Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Imperadeiro98
10 # Author: Indech
11 # Author: JasonZe
12 # Author: Jgpacker
13 # Author: Jgrocha
14 # Author: Luckas
15 # Author: Luckas Blade
16 # Author: Malafaya
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Rsbarbosa
20 # Author: Ruben
21 # Author: SandroHc
22 # Author: ViriatoLusitano
23 # Author: Waldir
24 ---
25 pt:
26   time:
27     formats:
28       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
29   activerecord:
30     models:
31       acl: Aceder à Lista de Controlo
32       changeset: Conjunto de alterações
33       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
34       country: País
35       diary_comment: Comentário no Diário
36       diary_entry: Entrada de diário
37       friend: Amigo
38       language: Idioma
39       message: Mensagem
40       node: Nó
41       node_tag: Etiqueta do Nó
42       notifier: Notificador
43       old_node: Nó antigo
44       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
45       old_relation: Relação Antiga
46       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
47       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
48       old_way: Linha antiga
49       old_way_node: Nó de linha antiga
50       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
51       relation: Relação
52       relation_member: Membros da relação
53       relation_tag: Etiqueta da relação
54       session: Sessão
55       trace: Trilho
56       tracepoint: Ponto do Trilho
57       tracetag: Etiqueta do Trilho
58       user: Utilizador
59       user_preference: Preferências do utilizador
60       user_token: Token do Utilizador
61       way: Linha
62       way_node: Nó da linha
63       way_tag: Etiqueta da Linha
64     attributes:
65       diary_comment:
66         body: Conteúdo
67       diary_entry:
68         user: Utilizador
69         title: Assunto
70         latitude: Latitude
71         longitude: Longitude
72         language: Língua
73       friend:
74         user: Utilizador
75         friend: Amigo
76       trace:
77         user: Utilizador
78         visible: Visível
79         name: Nome
80         size: Tamanho
81         latitude: Latitude
82         longitude: Longitude
83         public: Público
84         description: Descrição
85       message:
86         sender: Remetente
87         title: Assunto
88         body: Conteúdo
89         recipient: Destinatário
90       user:
91         email: E-mail
92         active: Ativo
93         display_name: Nome visualizado
94         description: Descrição
95         languages: Línguas
96         pass_crypt: Palavra-passe
97   editor:
98     default: Padrão (atualmente %{name})
99     potlatch:
100       name: Potlatch 1
101       description: Potlatch 1
102     id:
103       name: iD
104       description: iD (novo editor)
105     potlatch2:
106       name: Potlatch 2
107       description: Potlatch 2
108     remote:
109       name: programa externo
110       description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
111   browse:
112     created: Criado
113     closed: Fechado
114     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
115     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
116     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
117     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
118       %{user}
119     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
120     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
121     version: Versão
122     in_changeset: Conjunto de alterações
123     anonymous: anónimo
124     no_comment: (sem comentário)
125     part_of: Faz parte de
126     download_xml: Descarregar XML
127     view_history: Ver Histórico
128     view_details: Ver Detalhes
129     location: 'Localização:'
130     changeset:
131       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
132       belongs_to: Autor
133       node: Nós (%{count})
134       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
135       way: Linhas (%{count})
136       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
137       relation: Relações (%{count})
138       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
139       changesetxml: Conjunto de alterações XML
140       osmchangexml: XML no formato osmChange
141       feed:
142         title: Conjunto de alterações %{id}
143         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
144     node:
145       title: 'Nó: %{name}'
146       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
147     way:
148       title: 'Linha: %{name}'
149       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
150       nodes: Nós
151       also_part_of:
152         one: parte da linha %{related_ways}
153         other: parte das linhas %{related_ways}
154     relation:
155       title: 'Relação: %{name}'
156       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
157       members: Membros
158     relation_member:
159       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
160       type:
161         node: Nó
162         way: Linha
163         relation: Relação
164     containing_relation:
165       entry: Relação %{relation_name}
166       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
167     not_found:
168       sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.'
169       type:
170         node: nó
171         way: linha
172         relation: relação
173         changeset: conjunto de alterações
174     timeout:
175       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
176         com o id %{id}.'
177       type:
178         node: nó
179         way: linha
180         relation: relação
181         changeset: alterações
182     redacted:
183       redaction: Revisão %{id}
184       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
185         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
186         informações.
187       type:
188         node: nó
189         way: linha
190         relation: relação
191     start_rjs:
192       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
193         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
194       load_data: Carregar Dados
195       loading: A carregar…
196     tag_details:
197       tags: Etiquetas
198       wiki_link:
199         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
200         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
201       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
202     note:
203       title: 'Erro: %{id}'
204       new_note: Reportar Erro
205       description: Descrição
206       open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
207       closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
208       hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
209       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
210       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211         atrás</abbr>
212       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
213       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214         atrás</abbr>
215       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
216       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217         atrás</abbr>
218       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
219       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220         atrás</abbr>
221       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
222   changeset:
223     changeset_paging_nav:
224       showing_page: Página %{page}
225       next: Seguinte »
226       previous: « Anterior
227     changeset:
228       anonymous: Anónimo
229       no_edits: (nenhuma edição)
230       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
231     changesets:
232       id: ID
233       saved_at: Gravado em
234       user: Utilizador
235       comment: Comentário
236       area: Área
237     list:
238       title: Conjuntos de alterações
239       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
240       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
241       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
242       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
243       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
244       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
245       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
246       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
247       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
248       load_more: Ver mais
249     timeout:
250       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
251         o tempo limite de resposta.
252   diary_entry:
253     new:
254       title: Nova entrada no diário
255     list:
256       title: Diário dos editores
257       title_friends: Diários dos amigos
258       title_nearby: Diários dos Editores das redondezas
259       user_title: Diário de %{user}
260       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
261       new: Nova Entrada no Diário
262       new_title: Adicionar entrada ao diário
263       no_entries: Diário sem entradas
264       recent_entries: Entradas recentes no diário
265       older_entries: Entradas Mais Antigas
266       newer_entries: Entradas Recentes
267     edit:
268       title: Editar entrada do diário
269       subject: 'Assunto:'
270       body: 'Mensagem:'
271       language: 'Língua:'
272       location: 'Localização:'
273       latitude: 'Latitude:'
274       longitude: 'Longitude:'
275       use_map_link: usar mapa
276       save_button: Gravar
277       marker_text: Localização da entrada do diário
278     view:
279       title: Diário de %{user} | %{title}
280       user_title: Diário de %{user}
281       leave_a_comment: Deixar um comentário
282       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
283       login: Entrar
284       save_button: Gravar
285     no_such_entry:
286       title: Esta entrada de diário não existe
287       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
288       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
289         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
290         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
291     diary_entry:
292       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
293       comment_link: Comentar esta entrada
294       reply_link: Responder a esta entrada
295       comment_count:
296         one: '%{count} comentário'
297         zero: Sem comentários
298         other: '%{count} comentários'
299       edit_link: Editar esta entrada
300       hide_link: Ocultar esta entrada
301       confirm: Confirmar
302     diary_comment:
303       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
304       hide_link: Ocultar este comentário
305       confirm: Confirmar
306     location:
307       location: 'Localização:'
308       view: Ver
309       edit: Editar
310     feed:
311       user:
312         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
313         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
314       language:
315         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
316         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
317       all:
318         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
319         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
320     comments:
321       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
322       post: Entrada
323       when: Quando
324       comment: Comentário
325       ago: '%{ago} atrás'
326       newer_comments: Comentários mais recentes
327       older_comments: Comentários mais antigos
328   export:
329     title: Exportar
330     start:
331       area_to_export: Área a exportar
332       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
333       format_to_export: Formato da exportação
334       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
335       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
336       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
337       licence: Licença
338       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
339         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
340       too_large:
341         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
342           fontes listadas abaixo:'
343         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
344           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
345           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
346         planet:
347           title: Planeta OSM
348           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
349             OpenStreetMap
350         overpass:
351           title: Overpass API
352           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
353             do banco de dados do OpenStreetMap
354         geofabrik:
355           title: Downloads do Geofabrik
356           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
357             cidades selecionadas
358         metro:
359           title: Extratos do Metro
360           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
361         other:
362           title: Outras Fontes
363           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
364       options: Opções
365       format: Formato
366       scale: Escala
367       max: máx
368       image_size: Tamanho da Imagem
369       zoom: Zoom
370       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
371       latitude: 'Lat:'
372       longitude: 'Lon:'
373       output: Código HTML
374       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
375         site
376       export_button: Exportar
377   geocoder:
378     search:
379       title:
380         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
381         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
382         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
383           Postcode</a>
384         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
385         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
386           Nominatim</a>
387         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
389           Nominatim</a>
390         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391     search_osm_nominatim:
392       prefix:
393         aerialway:
394           chair_lift: Teleférico
395           drag_lift: Elevador de esqui
396           station: Estação de elevador de esqui
397         aeroway:
398           aerodrome: Aeródromo
399           apron: Plataforma de estacionamento
400           gate: Porta
401           helipad: Heliponto
402           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
403           taxiway: Via de circulação
404           terminal: Terminal
405         amenity:
406           airport: Aeroporto
407           arts_centre: Centro Artístico
408           artwork: Obra de Arte
409           atm: Multibanco
410           auditorium: Auditório
411           bank: Banco
412           bar: Bar
413           bbq: Churrasqueira
414           bench: Banco
415           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
416           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
417           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
418           brothel: Bordel
419           bureau_de_change: Casa de câmbio
420           bus_station: Estação de autocarros
421           cafe: Café
422           car_rental: Aluguer de automóveis
423           car_sharing: Partilha de Veículos
424           car_wash: Lavagem de carro
425           casino: Casino
426           charging_station: Estação de carregamento
427           cinema: Cinema
428           clinic: Clínica
429           club: Clube
430           college: Colégio
431           community_centre: Centro comunitário
432           courthouse: Tribunal
433           crematorium: Crematório
434           dentist: Dentista
435           doctors: Médicos
436           dormitory: Dormitório
437           drinking_water: Água potável
438           driving_school: Escola de Condução
439           embassy: Embaixada
440           emergency_phone: Telefone de Emergência
441           fast_food: Fast Food
442           ferry_terminal: Terminal de ferry
443           fire_hydrant: Boca de incêndio
444           fire_station: Quartel dos Bombeiros
445           food_court: Praça de alimentação
446           fountain: Fonte
447           fuel: Combustível
448           grave_yard: Cemitério
449           gym: Centro de Fitness / Ginásio
450           hall: Salão
451           health_centre: Centro de saúde
452           hospital: Hospital
453           hotel: Hotel
454           hunting_stand: Cabana de caça
455           ice_cream: Geladaria
456           kindergarten: Jardim de infância
457           library: Biblioteca
458           market: Mercado
459           marketplace: Mercado
460           mountain_rescue: Resgate em Montanha
461           nightclub: Clube Nocturno
462           nursery: Infantário / Jardim Infantil
463           nursing_home: Lar de Idosos
464           office: Escritório
465           park: Parque
466           parking: Estacionamento
467           pharmacy: Farmácia
468           place_of_worship: Lugar de Oração
469           police: Polícia
470           post_box: Marco de Correio
471           post_office: Correios
472           preschool: Pré-escola
473           prison: Prisão
474           pub: Pub
475           public_building: Edifício público
476           public_market: Mercado público
477           reception_area: Área de recepção
478           recycling: Ponto de reciclagem
479           restaurant: Restaurante
480           retirement_home: Lar de 3ª idade
481           sauna: Sauna
482           school: Escola
483           shelter: Abrigo
484           shop: Loja
485           shopping: Compras
486           shower: Chuveiro
487           social_centre: Centro social
488           social_club: Clube Social
489           social_facility: Serviços sociais
490           studio: Estúdio
491           supermarket: Supermercado
492           swimming_pool: Piscina
493           taxi: Táxi
494           telephone: Telefone público
495           theatre: Teatro
496           toilets: Casas de Banho
497           townhall: Câmara Municipal
498           university: Universidade
499           vending_machine: Máquina de venda automática
500           veterinary: Clínica veterinária
501           village_hall: Junta de Freguesia
502           waste_basket: Caixote do Lixo
503           wifi: Acesso WiFi
504           WLAN: Acesso WiFi
505           youth_centre: Centro de juventude
506         boundary:
507           administrative: Fronteira Administrativa
508           census: Fronteira de Censos
509           national_park: Parque Nacional
510           protected_area: Área protegida
511         bridge:
512           aqueduct: Aqueduto
513           suspension: Ponte pênsil
514           swing: Ponte giratória
515           viaduct: Viaduto
516           "yes": Ponte
517         building:
518           "yes": Edifício
519         emergency:
520           fire_hydrant: Boca de incêndio
521           phone: Telefone de emergência
522         highway:
523           bridleway: Pista de cavalos
524           bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
525           bus_stop: Paragem de Autocarro
526           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
527           construction: Autoestrada em Construção
528           cycleway: Ciclovia
529           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
530           footway: Caminho pedestre
531           ford: Vau
532           living_street: Rua residencial
533           milestone: Marco quilométrico
534           minor: Estrada secundária
535           motorway: Auto-Estrada
536           motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
537           motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
538           path: Caminho
539           pedestrian: Via pedonal
540           platform: Plataforma de embarque
541           primary: Estrada Nacional (Primária)
542           primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
543           proposed: Estrada em planeamento
544           raceway: Autódromo
545           residential: Rua residencial
546           rest_area: Área de descanso
547           road: Estrada
548           secondary: Estrada Regional (Secundária)
549           secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária)
550           service: Estrada de serviço
551           services: Área de Serviço de Auto-Estrada
552           speed_camera: Radar
553           steps: Escadas
554           street_lamp: Luminária
555           stile: Escada de vedação
556           tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
557           tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária)
558           track: Carreiro florestal ou agrícola
559           trail: Trilho
560           trunk: Via Rápida
561           trunk_link: Via Rápida / IP / IC
562           unclassified: Estrada sem classificação oficial
563           unsurfaced: Estrada não pavimentada
564         historic:
565           archaeological_site: Sítio arqueológico
566           battlefield: Campo de batalha
567           boundary_stone: Marco de Fronteira
568           building: Edifício
569           castle: Castelo
570           church: Igreja
571           citywalls: Muralhas da cidade
572           fort: Forte
573           house: Casa
574           icon: Ícone
575           manor: Solar / Casa senhorial
576           memorial: Memorial
577           mine: Mina
578           monument: Monumento
579           museum: Museu
580           ruins: Ruínas
581           tomb: Tumba
582           tower: Torre
583           wayside_cross: Cruzeiro
584           wayside_shrine: Alminhas
585           wreck: Destroços
586         landuse:
587           allotments: Hortas urbanas
588           basin: Bacia
589           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
590           cemetery: Cemitério
591           commercial: Área comercial
592           conservation: Conservação
593           construction: Construção
594           farm: Quinta
595           farmland: Terreno agrícola
596           farmyard: Quinta
597           forest: Floresta
598           garages: Garagens
599           grass: Erva
600           greenfield: Terreno urbanizável
601           industrial: Área industrial
602           landfill: Aterro sanitário
603           meadow: Pradaria
604           military: Área militar
605           mine: Mina
606           orchard: Pomar
607           nature_reserve: Reserva Natural
608           park: Parque
609           piste: Pista de esqui
610           quarry: Pedreira
611           railway: Ferrovia
612           recreation_ground: Área recreativa
613           reservoir: Reservatório
614           reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
615           residential: Área residencial
616           retail: Zona comercial
617           road: Área de Rodovia
618           village_green: Espaço Verde Urbano
619           vineyard: Vinha
620           wetland: Pântano
621           wood: Madeira
622         leisure:
623           beach_resort: Resort
624           bird_hide: Observatório de aves
625           common: Baldio
626           fishing: Área de Pesca
627           fitness_station: Ginásio
628           garden: Jardim
629           golf_course: Campo de golf
630           ice_rink: Pista de gelo
631           marina: Marina
632           miniature_golf: Mini-Golf
633           nature_reserve: Reserva Natural
634           park: Parque
635           pitch: Campo desportivo
636           playground: Parque
637           recreation_ground: Área recreativa
638           sauna: Sauna
639           slipway: Rampa para barcos
640           sports_centre: Centro Desportivo
641           stadium: Estádio
642           swimming_pool: Piscina
643           track: Pista de corrida
644           water_park: Parque aquático
645         military:
646           airfield: Aeródromo militar
647           barracks: Quartel
648           bunker: Bunker
649         mountain_pass:
650           "yes": Passo de Montanha (portela)
651         natural:
652           bay: Baía
653           beach: Praia
654           cape: Cabo
655           cave_entrance: Entrada de gruta
656           channel: Canal
657           cliff: Precipício
658           crater: Cratera
659           dune: Duna
660           feature: Recurso natural
661           fell: Encosta
662           fjord: Fiorde
663           forest: Floresta
664           geyser: Geiser
665           glacier: Glaciar
666           heath: Charneca
667           hill: Colinas
668           island: Ilha
669           land: Terra
670           marsh: Pântano
671           moor: Ancoradouro
672           mud: Lama
673           peak: Pico
674           point: Ponto
675           reef: Recife
676           ridge: Cordilheira
677           river: Rio
678           rock: Rocha
679           scree: Escarpa de Roxas Soltas
680           scrub: Matagal
681           shoal: Banco de areia
682           spring: Nascente
683           stone: Pedra
684           strait: Estreito
685           tree: Árvore
686           valley: Vale
687           volcano: Vulcão
688           water: Água
689           wetland: Zona húmida
690           wetlands: Zonas húmidas
691           wood: Bosque
692         office:
693           accountant: Contabilista
694           architect: Arquiteto
695           company: Empresa
696           employment_agency: Agência de Emprego
697           estate_agent: Imobiliária
698           government: Edifício Governamental
699           insurance: Agência de Seguros
700           lawyer: Advogado
701           ngo: Escritório de ONG
702           telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações
703           travel_agent: Agência de Viagens
704           "yes": Escritório
705         place:
706           airport: Aeroporto
707           city: Cidade
708           country: País
709           county: Município
710           farm: Fazenda
711           hamlet: Aldeia
712           house: Casa
713           houses: Casas
714           island: Ilha
715           islet: Ilhota
716           isolated_dwelling: Moradia isolada
717           locality: Localidade
718           moor: Ancoradouro
719           municipality: Município
720           neighbourhood: Bairro
721           postcode: Código postal
722           region: Região
723           sea: Mar
724           state: Estado
725           subdivision: Subdivisão
726           suburb: Subúrbio
727           town: Cidade
728           unincorporated_area: Área não incorporada
729           village: Vila
730         railway:
731           abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
732           construction: Ferrovia em construção
733           disused: Ferrovia Não Utilizada
734           disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada
735           funicular: Funicular
736           halt: Apeadeiro
737           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
738           junction: Entroncamento ferroviário
739           level_crossing: Passagem de Nível
740           light_rail: Metropolitano de Superfície
741           miniature: Ferrovia em Miniatura
742           monorail: Monocarril
743           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
744           platform: Plataforma ferroviária
745           preserved: Ferrovia Preservada
746           proposed: Ferrovia em planeamento
747           spur: Pequeno Ramal Ferroviário
748           station: Estação Ferroviária
749           stop: Paragem ferroviária
750           subway: Estação de Metropolitano
751           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
752           switch: Agulha de ferrovia
753           tram: Linha de elétrico
754           tram_stop: Paragem de Elétrico
755           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
756         shop:
757           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
758           antiques: Antiguidades
759           art: Loja de Arte
760           bakery: Padaria
761           beauty: Loja de Produtos de Beleza
762           beverages: Loja de Bebidas
763           bicycle: Loja de Bicicletas
764           books: Livraria
765           boutique: Boutique
766           butcher: Talho
767           car: Oficina
768           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
769           car_repair: Oficina
770           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
771           charity: Loja de caridade
772           chemist: Drogaria
773           clothes: Loja de Roupas
774           computer: Loja de informática
775           confectionery: Confeitaria
776           convenience: Loja de Conveniência
777           copyshop: Centro de Cópias
778           cosmetics: Loja de cosméticos
779           deli: Charcutaria
780           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
781           discount: Loja de Descontos
782           doityourself: Bricolage
783           dry_cleaning: Limpeza a Seco
784           electronics: Loja de electrónica
785           estate_agent: Imobiliária
786           farm: Loja de quinta
787           fashion: Loja de Moda
788           fish: Peixaria
789           florist: Florista
790           food: Loja de alimentos
791           funeral_directors: Funerária
792           furniture: Mobiliário
793           gallery: Galeria
794           garden_centre: Loja de Jardinagem
795           general: Loja de artigos gerais
796           gift: Loja de Lembranças
797           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
798           grocery: Mercearia
799           hairdresser: Cabeleireiro(a)
800           hardware: Loja de Ferragens
801           hifi: Hi-Fi
802           insurance: Seguros
803           jewelry: Joalharia
804           kiosk: Quiosque
805           laundry: Lavandaria
806           mall: Centro Comercial
807           market: Mercado
808           mobile_phone: Loja de Telemóveis
809           motorcycle: Loja de Motas
810           music: Loja de música
811           newsagent: Loja de Jornais
812           optician: Oftalmologista
813           organic: Loja de alimentos orgânicos
814           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
815           pet: Loja de animais
816           pharmacy: Farmácia
817           photo: Loja de Fotografia
818           salon: Salão de beleza
819           second_hand: Loja de segunda mão
820           shoes: Sapataria
821           shopping_centre: Centro Comercial
822           sports: Loja de Artigos Desportivos
823           stationery: Papelaria
824           supermarket: Supermercado
825           tailor: Alfaiate
826           toys: Loja de Brinquedos
827           travel_agency: Agência de Viagens
828           video: Videoclube
829           wine: Venda de Bebidas (Off License)
830           "yes": Loja
831         tourism:
832           alpine_hut: Albergue de Montanha
833           artwork: Obra de arte
834           attraction: Atracção
835           bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído
836           cabin: Cabana
837           camp_site: Parque de campismo
838           caravan_site: Parque de caravanas
839           chalet: Chalé
840           guest_house: Casa de Hóspedes
841           hostel: Pousada / Hostel
842           hotel: Hotel
843           information: Informação
844           lean_to: Abrigo
845           motel: Motel
846           museum: Museu
847           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
848           theme_park: Parque temático
849           valley: Vale
850           viewpoint: Miradouro
851           zoo: Jardim zoológico
852         tunnel:
853           culvert: Conduta
854           "yes": Túnel
855         waterway:
856           artificial: Curso de água artificial
857           boatyard: Estaleiro Naval
858           canal: Canal
859           connector: Conector Aquático
860           dam: Barragem
861           derelict_canal: Canal abandonado
862           ditch: Vala
863           dock: Doca
864           drain: Vala de drenagem
865           lock: Eclusa
866           lock_gate: Comporta de Eclusa
867           mineral_spring: Fonte de água mineral
868           mooring: Ancoragem
869           rapids: Rápidos
870           river: Rio
871           riverbank: Margem de rio
872           stream: Ribeiro
873           wadi: Uádi
874           waterfall: Queda de água
875           water_point: Ponto de água
876           weir: Represa
877       admin_levels:
878         level2: Fronteira de País
879         level4: Fronteira de Estado
880         level5: Fronteira de Região
881         level6: Fronteira de Condado
882         level8: Fronteira de Cidade
883         level9: Fronteira de Freguesia
884         level10: Fronteira de Subúrbio
885     description:
886       title:
887         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
888           Nominatim</a>
889         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
890       types:
891         cities: Cidades
892         towns: Municípios
893         places: Lugares
894     results:
895       no_results: Não foram encontrados resultados
896       more_results: Mais resultados
897     distance:
898       one: cerca de 1km
899       zero: menos de 1km
900       other: cerca de %{count}km
901     direction:
902       south_west: sudoeste
903       south: sul
904       south_east: sudeste
905       east: este
906       north_east: nordeste
907       north: norte
908       north_west: noroeste
909       west: oeste
910   layouts:
911     logo:
912       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
913     home: Ir para a localização inicial
914     logout: Sair
915     log_in: Entrar
916     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
917     sign_up: Criar Conta
918     start_mapping: Começar a Mapear
919     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
920     edit: Editar
921     history: Histórico
922     export: Exportar
923     data: Dados
924     export_data: Exportar dados
925     gps_traces: Trilhos GPS
926     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
927     user_diaries: Diários de Editores
928     user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores
929     edit_with: Editar com %{editor}
930     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
931     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
932     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
933       de uso livre sob uma licença aberta.
934     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
935     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros
936       %{partners}.
937     partners_ucl: UCL VR Centre
938     partners_ic: Imperial College London
939     partners_bytemark: Bytemark Hosting
940     partners_partners: parceiros
941     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
942       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
943     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
944       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
945     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
946     help: Ajuda
947     about: Sobre Nós
948     copyright: Direitos de Autor
949     community: Comunidade
950     community_blogs: Blogues da Comunidade
951     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
952     foundation: Fundação
953     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
954     make_a_donation:
955       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
956       text: Fazer um Donativo
957     learn_more: Mais Informações
958     more: Mais
959   license_page:
960     foreign:
961       title: Sobre esta tradução
962       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
963         a página em inglês tem prevalência
964       english_link: o original em inglês
965     native:
966       title: Sobre esta página
967       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link}
968         desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
969       native_link: Versão em português
970       mapping_link: começar a mapear
971     legal_babble:
972       title_html: Licença e Direitos de autor
973       intro_1_html: |-
974         O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
975         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
976         Commons Open Database License</a> (ODbL).
977       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
978         dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
979         Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
980         apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
981         legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
982       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e
983         a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
984         Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
985       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
986       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
987         ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
988       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
989         sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
990         dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode
991         fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta
992         página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
993         caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
994         e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
995         que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
996         sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo
997         &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
998         e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
999       credit_3_html: |-
1000         Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1001         Por exemplo (em inglês):
1002       attribution_example:
1003         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1004         title: Exemplo de atribuição
1005       more_title_html: Saber mais
1006       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como
1007         atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas
1008         frequentes - Legais</a> (em inglês).
1009       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos
1010         fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros.
1011         Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política
1012         de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1013         de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1014         de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
1015       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1016       contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também
1017         são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes,
1018         entre elas:'
1019       contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1020         Wien</a> (sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1021         BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1022         Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1023         AT com emendas</a>).'
1024       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1025         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1026         Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics
1027         Canada).'
1028       contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1029         Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1030         de dados, sob a licença <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1031       contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da
1032         Direction Générale des Impôts.'
1033       contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND,
1034         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1035       contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes
1036         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1037       contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1038         de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1039         Information</a>, State copyright reserved.'
1040       contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1041         Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1042       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1043         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1044         de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1045       contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1046         que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1047         garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1048       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1049       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca
1050         adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo
1051         o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores
1052         dos direitos de autor.
1053       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos
1054         de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte
1055         o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1056         para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1057         no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1058   welcome_page:
1059     title: Bem-vindo !
1060     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1061       Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido
1062       com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1063     whats_on_the_map:
1064       title: O que está no Mapa
1065       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real
1066         e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais.
1067         Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
1068       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações,
1069         factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se
1070         não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que
1071         seja online ou em papel.
1072     basic_terms:
1073       title: Vocabulário para mapear
1074       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação
1075         de algumas palavras úteis.
1076       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1077         o mapa.
1078       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou
1079         uma árvore.
1080       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1081         um rio, um lago ou um prédio.
1082       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou
1083         uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1084     questions:
1085       title: Tens perguntas ?
1086       paragraph_1_html: |-
1087         O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1088         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1089     start_mapping: Começar a mapear
1090     add_a_note:
1091       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1092       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para
1093         inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
1094       paragraph_2_html: |-
1095         Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.
1096         Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar.
1097   fixthemap:
1098     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1099     how_to_help:
1100       title: Como Ajudar
1101       join_the_community:
1102         title: Junte-se à comunidade
1103         explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
1104           como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
1105           de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
1106           reparando os dados por si mesmo.
1107       add_a_note:
1108         instructions_html: |-
1109           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1110           Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
1111     other_concerns:
1112       title: Outras preocupações
1113       explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados
1114         estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1115         de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1116         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1117   help_page:
1118     title: Obter Ajuda
1119     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1120       perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
1121       vários tópicos sobre o mapa.
1122     welcome:
1123       url: /welcome
1124       title: Bem vindo ao OpenStreetMap
1125       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1126     help:
1127       url: https://help.openstreetmap.org/
1128       title: help.openstreetmap.org
1129       description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas
1130         e respostas do OpenStreetMap.
1131     wiki:
1132       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1133       title: wiki.openstreetmap.org
1134       description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1135   about_page:
1136     next: Seguinte
1137     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1138     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sítios na internet, aplicações
1139       de telemóveis e outros dispositivos
1140     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1141       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1142       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1143     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1144     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1145       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1146       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1147     community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1148     community_driven_html: |-
1149       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1150       Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,
1151       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1152       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1153       por grandes desastres, e muitos mais.
1154       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1155       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1156     open_data_title: Dados Abertos
1157     open_data_html: |-
1158       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1159       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1160       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1161       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1162       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1163     partners_title: Parceiros
1164   notifier:
1165     diary_comment_notification:
1166       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário'
1167       hi: Olá %{to_user},
1168       header: '%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap
1169         com o assunto %{subject}:'
1170       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1171         ou responder em %{replyurl}
1172     message_notification:
1173       hi: Olá %{to_user},
1174       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1175         assunto %{subject}:'
1176       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1177     friend_notification:
1178       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1179       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1180       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1181       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1182     gpx_notification:
1183       greeting: Olá,
1184       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1185       with_description: com a descrição
1186       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1187       and_no_tags: e sem etiquetas.
1188       failure:
1189         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1190         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1191         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1192           e como evitar
1193         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1194       success:
1195         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1196         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1197           pontos possíveis.
1198     signup_confirm:
1199       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1200       greeting: Olá!
1201       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1202       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1203         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1204         conta:'
1205       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1206         começar a editar.
1207     email_confirm:
1208       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1209     email_confirm_plain:
1210       greeting: Olá,
1211       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1212         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1213       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1214         confirmar o pedido.
1215     email_confirm_html:
1216       greeting: Olá,
1217       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1218         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1219       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1220         confirmar a alteração.
1221     lost_password:
1222       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1223     lost_password_plain:
1224       greeting: Olá,
1225       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1226         da conta no openstreetmap.org
1227       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1228         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1229     lost_password_html:
1230       greeting: Olá,
1231       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1232         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1233       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1234         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1235     note_comment_notification:
1236       anonymous: Um utilizador anónimo
1237       greeting: Olá,
1238       commented:
1239         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1240           mapa que você reportou'
1241         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1242           do mapa que você reportou'
1243         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1244           perto de %{place}.'
1245         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1246           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1247       closed:
1248         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1249           reportou'
1250         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1251           você está interessado'
1252         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1253         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1254           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1255       reopened:
1256         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1257           por si'
1258         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1259           em que você está interessado'
1260         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1261           %{place}.'
1262         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1263           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1264       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1265   message:
1266     inbox:
1267       title: Caixa de Entrada
1268       my_inbox: A minha caixa de entrada
1269       outbox: caixa de saída
1270       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1271       new_messages:
1272         one: '%{count} mensagem nova'
1273         other: '%{count} mensagens novas'
1274       old_messages:
1275         one: '%{count} mensagem antiga'
1276         other: '%{count} mensagens antigas'
1277       from: De
1278       subject: Assunto
1279       date: Data
1280       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1281         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1282       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1283     message_summary:
1284       unread_button: Marcar como não lida
1285       read_button: Marcar como lido
1286       reply_button: Responder
1287       delete_button: Eliminar
1288     new:
1289       title: Enviar mensagem
1290       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1291       subject: Assunto
1292       body: Mensagem
1293       send_button: Enviar
1294       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1295       message_sent: Mensagem enviada
1296       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1297         mais tarde.
1298     no_such_message:
1299       title: Esta mensagem não existe
1300       heading: Esta mensagem não existe.
1301       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1302     outbox:
1303       title: Caixa de saída
1304       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1305       inbox: caixa de entrada
1306       outbox: caixa de saída
1307       messages:
1308         one: Tem %{count} mensagem enviada
1309         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1310       to: Para
1311       subject: Assunto
1312       date: Data
1313       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1314         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1315       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1316     reply:
1317       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1318         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1319         na conta de utilizador correta para responder.
1320     read:
1321       title: Ler mensagem
1322       from: De
1323       subject: Assunto
1324       date: Data
1325       reply_button: Responder
1326       unread_button: Marcar como não lida
1327       back: Voltar
1328       to: Para
1329       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1330         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1331         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1332     sent_message_summary:
1333       delete_button: Eliminar
1334     mark:
1335       as_read: Mensagem marcada como lida
1336       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1337     delete:
1338       deleted: Mensagem eliminada
1339   site:
1340     index:
1341       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1342         o JavaScript desativado.
1343       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1344       permalink: Ligação permanente
1345       shortlink: Ligação curta
1346       createnote: Reportar um erro no mapa
1347       license:
1348         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1349       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1350         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1351     edit:
1352       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1353       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1354         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1355       user_page_link: página de utilizador
1356       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1357       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1358         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar
1359         o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1360         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1361       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1362         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1363         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1364       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1365         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1366       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1367         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1368       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1369       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1370         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1371     sidebar:
1372       search_results: Resultados da Pesquisa
1373       close: Fechar
1374     search:
1375       search: Pesquisar
1376       where_am_i: Onde estou?
1377       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1378       submit_text: Ir
1379     key:
1380       table:
1381         entry:
1382           motorway: Auto-Estrada
1383           trunk: Via Rápida
1384           primary: Estrada Nacional (Primária)
1385           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1386           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1387           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1388           track: Carreiro florestal ou agrícola
1389           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1390           bridleway: Via para cavaleiros
1391           cycleway: Ciclovia
1392           footway: Via pedonal
1393           rail: Ferrovia
1394           subway: Metropolitano
1395           tram:
1396           - Metropolitano de Superfície
1397           - elétrico
1398           cable:
1399           - Teleférico
1400           - telecadeira
1401           runway:
1402           - Pista de Aeroporto
1403           - Via de Circulação (taxiway)
1404           apron:
1405           - Estacionamento de aviões
1406           - terminal de aeroporto
1407           admin: Fronteira administrativa
1408           forest: Floresta
1409           wood: Bosque
1410           golf: Campo de golfe
1411           park: Parque
1412           resident: Área residencial
1413           tourist: Atração turística
1414           common:
1415           - Baldio
1416           - prado
1417           retail: Área de retalho (lojas)
1418           industrial: Área industrial
1419           commercial: Área comercial (escritórios)
1420           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1421           lake:
1422           - Lago
1423           - reservatório
1424           farm: Quinta
1425           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1426           cemetery: Cemitério
1427           allotments: Lotes
1428           pitch: Campo desportivo
1429           centre: Centro desportivo
1430           reserve: Reserva natural
1431           military: Área militar
1432           school:
1433           - Escola
1434           - universidade
1435           building: Edifício significativo
1436           station: Estação ferroviária
1437           summit:
1438           - Cume
1439           - pico
1440           tunnel: Linha tracejada = túnel
1441           bridge: Linha cheia = ponte
1442           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1443           permissive: Acesso permitido
1444           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1445           construction: Estradas em construção
1446     richtext_area:
1447       edit: Editar
1448       preview: Mostrar previsão
1449     markdown_help:
1450       title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1451       headings: Cabeçalhos
1452       heading: Cabeçalho
1453       subheading: Sub-secção
1454       unordered: Lista
1455       ordered: Lista numerada
1456       first: Primeiro item
1457       second: Segundo item
1458       link: Hiperligação
1459       text: Texto
1460       image: Imagem
1461       alt: Texto alternativo
1462       url: URL
1463   trace:
1464     visibility:
1465       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1466       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1467       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1468         data e hora)
1469       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1470         pontos ordenados com data e hora)
1471     create:
1472       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1473       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1474         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1475         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1476     edit:
1477       title: A editar o trilho %{name}
1478       heading: A editar o trilho %{name}
1479       filename: 'Nome do ficheiro:'
1480       download: descarregar
1481       uploaded_at: 'Mandado em:'
1482       points: 'Pontos:'
1483       start_coord: 'Coordenada de início:'
1484       map: mapa
1485       edit: editar
1486       owner: 'Autor:'
1487       description: 'Descrição:'
1488       tags: 'Etiquetas:'
1489       tags_help: separadas por vírgulas
1490       save_button: Gravar Alterações
1491       visibility: 'Visibilidade:'
1492       visibility_help: o que significa isto?
1493     trace_form:
1494       upload_gpx: 'Carregar Ficheiro GPX:'
1495       description: 'Descrição:'
1496       tags: 'Etiquetas:'
1497       tags_help: separadas por vírgulas
1498       visibility: 'Visibilidade:'
1499       visibility_help: o que significa isto?
1500       upload_button: Carregar
1501       help: Ajuda
1502     trace_header:
1503       upload_trace: Carregar trilho GPS
1504       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1505       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1506       traces_waiting:
1507         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1508           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1509           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1510           para outros utilizadores.
1511         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1512           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1513           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1514           fila para outros utilizadores.
1515     trace_optionals:
1516       tags: Etiquetas
1517     view:
1518       title: A ver o trilho %{name}
1519       heading: A ver o trilho %{name}
1520       pending: PENDENTE
1521       filename: 'Nome do ficheiro:'
1522       download: descarregar
1523       uploaded: 'Carregado:'
1524       points: 'Pontos:'
1525       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1526       map: mapa
1527       edit: editar
1528       owner: 'Autor:'
1529       description: 'Descrição:'
1530       tags: 'Etiquetas:'
1531       none: Nenhum
1532       edit_track: Editar este trilho
1533       delete_track: Eliminar este trilho
1534       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1535       visibility: 'Visibilidade:'
1536     trace_paging_nav:
1537       showing_page: Página %{page}
1538       older: Trilhos GPS mais antigos
1539       newer: Trilhos GPS mais recentes
1540     trace:
1541       pending: PENDENTE
1542       count_points: '%{count} pontos'
1543       ago: Há %{time_in_words_ago}
1544       more: mais
1545       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1546       view_map: Ver Mapa
1547       edit: editar
1548       edit_map: Editar Mapa
1549       public: PÚBLICO
1550       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1551       private: PRIVADO
1552       trackable: CONTROLÁVEL
1553       by: por
1554       in: em
1555       map: mapa
1556     list:
1557       public_traces: Trilhos GPS públicos
1558       your_traces: Os seus trilhos GPS
1559       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1560       description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
1561       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1562       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1563         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1564         wiki</a> (em inglês).
1565     delete:
1566       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1567     make_public:
1568       made_public: Trilho tornado público
1569     offline_warning:
1570       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1571     offline:
1572       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1573       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1574     georss:
1575       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1576     description:
1577       description_with_count:
1578         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1579         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1580       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1581   application:
1582     require_cookies:
1583       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1584         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1585     require_moderator:
1586       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
1587     setup_user_auth:
1588       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1589         e entre na sua conta para saber mais.
1590       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1591         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1592         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1593   oauth:
1594     oauthorize:
1595       title: Autorizar acesso à sua conta
1596       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1597         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1598         que quiser.
1599       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1600       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1601       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1602       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1603       allow_write_api: alterar o mapa.
1604       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1605       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1606       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1607     oauthorize_success:
1608       title: Pedido de autorização permitido
1609       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1610       verification: O código de verificação é %{code}.
1611     oauthorize_failure:
1612       title: Falhou o pedido de autorização.
1613       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1614       invalid: O token de autorização não é válido.
1615     revoke:
1616       flash: Revogou o Token para %{application}
1617   oauth_clients:
1618     new:
1619       title: Registar um novo programa
1620       submit: Registar
1621     edit:
1622       title: Editar o programa
1623       submit: Editar
1624     show:
1625       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1626       key: 'Chave de Utilizador:'
1627       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1628       url: 'URL do Token de Pedido:'
1629       access_url: URL do Token de Acesso
1630       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1631       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1632       edit: Editar Detalhes
1633       delete: Eliminar programa
1634       confirm: Tem a certeza?
1635       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1636       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1637       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1638       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1639       allow_write_api: alterar o mapa.
1640       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1641       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1642       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1643     index:
1644       title: Minhas preferências do OAuth
1645       my_tokens: Meus programas autorizados
1646       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1647       application: Nome do Programa
1648       issued_at: Emitido em
1649       revoke: Anular!
1650       my_apps: Meus programas
1651       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1652         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1653         OAuth.
1654       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1655       register_new: Registar um programa
1656     form:
1657       name: Nome
1658       required: obrigatório
1659       url: URL do programa principal
1660       callback_url: URL de retorno
1661       support_url: URL de suporte
1662       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1663       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1664       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1665       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1666       allow_write_api: alterar o mapa.
1667       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1668       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1669       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1670     not_found:
1671       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1672     create:
1673       flash: As informações foram registadas com sucesso
1674     update:
1675       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1676     destroy:
1677       flash: O registo do programa foi eliminado
1678   user:
1679     login:
1680       title: Entrar
1681       heading: Iniciar sessão
1682       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
1683       password: 'Palavra-passe:'
1684       openid: '%{logo} OpenID:'
1685       remember: 'Lembrar-me:'
1686       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1687       login_button: Entrar
1688       register now: Criar conta agora
1689       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
1690         de utilizador e a palavra-passe:'
1691       with openid: 'Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:'
1692       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1693       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1694       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1695       no account: Não possui uma conta?
1696       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
1697         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
1698         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1699       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
1700         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
1701         do site</a> para resolver o problema.
1702       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
1703         fornecidos.
1704       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor
1705         de OpenID
1706       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1707       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1708       openid_providers:
1709         openid:
1710           title: Iniciar sessão com OpenID
1711           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1712         google:
1713           title: Iniciar sessão com Google
1714           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1715         yahoo:
1716           title: Iniciar sessão com Yahoo
1717           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1718         wordpress:
1719           title: Iniciar sessão com Wordpress
1720           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1721         aol:
1722           title: Iniciar sessão com AOL
1723           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1724     logout:
1725       title: Sair
1726       heading: Sair do OpenStreetMap
1727       logout_button: Sair
1728     lost_password:
1729       title: Palavra-passe esquecida
1730       heading: Palavra-passe esquecida?
1731       email address: 'E-mail:'
1732       new password button: Alterar Palavra-passe
1733       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
1734         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1735       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
1736         palavra-passe.
1737       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1738     reset_password:
1739       title: Repor palavra-passe
1740       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1741       password: 'Palavra-passe:'
1742       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
1743       reset: Repor Palavra-passe
1744       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1745       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1746     new:
1747       title: Criar conta
1748       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
1749         automaticamente.
1750       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1751         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
1752         possível.
1753       about:
1754         header: Livre e editável
1755         html: |-
1756           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
1757           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
1758       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
1759         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1760         de Colaboração</a>.
1761       email address: 'E-mail:'
1762       confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
1763       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1764         title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
1765         de privacidade</a>)
1766       display name: 'Nome de utilizador:'
1767       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
1768         alterar o nome posteriormente nas preferências.
1769       openid: '%{logo} OpenID:'
1770       password: 'Palavra-passe:'
1771       confirm password: 'Confirmar senha:'
1772       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar
1773       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas
1774         ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1775       openid association: |-
1776         <p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>
1777         <ul>
1778           <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>
1779           <li>
1780             Se já tem uma conta, pode entrar na conta
1781             usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta
1782             a um OpenID nas configurações da sua conta.
1783           </li>
1784         </ul>
1785       continue: Criar conta
1786       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1787       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
1788         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1789     terms:
1790       title: Termos de colaborador
1791       heading: Termos de colaborador
1792       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
1793         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
1794         anteriores e futuras.
1795       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
1796         se encontram em Domínio Público.
1797       consider_pd_why: O que é isto?
1798       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
1799         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1800       agree: Aceitar
1801       decline: Rejeitar
1802       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
1803         Termos de Colaborador para continuar.
1804       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
1805       legale_names:
1806         france: França
1807         italy: Itália
1808         rest_of_world: Resto do mundo
1809     no_such_user:
1810       title: Este utilizador não existe
1811       heading: O utilizador %{user} não existe
1812       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
1813         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1814     view:
1815       my diary: Meu diário
1816       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1817       my edits: As minhas edições
1818       my traces: Meus trilhos GPS
1819       my notes: Erros reportados por mim
1820       my messages: As Minhas Mensagens
1821       my profile: Meu Perfil
1822       my settings: As minhas configurações
1823       my comments: Meus comentários
1824       oauth settings: configurações do OAuth
1825       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1826       blocks by me: Bloqueados por mim
1827       send message: Enviar mensagem
1828       diary: Diário
1829       edits: Edições
1830       traces: Trilhos
1831       notes: Erros reportados no mapa
1832       remove as friend: Remover amigo
1833       add as friend: Adicionar aos amigos
1834       mapper since: 'Mapeando desde:'
1835       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1836       ct status: 'Termos de Colaborador:'
1837       ct undecided: Indeciso
1838       ct declined: Rejeitou
1839       ct accepted: Aceite há %{ago}
1840       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1841       email address: 'E-mail:'
1842       created from: 'Criado em:'
1843       status: 'Estado:'
1844       spam score: 'Pontuação de Spam:'
1845       description: Descrição
1846       user location: Localização do utilizador
1847       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
1848         para ver outros editores nas redondezas.
1849       settings_link_text: configurações
1850       your friends: Os seus amigos
1851       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1852       km away: '%{count}km de distância'
1853       m away: '%{count}m de distância'
1854       nearby users: Outros editores nas redondezas
1855       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
1856         estão nas redondezas.
1857       role:
1858         administrator: Este utilizador é administrador
1859         moderator: Este utilizador é um moderador
1860         grant:
1861           administrator: Dar acesso de administrador
1862           moderator: Dar acesso de moderador
1863         revoke:
1864           administrator: Retirar acesso de administrador
1865           moderator: Retirar acesso de moderador
1866       block_history: bloqueios recebidos
1867       moderator_history: bloqueios feitos
1868       comments: Comentários
1869       create_block: bloquear este utilizador
1870       activate_user: ativar este utilizador
1871       deactivate_user: desativar este utilizador
1872       confirm_user: confirmar esse utilizador
1873       hide_user: ocultar este utilizador
1874       unhide_user: descobrir este utilizador
1875       delete_user: eliminar este utilizador
1876       confirm: Confirmar
1877       friends_changesets: alterações dos amigos
1878       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1879       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1880       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1881     popup:
1882       your location: Tua localização
1883       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1884       friend: Amigo
1885     account:
1886       title: Editar conta
1887       my settings: Minhas definições
1888       current email address: 'E-mail Actual:'
1889       new email address: 'Novo E-mail:'
1890       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1891       openid:
1892         openid: 'OpenID:'
1893         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1894         link text: o que é isto?
1895       public editing:
1896         heading: 'Edição pública:'
1897         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1898         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1899         enabled link text: o que é isto?
1900         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1901         disabled link text: porque não posso editar?
1902       public editing note:
1903         heading: Edição pública
1904         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
1905           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
1906           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
1907           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas
1908           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
1909           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
1910           de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos
1911           os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1912       contributor terms:
1913         heading: 'Termos de Colaborador:'
1914         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1915         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1916         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
1917           os Termos de Colaborador.
1918         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
1919           Domínio Público.
1920         link text: o que é isto?
1921       profile description: 'Descrição do perfil:'
1922       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
1923       preferred editor: 'Editor Preferido:'
1924       image: 'Imagem:'
1925       gravatar:
1926         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1927         link text: o que é isto?
1928       new image: Adicionar imagem
1929       keep image: Manter a imagem atual
1930       delete image: Remover a imagem atual
1931       replace image: Substituir a imagem atual
1932       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
1933         pixeis)
1934       home location: Localização Habitual
1935       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1936       latitude: 'Latitude:'
1937       longitude: 'Longitude:'
1938       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente
1939         quando clico no mapa?
1940       save changes button: Gravar Alterações
1941       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1942       return to profile: Regressar ao perfil
1943       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
1944         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1945       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
1946     confirm:
1947       heading: Verifique o seu email!
1948       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
1949       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
1950         iniciar o mapeamento.
1951       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
1952         tua conta.
1953       button: Confirmar
1954       already active: Esta conta já foi confirmada.
1955       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1956       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
1957         aqui</a>.
1958     confirm_resend:
1959       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
1960         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
1961         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
1962         seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade
1963         de responder a pedidos de confirmação.
1964       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1965     confirm_email:
1966       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1967       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1968       button: Confirmar
1969       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1970       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1971     set_home:
1972       flash success: Localização gravada com êxito
1973     go_public:
1974       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
1975         o mapa.
1976     make_friend:
1977       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1978       button: Adicionar aos amigos
1979       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
1980       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1981       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1982     remove_friend:
1983       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
1984       button: Remover amigo
1985       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
1986       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
1987     filter:
1988       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1989     list:
1990       title: Utilizadores
1991       heading: Utilizadores
1992       showing:
1993         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1994         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1995       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
1996       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
1997       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
1998       hide: Ocultar utilizadores selecionados
1999       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2000     suspended:
2001       title: Conta Suspensa
2002       heading: Conta Suspensa
2003       webmaster: administrador do site
2004       body: |-
2005         <p>
2006           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2007           a atividades suspeitas.
2008         </p>
2009         <p>
2010           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2011           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2012         </p>
2013   user_role:
2014     filter:
2015       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não
2016         é administrador.
2017       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2018       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2019       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2020     grant:
2021       title: Confirmar a concessão do cargo
2022       heading: Confirmar concessão do cargo
2023       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2024         `%{name}'?
2025       confirm: Confirmar
2026       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2027         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2028     revoke:
2029       title: Confirmar revogação de cargo
2030       heading: Confirmar revogação de cargo
2031       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2032         `%{name}'?
2033       confirm: Confirmar
2034       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2035         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2036   user_block:
2037     model:
2038       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2039       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2040     not_found:
2041       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2042         (ID) %{id}.
2043       back: Voltar ao índice
2044     new:
2045       title: A criar um bloqueio em %{name}
2046       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2047       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2048         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2049         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2050         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2051         para qualquer outra pessoa leiga.
2052       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2053         na utilização da API.
2054       submit: Criar bloqueio
2055       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2056       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2057       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2058       back: Ver todos os bloqueios
2059     edit:
2060       title: A editar o bloqueio em %{name}
2061       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2062       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2063         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2064         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2065         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2066       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2067         na utilização da API.
2068       submit: Atualizar o bloqueio
2069       show: Ver este bloqueio
2070       back: Ver todos os bloqueios
2071       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2072     filter:
2073       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2074       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2075         deslizante.
2076     create:
2077       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2078         dê-lhe algum tempo para responder.
2079       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2080         de o bloquear.
2081       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2082     update:
2083       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2084       success: Bloqueio atualizado.
2085     index:
2086       title: Bloqueio de utilizador
2087       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2088       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2089     revoke:
2090       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2091       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2092       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2093       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2094       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2095       revoke: Revogar!
2096       flash: Este bloqueio foi revogado.
2097     period:
2098       one: 1 hora
2099       other: '%{count} horas'
2100     partial:
2101       show: Mostrar
2102       edit: Editar
2103       revoke: Revogar!
2104       confirm: Tem a certeza?
2105       display_name: Utilizador Bloqueado
2106       creator_name: Criador
2107       reason: Motivo do bloqueio
2108       status: Estado
2109       revoker_name: Revogado por
2110       not_revoked: (não revogado)
2111       showing_page: Página %{page}
2112       next: Seguinte »
2113       previous: « Anterior
2114     helper:
2115       time_future: Termina em %{time}.
2116       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2117       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2118     blocks_on:
2119       title: Bloqueios em %{name}
2120       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2121       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2122     blocks_by:
2123       title: Bloqueios por %{name}
2124       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2125       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2126     show:
2127       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2128       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2129       time_future: Termina em %{time}
2130       time_past: Terminou há %{time} atrás
2131       status: Estado
2132       show: Mostrar
2133       edit: Editar
2134       revoke: Revogar!
2135       confirm: Tem a certeza?
2136       reason: 'Razão do bloqueio:'
2137       back: Ver todos os bloqueios
2138       revoker: 'Revogador:'
2139       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2140   note:
2141     description:
2142       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2143       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2144       commented_at_html: Atualizado %{when}
2145       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
2146       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
2147       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2148       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
2149       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
2150     rss:
2151       title: Erros reportados no OpenStreetMap
2152       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
2153         área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2154       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
2155       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
2156       commented: Novo comentário (perto de %{place})
2157       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
2158       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
2159     entry:
2160       comment: Comentário
2161       full: Erro reportado completo
2162     mine:
2163       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2164       heading: Erros reportados por %{user}
2165       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2166       id: Identificador
2167       creator: Criador
2168       description: Descrição
2169       created_at: Criado em
2170       last_changed: Última alteração
2171       ago_html: há %{when}
2172   javascripts:
2173     close: Fechar
2174     share:
2175       title: Partilhar
2176       cancel: Cancelar
2177       image: Imagem
2178       link: Ligação ou HTML
2179       long_link: Link
2180       short_link: Lig.Curta
2181       embed: HTML
2182       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2183       format: 'Formato:'
2184       scale: 'Escala:'
2185       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2186       download: Descarregar
2187       short_url: URL curto
2188       include_marker: Incluir marcador
2189       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2190       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2191       view_larger_map: Ver mapa maior
2192     key:
2193       title: Legenda do mapa
2194       tooltip: Legenda do mapa
2195       tooltip_disabled: Legenda do Mapa disponível apenas no Mapa Padrão
2196     map:
2197       zoom:
2198         in: Aproximar
2199         out: Afastar
2200       locate:
2201         title: Mostrar a minha localização
2202         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2203       base:
2204         standard: Mapa Padrão
2205         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2206         transport_map: Transportes Públicos
2207         hot: Humanitário
2208       layers:
2209         header: Camadas do Mapa
2210         notes: Erros reportados no mapa
2211         data: Dados técnicos do mapa
2212         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2213         title: Camadas
2214       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2215       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2216     site:
2217       edit_tooltip: Editar o mapa
2218       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2219       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2220       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2221         para poder reportar um erro
2222       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2223       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2224     notes:
2225       new:
2226         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise os outros mapeadores
2227           para que possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na a posição
2228           desejada, escrevendo depois uma pequena descrição que explique o problema.
2229           (Por favor, não insira informações pessoais.)
2230         add: Reportar Erro
2231       show:
2232         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2233           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2234         hide: Esconder
2235         resolve: Marcar como Resolvido
2236         reactivate: Reabrir
2237         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2238         comment: Gravar
2239     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2240       aqui.
2241   redaction:
2242     edit:
2243       description: Descrição
2244       heading: Editar supressão
2245       submit: Gravar supressão
2246       title: Editar supressão
2247     index:
2248       empty: Não existem supressões a mostrar.
2249       heading: Lista de supressões
2250       title: Lista de supressões
2251     new:
2252       description: Descrição
2253       heading: Introduza a informação da nova supressão
2254       submit: Criar supressão
2255       title: A criar uma nova supressão
2256     show:
2257       description: 'Descrição:'
2258       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2259       title: A mostrar a supressão
2260       user: 'Criador:'
2261       edit: Editar esta supressão
2262       destroy: Remover esta supressão
2263       confirm: Tem a certeza?
2264     create:
2265       flash: A supressão foi criada.
2266     update:
2267       flash: As alterações foram gravadas.
2268     destroy:
2269       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2270         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2271       flash: Supressão eliminada.
2272       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2273 ...