
375 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
381 entry_html: Rilato %{relation_name}
382 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
385 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
393 title: Tempolimo atingita
394 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
403 redaction: Redakto %{id}
404 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
405 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
411 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
412 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
413 load_data: Elŝuti datumojn
418 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
419 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
420 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
421 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
422 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
423 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
424 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
426 title: 'Rimarko: %{id}'
427 new_note: Nova rimarko
428 description: Priskribo
429 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
430 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
431 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
432 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
434 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
435 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
436 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
437 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
439 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
440 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
442 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
444 title: Informoj pri objektoj
445 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
446 nearby: Proksimaj objektoj
447 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
449 changeset_paging_nav:
450 showing_page: Paĝo %{page}
455 no_edits: (neniu redakto)
456 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
459 saved_at: Konservita je
465 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
466 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
467 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
468 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
469 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
470 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
471 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
472 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
473 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
476 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
479 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
480 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
482 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
484 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
485 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
487 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
491 km away: '%{count} km for'
492 m away: '%{count} m for'
494 your location: Via loko
495 nearby mapper: Proksima uzanto
499 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
500 proksimajn uzantojn.'
501 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
502 my friends: Miaj amikoj
503 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
504 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
505 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
506 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
507 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
508 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
509 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
512 title: Nova taglibra afiŝo
515 use_map_link: Montri sur mapo
517 title: Taglibroj de uzantoj
518 title_friends: Taglibroj de amikoj
519 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
520 user_title: Taglibro de %{user}
521 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
522 new: Nova taglibra afiŝo
523 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
524 my_diary: Mia taglibro
525 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
526 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
527 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
528 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
530 title: Redakti Taglibran Afiŝon
531 marker_text: Kie krei afiŝon
533 title: Taglibro de %{user} | %{title}
534 user_title: Taglibro de %{user}
535 leave_a_comment: Komenti
536 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
539 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
540 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
541 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
542 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
544 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
545 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
546 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
547 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
550 one: '%{count} komento'
551 other: '%{count} komentoj'
552 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
553 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
554 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
556 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
558 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
559 hide_link: Kaŝi tiun komenton
560 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
562 report: Raporti ĉi tiun komenton
567 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
570 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
571 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
573 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
574 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
576 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
577 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
579 no_comments: Neniu taglibra komento
583 newer_comments: Pli novaj komentoj
584 older_comments: Pli malnovaj komentoj
589 notice: Registris aplikaĵon.
592 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
593 button: Aldoni kiel amikon
594 success: '%{name} nun estas via amiko.'
595 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
596 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
597 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
598 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
600 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
602 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
603 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
607 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
608 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
609 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
611 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
612 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
614 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
615 search_osm_nominatim:
618 cable_car: Telfero unu-vagoneta
619 chair_lift: Telfero seĝa
620 drag_lift: Skitelfero
621 gondola: Telfero plur-vagoneta
622 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
623 platter: Skitelfero unupersona
625 station: Kablovoja stacio
626 t-bar: Skitelfero dupersona
627 "yes": Kablotransporto
630 airstrip: Provizora aerodromo
631 apron: Aviadil-parkumejo
634 helipad: Surteriĝejo helikoptera
635 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
636 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
637 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
639 taxilane: Aŭtokur-strateto
640 taxiway: Aŭtokur-strato
642 windsock: Ventmontrilo (maniko)
644 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
645 animal_shelter: Azilo por bestoj
646 arts_centre: Belart-centro
652 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
653 bicycle_rental: Biciklopruntejo
654 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
655 biergarten: Bierĝardeno
656 blood_bank: Sangobanko
657 boat_rental: Boat-pruntejo
659 bureau_de_change: Monŝanĝejo
660 bus_station: Aŭtobus-stacio
662 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
663 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
664 car_wash: Aŭtopurigejo
666 charging_station: Ŝargstacio
667 childcare: Prizorgejo pri infanoj
671 college: Postmezgrada lernejo
672 community_centre: Komunuma centro
673 conference_centre: Konferenca centro
675 crematorium: Kadavro-bruligejo
677 doctors: Kabineto de kuracisto
678 drinking_water: Trinkakvejo
679 driving_school: Stirlernejo
681 events_venue: Domo de ceremonioj
682 fast_food: Rapidmanĝejo
683 ferry_terminal: Pramstacio
684 fire_station: Fajrobrigadejo
685 food_court: Manĝobazaro
688 gambling: Hazardludejo
689 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
690 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
691 hospital: Malsanulejo
692 hunting_stand: Altembusko ĉasada
693 ice_cream: Glaciaĵejo
694 internet_cafe: Retkafejo
695 kindergarten: Infanĝardeno
696 language_school: Lingva lernejo
698 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
699 love_hotel: Amor-hotelo
701 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
703 money_transfer: Centro de mon-transigo
704 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
705 music_school: Muzika lernejo
706 nightclub: Noktoklubejo
707 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
709 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
710 parking_space: Parkumeja loko
711 payment_terminal: Pag-terminalo
713 place_of_worship: Preĝejo
716 post_office: Poŝtoficejo
719 public_bath: Banejo (distro)
720 public_bookcase: Publika libroŝranko
721 public_building: Konstruaĵo publika
722 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
723 recycling: Recikligejo
724 restaurant: Restoracio
725 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
729 social_centre: Socia centro
730 social_facility: Socia servejo
732 swimming_pool: Naĝejo
734 telephone: Publika telefono
739 university: Universitato
740 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
741 vending_machine: Vendilo
742 veterinary: Bestokuracistejo
743 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
745 waste_disposal: Rubujego
746 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
747 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
748 water_point: Trinkejo
749 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
752 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
753 administrative: Administra limo
754 census: Popolnombrada limo
755 national_park: Nacia parko
756 political: Limo de balot-distrikto
757 protected_area: Naturprotektejo
761 boardwalk: Ligna trotuaro
762 suspension: Pendoponto
763 swing: Ponto turnebla
767 apartment: Apartamentaro
768 apartments: Apartamentaro
774 civic: Publika konstruaĵo
775 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
776 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
777 construction: Konstruaĵo dum konstruado
778 detached: Liberstaranta domo
779 dormitory: Studenthejmo
782 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
785 greenhouse: Kultivdomo
787 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
788 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
792 industrial: Industria konstruaĵo
793 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
795 office: Oficejo (konstruaĵo)
796 public: Publika konstruaĵo
797 residential: Loĝeja konstruaĵo
798 retail: Komerca konstruaĵo
800 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
801 school: Lernejo (konstruaĵo)
802 semidetached_house: Ĝemela domo
803 service: Serva konstruaĵeto
806 static_caravan: Movdomo (nemovata)
807 temple: Templo (konstruaĵo)
808 terrace: Envicaj domoj
809 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
810 university: Universitato (konstruaĵo)
814 scout: Skolta klubejo
815 sport: Sporta klubejo
821 carpenter: Ĉarpentistejo
822 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
823 confectionery: Sukeraĵejo
824 dressmaker: Laborejo de tajloro
825 electrician: Elektristejo
826 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
827 gardener: Ĝardenistejo
828 glaziery: Laborejo de vitristo
829 handicraft: Laborejo de manmetisto
830 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
831 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
833 photographer: Fotistejo
835 roofer: Oficejo de tegmentisto
838 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
840 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
845 access_point: Vivsava rekonebla signo
846 ambulance_station: Ambulanca stacio
847 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
848 defibrillator: Defibrililo
849 fire_extinguisher: Fajestingilo
850 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
851 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
853 phone: Alarma telefono
855 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
856 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
858 abandoned: Forlasita vojo
860 bus_guideway: Aŭtobus-trako
861 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
862 construction: Vojo konstruata
866 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
867 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
870 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
871 living_street: Ĉedoma strato
872 milestone: Mejloŝtono
874 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
875 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
876 passing_place: Preterpasejo
878 pedestrian: Piedirada strato
880 primary: Vojo unua-ranga
881 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
882 proposed: Vojo proponita
883 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
884 residential: Vojo loka
885 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
887 secondary: Vojo dua-ranga
888 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
890 services: Servejo de vojaĝantoj
891 speed_camera: Rapid-kontrolilo
893 stop: Trafiksigno STOP
894 street_lamp: Stratlampo
895 tertiary: Vojo tria-ranga
896 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
898 traffic_mirror: Trafika spegulo
899 traffic_signals: Trafiklumoj
900 trailhead: Komenco de turisma kurso
902 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
903 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
904 unclassified: Vojo kvara-ranga
907 aircraft: Aviadilo historia
908 archaeological_site: Arĥeologia ejo
909 bomb_crater: Kratero eksploda
910 battlefield: Batalejo historia
911 boundary_stone: Limŝtono
912 building: Konstruaĵo historia
914 cannon: Pafilego historia
916 charcoal_pile: Karbigejo historia
918 city_gate: Pordego urba
921 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
922 hollow_way: Voja kavo
924 manor: Palaceto historia
926 milestone: Mejloŝtono historia
930 railway: Historia fervoja objekto
931 roman_road: Romia ŝoseo
932 ruins: Ruinoj historiaj
934 stone: Ŝtonego historia
937 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
938 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
939 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
940 wreck: Ruinoj de ŝipo
945 allotments: Familiaj ĝardenoj
946 aquaculture: Tereno de akvokulturo
948 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
950 commercial: Oficeja tereno
951 conservation: Natur-konservejo
952 construction: Konstruejo
954 farmland: Agrokultura tereno
956 forest: Kultiv-arbaro
959 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
960 industrial: Industria tereno
961 landfill: Rubodeponejo
962 meadow: Kultiv-herbejo
963 military: Armea tereno
965 orchard: Fruktoĝardeno
966 plant_nursery: Arb-plantejo
967 quarry: Minejo subĉiela
969 recreation_ground: Ripoza tereno
970 religious: Religia tereno
971 reservoir: Lago artefarita
972 reservoir_watershed: Baseno artefarita
973 residential: Privatdoma tereno
975 village_green: Verda tereno
976 vineyard: Vinberĝardeno
979 adult_gaming_centre: Hazardludejo
980 amusement_arcade: Salono de ludoj
981 bandstand: Orkestrejo
982 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
983 bird_hide: Bird-observejo
985 bowling_alley: Kegloludejo
986 common: Publika ripoza tereno
989 firepit: Lignofajrejo
990 fishing: Fiŝkaptadejo
991 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
992 fitness_station: Ekzerco-parko
994 golf_course: Golfludejo
995 horse_riding: Rajdadejo
998 miniature_golf: Minigolfludejo
999 nature_reserve: Naturrezervejo
1000 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1002 picnic_table: Piknika tablo
1004 playground: Infana ludejo
1005 recreation_ground: Ripoza tereno
1006 resort: Turisma centro
1009 sports_centre: Sporta centro
1011 swimming_pool: Naĝejo
1013 water_park: Akvoparko
1016 adit: Minejo horizontala
1017 advertising: Reklamo
1019 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1023 breakwater: Ond-rompilo
1025 bunker_silo: Bunkro armea
1028 clearcut: Hakita arbaro
1029 communications_tower: Turo telekomunikada
1034 embankment: Surŝutaĵo
1037 groyne: Ond-rompileto
1038 kiln: Forno industria
1040 manhole: Stratkanala kovrilo
1044 monitoring_station: Observada stacio
1045 petroleum_well: Naftoŝakto
1047 pipeline: Konduktubo
1048 pumping_station: Pump-stacio
1049 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1051 snow_cannon: Neĝokanono
1052 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1053 storage_tank: Rezervujo
1054 street_cabinet: Ŝranko distribua
1055 surveillance: Supergardo
1056 telescope: Teleskopo
1059 wastewater_plant: Akvopurigejo
1060 watermill: Muelejo akva
1061 water_tap: Akvokrano
1062 water_tower: Akvoturo
1064 water_works: Akvotrinkebligejo
1065 windmill: Muelejo venta
1067 "yes": Artefarita objekto
1069 airfield: Aerbazo armea
1071 bunker: Bunkro armea
1072 checkpoint: Kontrolejo armea
1073 trench: Tranĉeo armea
1079 bare_rock: Roka areo
1083 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1092 glacier: Glacirivero
1096 hot_spring: Tervarma akvofonto
1100 marsh: Aluvia grundo
1104 peninsula: Duoninsulo
1109 saddle: Sela punkto (intermonto)
1113 shingle: Sablega tereno
1127 accountant: Oficejo de kontisto
1128 administrative: Administra oficejo
1129 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1130 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1131 association: Oficejo de asocio
1132 company: Oficejo de firmao
1133 diplomatic: Oficejo diplomata
1134 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1135 employment_agency: Dungoficejo
1136 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1137 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1138 financial: Oficejo financa
1139 government: Registara oficejo
1140 insurance: Asekurkompaniejo
1141 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1142 lawyer: Oficejo de leĝisto
1143 logistics: Oficejo de ekspedo
1144 newspaper: Oficejo de redakto
1145 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1146 notary: Oficejo de notario
1147 religion: Kancelario religia
1148 research: Oficejo de scienca esplorado
1149 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1150 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1151 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1154 allotments: Familiaj ĝardenoj
1155 archipelago: Insularo
1157 city_block: Dombloko
1166 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1168 municipality: Municipo
1169 neighbourhood: Najbaraĵo
1177 subdivision: Kvartalo
1183 abandoned: Eksa fervojlinio
1184 construction: Fervojlinio konstruata
1185 disused: Forlasita fervojlinio
1186 funicular: Funikularo
1187 halt: Haltejo fervoja
1188 junction: Fervojnodo
1189 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1190 light_rail: Fervojo malpeza
1191 miniature: Miniatura fervojo
1192 monorail: Fervojo unurela
1193 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1194 platform: Kajo fervoja
1195 preserved: Fervojo historia
1196 proposed: Fervojo proponita
1198 station: Stacidomo fervoja
1199 stop: Haltejo fervoja
1201 subway_entrance: Metro-enirejo
1204 tram_stop: Haltejo trama
1205 yard: Stacio fervoja vara
1207 agrarian: Agrokultura vendejo
1208 alcohol: Alkohol-vendejo
1209 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1210 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1212 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1213 bag: Saka/valiza vendejo
1215 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1217 bed: Lita/matraca vendejo
1218 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1219 bicycle: Bicikl-vendejo
1220 bookmaker: Vetperisto
1221 books: Libro-vendejo
1222 boutique: Mod-butiko
1223 butcher: Viand-vendejo
1224 car: Aŭtomobil-vendejo
1225 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1226 car_repair: Aŭtoriparejo
1227 carpet: Tapiŝ-vendejo
1228 charity: Almoza vendejo
1229 cheese: Fromaĝa vendejo
1230 chemist: Purigaĵ-vendejo
1231 chocolate: Ĉokolada vendejo
1232 clothes: Vesta vendejo
1233 coffee: Kafa vendejo
1234 computer: Komputil-vendejo
1235 confectionery: Sukeraĵejo
1236 convenience: Butiko oportuna
1237 copyshop: Fotokopiilejo
1238 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1239 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1240 curtain: Kurtena vendejo
1241 dairy: Laktaĵa vendejo
1242 deli: Delikataĵ-vendejo
1243 department_store: Ĉiovendejo
1244 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1245 doityourself: Memfaradil-vendejo
1246 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1247 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1248 electronics: Elektronik-vendejo
1249 erotic: Seksumila vendejo
1250 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1251 fabric: Teksaĵa vendejo
1252 farm: Terfrukt-vendejo
1253 fashion: Vesta vendejo
1254 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1255 florist: Florvendejo
1257 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1258 funeral_directors: Tombistejo
1259 furniture: Mebl-vendejo
1260 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1262 general: Ĝeneral-vendejo
1263 gift: Suvenir-vendejo
1264 greengrocer: Legom-butiko
1265 grocery: Manĝovendejo
1266 hairdresser: Frizejo
1267 hardware: Laboril-vendejo
1268 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1269 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1270 herbalist: Herba vendejo
1271 hifi: Altfidel-son-vendejo
1272 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1273 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1274 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1275 jewelry: Juvel-vendejo
1277 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1278 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1279 locksmith: Laborejo de seruristo
1280 lottery: Loteri-vendejo
1282 massage: Kabineto de masaĝo
1283 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1284 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1285 money_lender: Mon-pruntejo
1286 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1287 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1288 music: Muzik-vendejo
1289 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1290 newsagent: Gazet-vendejo
1291 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1292 optician: Optikbutiko
1293 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1294 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1297 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1298 perfumery: Parfumejo
1299 pet: Dombest-vendejo
1300 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1302 seafood: Marfrukt-vendejo
1303 second_hand: Brokantejo
1304 sewing: Kudrilar-vendejo
1306 sports: Sportovendejo
1307 stationery: Papervaro-vendejo
1308 storage_rental: Magazena spaco por lui
1309 supermarket: Superbazaro
1311 tattoo: Salono de tatuado
1313 ticket: Bilet-vendejo
1314 tobacco: Tabak-vendejo
1316 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1318 vacant: Forlasita vendejo
1319 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1321 video_games: Videoluda vendejo
1322 wholesale: Pogranda vendejo
1326 alpine_hut: Montara kabano
1327 apartment: Apartamento feria
1329 attraction: Vidindaĵo
1330 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1332 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1333 camp_site: Kampadejo
1334 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1335 chalet: Dometo feria
1337 guest_house: Pensiono
1340 information: Informejo
1343 picnic_site: Piknika ejo
1344 theme_park: Amuzparko
1345 viewpoint: Belvidejo
1346 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1349 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1350 culvert: Subvoja konduktilo
1353 artificial: Akvovojo artefarita
1354 boatyard: Ŝipkonstruejo
1357 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1358 ditch: Fosaĵeto defluiga
1360 drain: Fosaĵo defluiga
1361 lock: Kluzo (baseno)
1362 lock_gate: Kluzo (pordego)
1363 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1364 rapids: Rivero rapida
1372 level2: Limo de lando (niv.2)
1374 level4: Limo de provinco (niv.4)
1375 level5: Limo de regiono (niv.5)
1376 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1377 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1378 level8: Limo de urbo (niv.8)
1379 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1380 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1381 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1387 no_results: Neniu rezulto trovita
1388 more_results: Pliaj rezultoj
1392 select_status: Elekti staton
1393 select_type: Elekti tipon
1394 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1395 reported_user: Raporti uzanton
1396 not_updated: Ne aktualigita
1398 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1399 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1400 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1403 last_updated: Laste aktualigita
1404 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1405 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1406 link_to_reports: Montri raportojn
1409 other: '%{count} raportoj'
1410 reported_item: Objekto raportita
1416 new_report: Vi sukcese registris problemon
1417 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1418 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1420 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1423 other: '%{count} raportoj'
1424 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1425 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1426 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1430 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1431 read_reports: Legi raportojn
1432 new_reports: Novaj raportoj
1433 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1434 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1435 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1437 resolved: Problemo estas solvita
1439 ignored: Problemo estas ignorita
1441 reopened: Problemo estas malfermita
1443 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1444 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1446 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1449 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1450 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1453 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1456 title_html: Raporti %{link}
1457 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1459 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1460 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1461 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1462 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1465 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1466 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1467 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1470 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1471 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1472 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1475 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1476 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1477 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1478 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1481 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1482 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1483 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1486 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1487 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1490 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1491 home: Iri al la hejmloko
1494 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1496 start_mapping: Ekigi mapigadon
1497 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1503 export_data: Elporti datumojn
1504 gps_traces: GPS-spuroj
1505 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1506 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1507 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1508 edit_with: Redakti per %{editor}
1509 tag_line: La libera viki-mondmapo
1510 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1511 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1512 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1513 intro_2_create_account: Krei konton
1514 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1515 kaj aliaj %{partners}.
1516 partners_ucl: University College London
1517 partners_fastly: Fastly
1518 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1519 partners_partners: kunlaborantoj
1521 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1522 laboroj de prizorgado.
1523 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1525 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1528 copyright: Kopirajto
1530 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1531 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1533 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1535 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1537 learn_more: Ekscii pli
1540 diary_comment_notification:
1541 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1542 hi: Saluton %{to_user},
1543 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1545 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1546 la temo %{subject}:'
1547 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1548 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1549 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1550 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1551 message_notification:
1552 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1553 hi: Saluton %{to_user},
1554 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1555 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1557 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1558 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1559 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1560 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1561 friendship_notification:
1562 hi: Saluton %{to_user},
1563 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1564 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1565 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1566 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1567 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1568 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1570 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1571 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1572 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1573 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1575 hi: Saluton %{to_user},
1576 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1577 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1579 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1580 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1582 hi: Saluton %{to_user},
1583 loaded_successfully:
1584 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1585 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1586 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1588 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1590 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1591 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1592 sube por konfirmi vian konton.
1593 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1595 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1597 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1599 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1602 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1604 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1605 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1606 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1608 note_comment_notification:
1609 anonymous: Anonimulo
1612 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1613 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1615 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1616 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1617 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1618 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1619 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1620 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1622 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1623 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1624 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1625 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1626 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1627 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1628 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1629 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1631 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1632 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1634 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1635 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1636 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1637 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1638 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1639 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1640 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1641 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1642 changeset_comment_notification:
1643 hi: Saluton %{to_user},
1646 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1647 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1649 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1650 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1651 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1652 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1653 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1654 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1655 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1656 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1657 partial_changeset_without_comment: sen komento
1658 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1659 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1660 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1661 alklaku "Malobservi".
1662 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1666 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1667 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1668 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1669 poste vi povos komenci mapigadon.
1670 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1672 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1673 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1674 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1675 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1678 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1680 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1681 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1683 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1684 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1685 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1686 resend_success_flash:
1687 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1688 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1689 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1690 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1691 respondi al konfirmpetoj.
1696 my_outbox: Senditujo
1697 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1699 one: '%{count} novan mesaĝon'
1700 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1702 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1703 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1707 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1708 el %{people_mapping_nearby_link}?
1709 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1711 unread_button: Marki kiel nelegitan
1712 read_button: Marki kiel legitan
1713 reply_button: Respondi
1714 destroy_button: Forigi
1716 title: Sendi mesaĝon
1717 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1720 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1722 message_sent: Mesaĝo sendita
1723 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1724 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1726 title: Neekzistanta mesaĝo
1727 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1728 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1732 my_outbox: Senditujo
1734 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1735 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1739 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1740 el %{people_mapping_nearby_link}?
1741 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1743 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1744 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1751 reply_button: Respondi
1752 unread_button: Marki kiel nelegitan
1753 destroy_button: Forigi
1756 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1757 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1759 sent_message_summary:
1760 destroy_button: Forigi
1762 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1763 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1765 destroyed: Mesaĝo forigita
1768 title: Perdita pasvorto
1769 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1770 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1771 new password button: Nuligi pasvorton
1772 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1773 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1774 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1775 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1776 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1778 title: Nuligi pasvorton
1779 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1780 reset: Nuligi pasvorton
1781 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1782 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1785 title: Miaj preferoj
1786 preferred_editor: Preferata redaktilo
1787 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1788 edit_preferences: Redakti preferojn
1790 title: Redakti preferojn
1791 save: Konservi preferojn
1794 failure: Ne povis konservi preferojn.
1795 update_success_flash:
1796 message: Konservis preferojn.
1799 title: Redakti profilon
1800 save: Aktualigi profilon
1804 gravatar: Uzi “Gravataron”
1805 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1806 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1807 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1808 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1809 new image: Aldoni bildon
1810 keep image: Konservi la aktualan bildon
1811 delete image: Forigi la aktualan bildon
1812 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1813 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1814 home location: Hejma pozicio
1815 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1816 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1819 success: Aktualigis profilon.
1820 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1825 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1826 password: 'Pasvorto:'
1827 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1828 remember: Memori min
1829 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1830 login_button: Ensaluti
1831 register now: Registriĝi
1832 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1833 uzantnomon kaj pasvorton:'
1834 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1835 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1836 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1838 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1839 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1840 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1841 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1842 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1843 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1844 Kontaktu la <a href="%{webmaster}">subtenan teamon</a>, se vi volas pridiskuti
1846 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1847 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1850 title: Ensaluti per OpenID
1851 alt: Ensaluti per OpenID URL
1853 title: Ensaluti per Google
1854 alt: Ensaluti per Google OpenID
1856 title: Ensaluti per Fejsbuko
1857 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1859 title: Ensaluti per Windows Live
1860 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1862 title: Ensaluti per GitHub
1863 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1865 title: Ensaluti per Vikipedio
1866 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1868 title: Ensaluti per Wordpress
1869 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1871 title: Ensaluti per AOL
1872 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1875 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1876 logout_button: Elsaluti
1879 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1882 subheading: Subtitolo
1883 unordered: Malordigita listo
1884 ordered: Ordigita listo
1885 first: Unua elemento
1886 second: Dua elemento
1898 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1899 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1900 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1901 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1902 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1904 local_knowledge_title: Loka scio
1905 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1906 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1907 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1908 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1909 community_driven_html: |-
1910 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1911 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1912 open_data_title: Malfermaj datumoj
1913 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1914 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1915 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1916 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1917 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1918 legal_title: Leĝaj demandoj
1919 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1920 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1921 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1922 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1923 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1926 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1927 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1928 partners_title: Kunlaborantoj
1931 title: Pri ĉi tiu traduko
1932 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1933 la angla paĝo estas preferata.
1934 english_link: la originalo en la angla
1936 title: Pri ĉi tiu paĝo
1937 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1938 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1940 native_link: Esperanta versio
1941 mapping_link: ekigi mapigadon
1943 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1945 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1946 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1947 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1948 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1949 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1950 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1951 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1952 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1953 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1954 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1955 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1956 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1957 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1958 OpenStreetMap”.'
1959 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1960 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1961 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1962 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1963 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1964 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1965 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1966 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1967 credit_3_1_html: La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org
1968 estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn
1969 laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas
1970 enmeti la saman atribuon kiel por la map-datumoj.
1972 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1974 attribution_example:
1975 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1976 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1977 more_title_html: Sciiĝi pli
1979 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1980 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1981 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1982 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1983 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1984 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1985 pri uzado de Nominatim</a>.
1986 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1987 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1988 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1989 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1990 contributors_at_html: |-
1991 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1992 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1993 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1994 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn pri administraj
1995 limoj liveritaj de <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
1996 Australia</a> rajtigitaj de la Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a
1997 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">Krea Komunaĵo
1998 Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)</a>.'
1999 contributors_ca_html: |-
2000 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
2001 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2002 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2003 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
2005 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
2006 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
2007 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
2009 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
2010 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2011 contributors_nl_html: |-
2012 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
2013 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
2014 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
2015 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
2016 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
2018 contributors_si_html: |-
2019 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
2020 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
2021 (publikaj informoj de Slovenujo).
2022 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
2023 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2024 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
2025 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
2027 contributors_za_html: |-
2028 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2029 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
2030 contributors_gb_html: |-
2031 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
2032 Survey' © Crown copyright and database right
2034 contributors_footer_1_html: |-
2035 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
2036 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
2037 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2038 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2040 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
2041 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2042 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2043 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
2044 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
2045 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
2046 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
2047 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
2049 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
2050 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
2051 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
2052 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
2053 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
2056 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2057 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2058 permalink: Konstanta ligilo
2059 shortlink: Mallonga ligilo
2060 createnote: Aldoni rimarkon
2062 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2063 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2064 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2066 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2067 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2068 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2069 user_page_link: uzantpaĝo
2070 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2071 id_not_configured: iD ne estas agordita
2072 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2076 area_to_export: Elportonta areo
2077 manually_select: Permane elektu alian areon.
2078 format_to_export: Elport-formo
2079 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2080 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2081 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2083 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2084 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2085 Open Database License</a> (ODbL).
2087 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2088 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2089 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2090 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2093 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2096 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2098 title: Elŝuti el Geofabrik
2099 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2102 title: Metro-eltiraĵoj
2103 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2106 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2111 image_size: Bildamplekso
2113 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2117 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2118 export_button: Elporti
2120 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2124 title: Aliĝi al la komunumo
2125 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2126 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2127 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2129 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2130 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2131 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2134 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2135 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
2136 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
2139 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2140 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2143 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2144 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2146 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2147 title: Manlibro por komencantoj
2148 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2150 url: https://help.openstreetmap.org/
2152 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2155 title: Dissendolistoj
2156 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2157 regionaj dissendolistoj.
2160 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2163 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2166 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2167 servoj de OpenStreetMap.
2169 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2170 title: Por organizaĵoj
2171 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2172 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2174 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2175 title: OpenStreetMap-vikio
2176 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2178 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2179 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2181 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2182 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2183 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2184 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2185 tien ĉi por ŝanĝi preferojn.</a>
2187 search_results: Serĉrezultoj
2191 get_directions: Difini la kurson
2192 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2195 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2196 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2198 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2203 main_road: Ĉefa vojo
2204 trunk: Vojo ekspresa
2205 primary: Vojo unua-ranga
2206 secondary: Vojo dua-ranga
2207 unclassified: Vojo kvara-ranga
2209 bridleway: Ĉevalvojo
2210 cycleway: Bicikla vojo
2211 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2212 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2213 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2229 admin: Administra limo
2230 forest: Kultiv-arbaro
2234 resident: Privatdoma tereno
2236 - Publika ripoza tereno
2239 industrial: Industria areo
2240 commercial: Oficeja tereno
2246 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2248 allotments: Familiaj ĝardenoj
2250 centre: Sporta centro
2251 reserve: Naturrezervejo
2252 military: Armea tereno
2256 building: Grava konstruaĵo
2261 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2262 bridge: Nigra konturo - ponto
2263 private: Privata aliro
2264 destination: Aliro nur al celo
2265 construction: Vojoj konstruataj
2266 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2267 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2271 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2272 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2273 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2275 title: Kio estas sur la mapo
2276 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2277 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2278 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2280 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2281 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2282 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2284 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2285 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2287 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2288 povas uzi por modifi mapon.
2289 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2291 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2292 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2293 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2294 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2297 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2298 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2299 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2300 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2301 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2304 title: Iaj demandoj?
2305 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2306 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2307 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2308 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2310 start_mapping: Ekigi mapigadon
2312 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2313 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2314 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2315 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2316 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2317 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2321 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2322 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2323 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2324 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2325 punktoj kun tempstampo)
2327 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2328 visibility_help: kion tio signifas?
2329 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2331 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2333 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2334 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2335 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2336 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2337 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2339 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2340 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2341 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2342 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2346 title: Redaktado de spuro %{name}
2347 heading: Redaktado de spuro %{name}
2348 visibility_help: kion tio signifas?
2350 updated: Alŝutis spuron
2354 title: Montrado de spuro %{name}
2355 heading: Montrado de spuro %{name}
2357 filename: 'Dosiernomo:'
2359 uploaded: 'Alŝutita je:'
2361 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2362 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2366 description: 'Priskribo:'
2369 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2370 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2371 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2372 visibility: 'Videbleco:'
2373 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2375 showing_page: Paĝo %{page}
2376 older: Antaŭaj spuroj
2377 newer: Postaj spuroj
2382 other: '%{count} punktoj'
2384 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2385 view_map: Vidi mapon
2386 edit_map: Redakti mapon
2388 identifiable: IDENTIGEBLA
2394 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2395 my_traces: Miaj spuroj
2396 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2397 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2398 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2399 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2400 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2401 upload_trace: Alŝuti spuron
2402 all_traces: Ĉiuj spuroj
2403 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2404 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2406 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2408 made_public: Publikigita spuro
2410 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2412 heading: GPX-konservejo malaktiva
2413 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2415 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2417 description_with_count:
2418 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2419 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2420 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2422 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2424 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2425 en via foliumilo por pluigi.
2427 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2429 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2430 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2431 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2433 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2434 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2435 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2437 account_settings: Agordoj pri konto
2438 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2439 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2440 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2443 title: Rajtigi aliron al via konto
2444 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2445 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2447 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2448 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2449 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2450 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2451 allow_write_api: redakti la mapon.
2452 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2453 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2454 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2455 grant_access: Permesi aliron
2457 title: Rajtiga peto akceptita
2458 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2459 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2461 title: Rajtiga peto malakceptita
2462 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2463 invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2465 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2467 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2469 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2470 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2471 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2472 write_api: redakti la mapon
2473 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2474 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2475 write_notes: modifi rimarkojn
2476 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2477 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2480 title: Registri novan aplikaĵon
2482 title: Modifi vian aplikaĵon
2484 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2485 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2486 secret: 'Klienta sekreto:'
2487 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2488 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2489 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2490 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2491 edit: Redakti detalojn
2492 delete: Forigi klienton
2493 confirm: Ĉu vi certas?
2494 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2496 title: Miaj OAuth-detaloj
2497 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2498 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2499 application: Nomo de aplikaĵo
2500 issued_at: Eldonita je
2501 revoke: Malvalidigi!
2502 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2503 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2504 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2507 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2508 register_new: Registri vian aplikaĵon
2510 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2512 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2514 flash: Sukcese registrita la informon
2516 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2518 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2519 oauth2_applications:
2521 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2522 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2523 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2524 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2526 new: Registri novan aplikaĵon
2528 permissions: Permesoj
2532 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2534 title: Registri novan aplikaĵon
2536 title: Modifi vian aplikaĵon
2540 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2541 client_id: Klient-identigilo
2542 client_secret: Klient-sekreto
2543 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2545 permissions: Permesoj
2546 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2548 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2549 oauth2_authorizations:
2551 title: Rajtigo postulata
2552 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2560 oauth2_authorized_applications:
2562 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2563 application: Aplikaĵo
2564 permissions: Permesoj
2565 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2567 revoke: Senrajtigi aliron
2568 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2572 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2574 contact_support_html: Kontaktu la <a href="%{support}">subtenan teamon</a> por
2575 krei konton – ni klopodos pri via peto senprokraste.
2577 header: Libera kaj redaktebla
2578 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2579 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2580 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2581 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2582 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2583 display name: 'Montrata nomo:'
2584 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2585 poste per la agordoj.
2586 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2587 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2588 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2589 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2590 continue: Registriĝi
2591 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2595 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2596 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2597 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2599 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2600 kaj estontaj kontribuoj.
2601 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2602 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2603 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2604 kaj konsenti la tekston.
2605 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2606 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2607 al la publika havaĵo
2608 consider_pd_why: kio estas tio?
2609 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2610 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2611 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2613 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2615 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2616 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2617 legale_select: 'Loĝlando:'
2621 rest_of_world: Resto de la mondo
2622 terms_declined_flash:
2623 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2624 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2625 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2626 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2628 title: Neekzistanta uzanto
2629 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2630 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2631 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2634 my diary: Mia taglibro
2635 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2636 my edits: Miaj redaktoj
2637 my traces: Miaj spuroj
2638 my notes: Miaj rimarkoj
2639 my messages: Mesaĝoj
2641 my settings: Agordoj
2642 my comments: Miaj komentoj
2643 my_preferences: Preferoj
2644 my_dashboard: Panelo
2645 blocks on me: Blokas min
2646 blocks by me: Blokitaj de mi
2647 edit_profile: Redakti profilon
2648 send message: Sendi mesaĝon
2653 remove as friend: Eksamikigi
2654 add as friend: Aldoni kiel amikon
2655 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2656 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2657 ct undecided: ne decidita
2658 ct declined: malakceptita
2659 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2660 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2661 created from: 'Kreita de:'
2663 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2664 description: Priskribo
2665 user location: Loko de uzanto
2667 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2668 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2670 administrator: Permesi aliron de administranto
2671 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2673 administrator: Nuligi aliron de administranto
2674 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2675 block_history: Blokadoj aktivaj
2676 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2678 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2679 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2680 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2681 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2682 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2683 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2684 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2686 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2688 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2690 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2695 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2696 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2697 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2698 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2699 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2700 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2701 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2703 title: Konto haltigita
2704 heading: Konto haltigita
2705 support: subtena teamo
2708 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2711 Tiu ĉi decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2714 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2715 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2716 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2717 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2718 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2719 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2721 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2722 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2724 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2725 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2728 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2729 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2730 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2731 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2734 title: Konfirmi donadon de rolo
2735 heading: Konfirmi donadon de rolo
2736 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2738 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2739 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2741 title: Konfirmi nuligo de rolo
2742 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2743 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2745 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2746 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2749 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2750 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2752 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2753 back: Reen al indekso
2755 title: Kreado de blokado de %{name}
2756 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2757 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2758 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2759 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2761 back: Montri ĉiujn blokadojn
2763 title: Redaktado de blokado por %{name}
2764 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2765 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2766 show: Montri ĉi tiun blokadon
2767 back: Montri ĉiujn blokadojn
2769 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2770 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2772 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2773 kvanton da tempo por respondi.
2774 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2776 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2778 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2780 success: Blokado ĝisdatigita.
2782 title: Blokadoj de uzanto
2783 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2784 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2786 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2787 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2788 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2789 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2790 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2792 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2794 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2795 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2796 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2797 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2801 other: '%{count} horoj'
2804 other: '%{count} tagoj'
2807 other: '%{count} semajnoj'
2810 other: '%{count} monatoj'
2813 other: '%{count} jaroj'
2815 title: Blokadoj por %{name}
2816 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2817 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2819 title: Blokadoj de %{name}
2820 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2821 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2823 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2824 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2831 confirm: Ĉu vi certas?
2832 reason: 'Kialo de blokado:'
2833 back: Montri ĉiujn blokadojn
2834 revoker: 'Malblokanto:'
2835 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2837 not_revoked: (ne nuligita)
2842 display_name: Blokita uzanto
2843 creator_name: Kreinto
2844 reason: Kialo de blokado
2846 revoker_name: Nuligita de
2847 showing_page: Paĝo %{page}
2852 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2853 heading: Rimarkoj de %{user}
2854 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2855 no_notes: Neniu rimarko
2858 description: Priskribo
2859 created_at: Kreita je
2860 last_changed: Laste ŝanĝita
2867 link: Ligilo aŭ HTML
2869 short_link: Ligileto
2872 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2873 format: 'Dosiertipo:'
2875 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2877 short_url: Mallonga retadreso
2878 include_marker: Inkludi markon
2879 center_marker: Centrigi mapon al marko
2880 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2881 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2882 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2884 report_problem: Raporti problemon
2888 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2894 title: Montri mian pozicion
2896 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2897 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2899 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2900 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2902 standard: Norma mapo
2904 cycle_map: Biciklada mapo
2905 transport_map: Transporta mapo
2907 opnvkarte: ÖPNVKarte
2909 header: Tavoloj de mapo
2912 gps: Publikaj GPS-spuroj
2913 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2915 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2916 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2917 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2918 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2919 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2920 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2922 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2923 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2924 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2927 edit_tooltip: Redakti la mapon
2928 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2929 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2930 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2931 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2932 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2933 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2934 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2939 unsubscribe: Malobservi
2941 unhide_comment: malkaŝi
2944 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2945 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2946 la rimarkon priskribantan la problemon.
2947 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2948 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2950 add: Aldoni rimarkon
2952 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2953 esti kontrolitaj sendepende.
2956 reactivate: Remalfermi
2957 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2959 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2964 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2965 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2966 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2967 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2968 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2969 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2970 descend: Malsupreniro
2974 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2975 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2977 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2978 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2979 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2980 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2981 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2983 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2984 direkte al %{directions}
2985 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2986 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2987 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2988 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2990 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2991 direkte al %{directions}
2992 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2993 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2994 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2996 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2997 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2998 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2999 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3000 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3001 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3002 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3003 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3004 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3005 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3006 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3007 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3008 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3010 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3011 direkte al %{directions}
3012 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3013 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3014 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3015 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3017 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3018 direkte al %{directions}
3019 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3020 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3021 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3023 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3024 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3025 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3027 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3028 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3029 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3030 via_point_without_exit: (tra punkto)
3031 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3032 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3033 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3034 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3035 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3036 destination_without_exit: Celo atingita
3037 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3038 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3039 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3040 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3041 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3042 unnamed: sennoma vojo
3043 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3060 nothing_found: Neniu objekto trovita
3061 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3062 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3064 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3065 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3066 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3067 show_address: Montri adreson
3068 query_features: Informoj pri objektoj
3069 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3072 heading: Redakti korekton
3073 title: Redakti korekton
3075 empty: Neniu korekto por montri.
3076 heading: Listo de korektoj
3077 title: Listo de korektoj
3079 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3080 title: Kreado de nova korekto
3082 description: 'Priskribo:'
3083 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3084 title: Montrado de korekto
3086 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3087 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3088 confirm: Ĉu vi certas?
3090 flash: Korekto kreita.
3092 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3094 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3095 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3096 flash: Korekto forigita.
3097 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3099 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3100 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3101 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3102 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn