bf845742470cbdd10ff79587ceb5ae75879d80df
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Efred
11 # Author: Gianfranco
12 # Author: Kaitu
13 # Author: Karika
14 # Author: Lollo
15 # Author: LucioGE
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Od1n
19 # Author: Paolopoz
20 # Author: Raoli
21 # Author: Rippitippi
22 # Author: Simone
23 # Author: SimoneSVC
24 # Author: Ximo17
25 # Author: ZioNicco
26 it: 
27   activerecord: 
28     attributes: 
29       diary_comment: 
30         body: Corpo del messaggio
31       diary_entry: 
32         language: Lingua
33         latitude: Latitudine
34         longitude: Longitudine
35         title: Titolo
36         user: Utente
37       friend: 
38         friend: Amico
39         user: Utente
40       message: 
41         body: Corpo del messaggio
42         recipient: Recipiente
43         sender: Mittente
44         title: Titolo
45       trace: 
46         description: Descrizione
47         latitude: Latitudine
48         longitude: Longitudine
49         name: Nome
50         public: Pubblico
51         size: Dimensione
52         user: Utente
53         visible: Visibile
54       user: 
55         active: Attivo
56         description: Descrizione
57         display_name: Nome visualizzato
58         email: Email
59         languages: Lingue
60         pass_crypt: Password
61     models: 
62       acl: Lista di controllo degli accessi
63       changeset: Gruppo di modifiche
64       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
65       country: Nazione
66       diary_comment: Commento al diario
67       diary_entry: Voce del diario
68       friend: Amico
69       language: Lingua
70       message: Messaggio
71       node: Nodo
72       node_tag: Etichetta del nodo
73       notifier: Promemoria
74       old_node: Vecchio nodo
75       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
76       old_relation: Vecchia relazione
77       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
78       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
79       old_way: Vecchio percorso
80       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
81       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
82       relation: Relazione
83       relation_member: Membro della relazione
84       relation_tag: Etichetta della relazione
85       session: Sessione
86       trace: Tracciato
87       tracepoint: Punto del tracciato
88       tracetag: Etichetta del tracciato
89       user: Utente
90       user_preference: Preferenze dell'utente
91       user_token: Codice dell'utente
92       way: Percorso
93       way_node: Nodo del percorso
94       way_tag: Etichetta del percorso
95   application: 
96     require_cookies: 
97       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
98     require_moderator: 
99       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
100     setup_user_auth: 
101       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
102       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
103   browse: 
104     changeset: 
105       changeset: "Gruppo di modifiche: %{id}"
106       changesetxml: gruppo di modifiche XML
107       feed: 
108         title: Gruppo di modifiche %{id}
109         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
110       osmchangexml: modificheOsm XML
111       title: Gruppo di modifiche
112     changeset_details: 
113       belongs_to: "Appartiene a:"
114       bounding_box: "Riquadro di selezione:"
115       box: riquadro
116       closed_at: "Chiuso il:"
117       created_at: "Creato il:"
118       has_nodes: "Possiede i seguenti %{count} nodi:"
119       has_relations: "Possiede le seguenti %{count} relazioni:"
120       has_ways: "Possiede i seguenti %{count} percorsi:"
121       no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
122       show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
123     common_details: 
124       changeset_comment: "Commento:"
125       deleted_at: "Cancellato il:"
126       deleted_by: "Cancellato da:"
127       edited_at: "Modificato il:"
128       edited_by: "Modificato da:"
129       in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
130       version: "Versione:"
131     containing_relation: 
132       entry: Relazione %{relation_name}
133       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
134     map: 
135       deleted: Eliminato
136       edit: 
137         area: Modifica area
138         node: Modifica nodo
139         note: Modifica la nota
140         relation: Modifica relazione
141         way: Modifica percorso
142       larger: 
143         area: Visualizza l'area in una mappa più grande
144         node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
145         note: Visualizza la nota in una mappa più grande
146         relation: Visualizza la relazione in una mappa più grande
147         way: Visualizza la way in una mappa più grande
148       loading: Caricamento in corso...
149     navigation: 
150       all: 
151         next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
152         next_node_tooltip: Nodo successivo
153         next_note_tooltip: Nota successiva
154         next_relation_tooltip: Relazione successiva
155         next_way_tooltip: Percorso successivo
156         prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
157         prev_node_tooltip: Nodo precedente
158         prev_note_tooltip: Nota precedente
159         prev_relation_tooltip: Relazione precedente
160         prev_way_tooltip: Percorso precedente
161       user: 
162         name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di %{user}
163         next_changeset_tooltip: Modifica successiva di %{user}
164         prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di %{user}
165     node: 
166       download_xml: Scarica XML
167       edit: Modifica nodo
168       node: Nodo
169       node_title: "Nodo: %{node_name}"
170       view_history: Visualizza storico
171     node_details: 
172       coordinates: "Coordinate:"
173       part_of: "Parte di:"
174     node_history: 
175       download_xml: Scarica XML
176       node_history: Storico del nodo
177       node_history_title: "Storico del nodo: %{node_name}"
178       view_details: Visualizza dettagli
179     not_found: 
180       sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il %{type} con l'identificativo %{id}.
181       type: 
182         changeset: gruppo di modifiche
183         node: nodo
184         relation: relazione
185         way: percorso
186     note: 
187       at_by_html: "%{when} fa da %{user}"
188       at_html: "%{when} fa"
189       closed: "Chiusa:"
190       closed_title: "Nota chiusa: %{note_name}"
191       comments: "Commenti:"
192       description: "Descrizione:"
193       last_modified: "Modificata per l'ultima volta:"
194       open_title: "Nota irrisolta: %{note_name}"
195       opened: "Aperta:"
196     paging_nav: 
197       of: di
198       showing_page: pagina
199     redacted: 
200       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
201       redaction: Redazione %{id}
202       type: 
203         node: nodo
204         relation: relazione
205         way: percorso
206     relation: 
207       download_xml: Scarica XML
208       relation: Relazione
209       relation_title: "Relazione: %{relation_name}"
210       view_history: Visualizza storico
211     relation_details: 
212       members: "Membri:"
213       part_of: "Parte di:"
214     relation_history: 
215       download_xml: Scarica XML
216       relation_history: Storico della relazione
217       relation_history_title: "Storico della relazione: %{relation_name}"
218       view_details: Visualizza dettagli
219     relation_member: 
220       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
221       type: 
222         node: Nodo
223         relation: Relazione
224         way: Percorso
225     start_rjs: 
226       data_frame_title: Dati
227       data_layer_name: Esplora Dati Mappa
228       details: Dettagli
229       edited_by_user_at_timestamp: Modificato da %{user} il %{timestamp}
230       hide_areas: Nascondi le aree
231       history_for_feature: Storico per %{feature}
232       load_data: Carica dati
233       loaded_an_area_with_num_features: "È stata caricata un'area che contiene %{num_features} caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di %{max_features} caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
234       loading: Caricamento in corso...
235       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
236       notes_layer_name: Mostra le note
237       object_list: 
238         api: Ottieni quest'area dalle API
239         back: Ritorna all'elenco degli oggetti
240         details: Dettagli
241         heading: Lista degli oggetti
242         history: 
243           type: 
244             node: Nodo %{id}
245             way: Percorso %{id}
246         selected: 
247           type: 
248             node: Nodo %{id}
249             way: Percorso %{id}
250         type: 
251           node: Nodo
252           way: Percorso
253       private_user: utente privato
254       show_areas: Mostra le aree
255       show_history: Visualizza storico
256       unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di %{bbox_size} è troppo grande (deve essere minore di %{max_bbox_size})"
257       view_data: Mostra i dati per la visualizzazione attuale della mappa
258       wait: Attendere...
259       zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
260     tag_details: 
261       tags: "Etichette:"
262       wiki_link: 
263         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
264         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
265       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
266     timeout: 
267       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
268       type: 
269         changeset: gruppo di modifiche
270         node: nodo
271         relation: relazione
272         way: percorso
273     way: 
274       download_xml: Scarica XML
275       edit: Modifica percorso
276       view_history: Visualizza storico
277       way: Percorso
278       way_title: "Percorso: %{way_name}"
279     way_details: 
280       also_part_of: 
281         one: parte del percorso %{related_ways}
282         other: parte dei percorsi %{related_ways}
283       nodes: "Nodi:"
284       part_of: "Parte di:"
285     way_history: 
286       download_xml: Scarica XML
287       view_details: Visualizza dettagli
288       way_history: Storico del percorso
289       way_history_title: "Storico del percorso: %{way_name}"
290   changeset: 
291     changeset: 
292       anonymous: Anonimo
293       big_area: (grande)
294       no_comment: (nessuno)
295       no_edits: (nessuna modifica)
296       show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
297       still_editing: (ancora in modifica)
298       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
299     changeset_paging_nav: 
300       next: Successivo »
301       previous: « Precedente
302       showing_page: Pagina %{page}
303     changesets: 
304       area: Area
305       comment: Commento
306       id: ID
307       saved_at: Salvato il
308       user: Utente
309     list: 
310       description: Naviga fra le ultime modifiche alla mappa
311       description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di %{bbox}
312       description_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
313       description_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
314       description_user: Modifiche dell'utente %{user}
315       description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
316       empty_anon_html: Non sono state fatte modifiche ancora.
317       empty_user_html: Sembra che tu non abbia mai fatto modifiche ancora. Per iniziare, controlla la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guida per principianti</a>.
318       heading: Gruppi di modifiche
319       heading_bbox: Gruppi di modifiche
320       heading_friend: Gruppi di modifiche
321       heading_nearby: Gruppi di modifiche
322       heading_user: Gruppi di modifiche
323       heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
324       title: Gruppi di modifiche
325       title_bbox: Modifiche all'interno di %{bbox}
326       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
327       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
328       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
329       title_user_bbox: Modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
330     timeout: 
331       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
332   diary_entry: 
333     comments: 
334       ago: "%{ago} fa"
335       comment: Commento
336       has_commented_on: "% {display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
337       newer_comments: Commenti più recenti
338       older_comments: Commenti più vecchi
339       post: Scrivi
340       when: Quando
341     diary_comment: 
342       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
343       confirm: Conferma
344       hide_link: Nascondi questo commento
345     diary_entry: 
346       comment_count: 
347         one: "%{count} commento"
348         other: "%{count} commenti"
349         zero: Nessun commento
350       comment_link: Commento su questa voce
351       confirm: Conferma
352       edit_link: Modifica questa voce
353       hide_link: Nascondi questo elemento
354       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
355       reply_link: Rispondi a questa voce
356     edit: 
357       body: "Corpo:"
358       language: "Lingua:"
359       latitude: "Latitudine:"
360       location: "Luogo:"
361       longitude: "Longitudine:"
362       marker_text: Luogo della voce del diario
363       save_button: Salva
364       subject: "Oggetto:"
365       title: Modifica voce del diario
366       use_map_link: utilizza mappa
367     feed: 
368       all: 
369         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
370         title: Voci del diario di OpenStreetMap
371       language: 
372         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
373         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
374       user: 
375         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
376         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
377     list: 
378       in_language_title: Voci del diario in %{language}
379       new: Nuova voce del diario
380       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
381       newer_entries: Voci più recenti
382       no_entries: Nessuna voce nel diario
383       older_entries: Voci più vecchie
384       recent_entries: Voci del diario recenti
385       title: Diari degli utenti
386       title_friends: Diari degli amici
387       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
388       user_title: Diario dell'utente %{user}
389     location: 
390       edit: Modifica
391       location: "Località:"
392       view: Visualizza
393     new: 
394       title: Nuova voce del diario
395     no_such_entry: 
396       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
397       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
398       title: Nessuna voce del diario
399     view: 
400       leave_a_comment: Lascia un commento
401       login: Login
402       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
403       save_button: Salva
404       title: Diario di %{user} | %{title}
405       user_title: Diario dell'utente %{user}
406   editor: 
407     default: Predefinito (al momento %{name})
408     id: 
409       description: iD (editor nel browser)
410       name: iD
411     potlatch: 
412       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
413       name: Potlatch 1
414     potlatch2: 
415       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
416       name: Potlatch 2
417     remote: 
418       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
419       name: Controllo remoto
420   export: 
421     start: 
422       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
423       area_to_export: Area da esportare
424       embeddable_html: HTML incapsulabile
425       export_button: Esporta
426       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
427       format: Formato
428       format_to_export: Formato di esportazione
429       image_size: Dimensione immagine
430       latitude: "Lat:"
431       licence: Licenza
432       longitude: "Lon:"
433       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
434       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
435       max: max
436       options: Opzioni
437       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
438       output: Risultato
439       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
440       scale: Scala
441       too_large: 
442         body: Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare o di selezionare un'area più piccola.
443         heading: Area troppo grande
444       zoom: Ingrandimento
445     start_rjs: 
446       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
447       change_marker: Cambia la posizione del marcatore
448       click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
449       drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
450       export: Esporta
451       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
452       view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
453   geocoder: 
454     description: 
455       title: 
456         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
458       types: 
459         cities: Città
460         places: Luoghi
461         towns: Città
462     direction: 
463       east: est
464       north: nord
465       north_east: nord-est
466       north_west: nord-ovest
467       south: sud
468       south_east: sud-est
469       south_west: sud-ovest
470       west: ovest
471     distance: 
472       one: circa 1km
473       other: circa %{count}km
474       zero: meno di 1km
475     results: 
476       more_results: Altri risultati
477       no_results: Nessun risultato
478     search: 
479       title: 
480         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
481         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
482         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
483         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
484         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
485         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
486     search_osm_nominatim: 
487       prefix: 
488         aeroway: 
489           aerodrome: Aerodromo
490           apron: Grembiule
491           gate: Gate aeroportuale
492           helipad: Elisuperficie
493           runway: Pista
494           taxiway: Pista di rullaggio
495           terminal: Terminal aeroportuale
496         amenity: 
497           WLAN: Punto di accesso WiFi
498           airport: Aeroporto
499           arts_centre: Centro d'arte
500           artwork: Opera d'arte
501           atm: Cassa automatica
502           auditorium: Auditorium
503           bank: Banca
504           bar: Bar
505           bbq: Barbecue
506           bench: Panchina
507           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
508           bicycle_rental: Noleggio biciclette
509           biergarten: Birreria all'aperto
510           brothel: Bordello
511           bureau_de_change: Cambia valute
512           bus_station: Stazione degli autobus
513           cafe: Cafe
514           car_rental: Autonoleggio
515           car_sharing: Car Sharing
516           car_wash: Autolavaggio
517           casino: Casinò
518           charging_station: Stazione di ricarica
519           cinema: Cinema
520           clinic: Clinica
521           club: Club
522           college: Scuola superiore
523           community_centre: Centro civico
524           courthouse: Tribunale
525           crematorium: Crematorio
526           dentist: Dentista
527           doctors: Medici
528           dormitory: Dormitorio
529           drinking_water: Acqua potabile
530           driving_school: Scuola guida
531           embassy: Ambasciata
532           emergency_phone: Colonnina SOS
533           fast_food: Fast Food
534           ferry_terminal: Terminal traghetti
535           fire_hydrant: Pompa antincendio
536           fire_station: Vigili del fuoco
537           food_court: Food Court
538           fountain: Fontana
539           fuel: Stazione di rifornimento
540           grave_yard: Cimitero
541           gym: Centro fitness / Palestra
542           hall: Sala
543           health_centre: Casa di cura
544           hospital: Ospedale
545           hotel: Hotel
546           hunting_stand: Postazione di caccia
547           ice_cream: Gelateria
548           kindergarten: Asilo infantile
549           library: Biblioteca
550           market: Mercato
551           marketplace: Mercato
552           mountain_rescue: Soccorso alpino
553           nightclub: Locale notturno
554           nursery: Asilo nido
555           nursing_home: Asilo nido
556           office: Ufficio
557           park: Parco
558           parking: Parcheggio
559           pharmacy: Farmacia
560           place_of_worship: Luogo di culto
561           police: Polizia
562           post_box: Cassetta delle lettere
563           post_office: Ufficio postale
564           preschool: Scuola Materna
565           prison: Prigione
566           pub: Pub
567           public_building: Edificio pubblico
568           public_market: Mercato pubblico
569           reception_area: Area accoglienza
570           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
571           restaurant: Ristorante
572           retirement_home: Casa di Riposo
573           sauna: Sauna
574           school: Scuola
575           shelter: Pensilina/ricovero
576           shop: Negozio
577           shopping: Acquisti
578           shower: Doccia
579           social_centre: Centro sociale
580           social_club: Centro Sociale
581           studio: Studio
582           supermarket: Supermercato
583           swimming_pool: Piscina
584           taxi: Taxi
585           telephone: Telefono pubblico
586           theatre: Teatro
587           toilets: Bagni pubblici
588           townhall: Municipio
589           university: Università
590           vending_machine: Distributore automatico
591           veterinary: Veterinario
592           village_hall: Municipio
593           waste_basket: Cestino rifiuti
594           wifi: Punto di accesso WiFi
595           youth_centre: Centro Giovanile
596         boundary: 
597           administrative: Confine amministrativo
598           census: Limite di censimento
599           national_park: Parco nazionale
600           protected_area: Area protetta
601         bridge: 
602           aqueduct: Acquedotto
603           suspension: Ponte sospeso
604           swing: Ponte girevole
605           viaduct: Viadotto
606           "yes": Ponte
607         building: 
608           "yes": Edificio
609         highway: 
610           bridleway: Percorso per equitazione
611           bus_guideway: Autobus guidato
612           bus_stop: Fermata autobus
613           byway: Byway (UK)
614           construction: Strada in costruzione
615           cycleway: Percorso ciclabile
616           emergency_access_point: Colonnina SOS
617           footway: Percorso pedonale
618           ford: Guado
619           living_street: Strada pedonale
620           milestone: Pietra miliare
621           minor: Strada secondaria
622           motorway: Autostrada/tangenziale
623           motorway_junction: Svincolo
624           motorway_link: Autostrada
625           path: Sentiero
626           pedestrian: Percorso pedonale
627           platform: Piattaforma
628           primary: Strada di importanza nazionale
629           primary_link: Strada principale
630           raceway: Pista
631           residential: Strada residenziale
632           rest_area: Area di Sosta
633           road: Strada generica
634           secondary: Strada di importanza regionale
635           secondary_link: Strada secondaria
636           service: Strada di servizio
637           services: Stazione di servizio
638           speed_camera: Autovelox fissi
639           steps: Scala
640           stile: Scaletta
641           tertiary: Strada di importanza locale
642           tertiary_link: Strada di importanza locale
643           track: Strada forestale o agricola
644           trail: Percorso escursionistico
645           trunk: Superstrada
646           trunk_link: Superstrada
647           unclassified: Strada minore
648           unsurfaced: Strada non pavimentata
649         historic: 
650           archaeological_site: Sito archeologico
651           battlefield: Campo di battaglia
652           boundary_stone: Pietra confinaria
653           building: Edificio
654           castle: Castello
655           church: Chiesa
656           fort: Forte
657           house: Casa storica
658           icon: Icona
659           manor: Maniero
660           memorial: Memoriale
661           mine: Mina
662           monument: Monumento
663           museum: Museo
664           ruins: Rovine
665           tower: Torre
666           wayside_cross: Croce
667           wayside_shrine: Edicola votiva
668           wreck: Relitto
669         landuse: 
670           allotments: Orti casalinghi
671           basin: Bacino
672           brownfield: Area con edifici in demolizione
673           cemetery: Cimitero
674           commercial: Zona di uffici
675           conservation: Conservazione
676           construction: Costruzione
677           farm: Fattoria
678           farmland: Terreno agricolo
679           farmyard: Aia
680           forest: Foresta
681           garages: Garage
682           grass: Prato
683           greenfield: Area da adibire a costruzioni
684           industrial: Zona Industriale
685           landfill: Discarica di rifiuti
686           meadow: Prato
687           military: Zona militare
688           mine: Miniera
689           nature_reserve: Riserva naturale
690           orchard: Frutteto
691           park: Parco
692           piste: Piste
693           quarry: Cava
694           railway: Ferrovia
695           recreation_ground: Area di svago
696           reservoir: Riserva idrica
697           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
698           residential: Area Residenziale
699           retail: Negozi
700           road: Area della sede stradale
701           village_green: Parco urbano
702           vineyard: Vigneto
703           wetland: Zona umida
704           wood: Bosco
705         leisure: 
706           beach_resort: Stabilimento balneare
707           bird_hide: Osservatorio Camuffato
708           common: Area comune (UK)
709           fishing: Riserva di pesca
710           fitness_station: Centro fitness
711           garden: Giardino
712           golf_course: Campo da golf
713           ice_rink: Pista di ghiaccio
714           marina: Porto turistico
715           miniature_golf: Minigolf
716           nature_reserve: Riserva naturale
717           park: Parco
718           pitch: Campo sportivo
719           playground: Parco giochi
720           recreation_ground: Area di svago
721           sauna: Sauna
722           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
723           sports_centre: Centro sportivo
724           stadium: Stadio
725           swimming_pool: Piscina
726           track: Pista da corsa
727           water_park: Parco acquatico
728         military: 
729           airfield: Aeroporto militare
730           barracks: Caserma
731           bunker: Bunker
732         mountain_pass: 
733           "yes": Passo di montagna
734         natural: 
735           bay: Baia
736           beach: Spiaggia
737           cape: Capo
738           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
739           channel: Canale
740           cliff: Rupe
741           crater: Cratere
742           dune: Duna
743           feature: Caratteristica
744           fell: Prato alpino
745           fjord: Fiordo
746           forest: Foresta
747           geyser: Geyser
748           glacier: Ghiacciaio
749           heath: Brughiera
750           hill: Collina
751           island: Isola
752           land: Terra
753           marsh: Palude alluvionale
754           moor: Molo
755           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
756           peak: Picco montuoso
757           point: Punto
758           reef: Scogliera
759           ridge: Cresta montuosa
760           river: Fiume
761           rock: Roccia
762           scree: Ghiaione
763           scrub: Boscaglia
764           shoal: Secca
765           spring: Sorgente
766           stone: Pietra
767           strait: Stretto
768           tree: Albero
769           valley: Valle
770           volcano: Vulcano
771           water: Acqua
772           wetland: Zona umida
773           wetlands: Zona umida
774           wood: Bosco
775         office: 
776           accountant: Ragioniere
777           architect: Architetto
778           company: Azienda
779           employment_agency: Agenzia di lavoro
780           estate_agent: Agente immobiliare
781           government: Ufficio governativo
782           insurance: Agenzia di assicurazione
783           lawyer: Avvocato
784           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
785           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
786           travel_agent: Agenzia di viaggi
787           "yes": Ufficio
788         place: 
789           airport: Aeroporto
790           city: Città
791           country: Nazione
792           county: Contea (in Italia NON usare)
793           farm: Area agricola
794           hamlet: Gruppo di case
795           house: Casa
796           houses: Gruppo di case
797           island: Isola
798           islet: Isoletta
799           isolated_dwelling: Case sparse
800           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
801           moor: Molo
802           municipality: Comune
803           postcode: CAP
804           region: Provincia
805           sea: Mare
806           state: Regione
807           subdivision: Suddivisione
808           suburb: Quartiere
809           town: Paese
810           unincorporated_area: Area non inclusa
811           village: Frazione
812         railway: 
813           abandoned: Linea ferroviaria abbandonata
814           construction: Ferrovia in costruzione
815           disused: Linea ferroviaria dismessa
816           disused_station: Stazione ferroviaria dismessa
817           funicular: Funicolare
818           halt: Fermata del treno
819           historic_station: Storica stazione ferroviaria
820           junction: Collegamento ferroviario
821           level_crossing: Passaggio a livello
822           light_rail: Ferrovia leggera
823           miniature: Ferrovia in miniatura
824           monorail: Monorotaia
825           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
826           platform: Banchina ferroviaria
827           preserved: Ferrovia storica
828           spur: Ferrovia per società o ente
829           station: Stazione ferroviaria
830           subway: Stazione della metropolitana
831           subway_entrance: Ingresso alla metropolitana
832           switch: Punti ferroviari
833           tram: Tramvia
834           tram_stop: Fermata del tram
835           yard: Zona di manovra ferroviaria
836         shop: 
837           alcohol: Alcolici
838           antiques: Antiquario
839           art: Negozio d'arte
840           bakery: Panetteria
841           beauty: Prodotti cosmetici
842           beverages: Negozio bevande
843           bicycle: Negozio biciclette
844           books: Libreria
845           butcher: Macellaio
846           car: Concessionaria
847           car_parts: Autoricambi
848           car_repair: Autofficina
849           carpet: Tappeti
850           charity: Negozio solidale
851           chemist: Farmacia
852           clothes: Negozio di abbigliamento
853           computer: Negozio di computer
854           confectionery: Pasticceria
855           convenience: Minimarket
856           copyshop: Copisteria
857           cosmetics: Negozio cosmetici
858           department_store: Grande magazzino
859           discount: Discount
860           doityourself: Fai da-te
861           dry_cleaning: Lavasecco
862           electronics: Elettronica
863           estate_agent: Agenzia immobiliare
864           farm: Parafarmacia
865           fashion: Negozio moda
866           fish: Pescheria
867           florist: Fioraio
868           food: Alimentari
869           funeral_directors: Agenzia funebre
870           furniture: Arredamenti
871           gallery: Galleria d'arte
872           garden_centre: Centro giardinaggio
873           general: Emporio
874           gift: Articoli da regalo
875           greengrocer: Fruttivendolo
876           grocery: Fruttivendolo
877           hairdresser: Parrucchiere
878           hardware: Ferramenta
879           hifi: Hi-Fi
880           insurance: Assicurazioni
881           jewelry: Gioielleria
882           kiosk: Edicola
883           laundry: Lavanderia
884           mall: Centro commerciale
885           market: Mercato
886           mobile_phone: Centro telefonia mobile
887           motorcycle: Concessionario di motociclette
888           music: Articoli musicali
889           newsagent: Giornalaio
890           optician: Ottico
891           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
892           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
893           pet: Negozio animali
894           photo: Articoli fotografici
895           salon: Salone
896           shoes: Negozio di calzature
897           shopping_centre: Centro commerciale
898           sports: Articoli sportivi
899           stationery: Cartoleria
900           supermarket: Supermercato
901           toys: Negozio di giocattoli
902           travel_agency: Agenzia di viaggi
903           video: Videoteca
904           wine: Alcolici
905         tourism: 
906           alpine_hut: Rifugio alpino
907           artwork: Opera d'arte
908           attraction: Attrazione turistica
909           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
910           cabin: Cabina
911           camp_site: Campeggio
912           caravan_site: Area caravan e camper
913           chalet: Casetta (chalet)
914           guest_house: Guest House
915           hostel: Ostello
916           hotel: Hotel
917           information: Informazioni
918           lean_to: Tettoia
919           motel: Motel
920           museum: Museo
921           picnic_site: Area picnic
922           theme_park: Parco divertimenti
923           valley: Valle
924           viewpoint: Punto panoramico
925           zoo: Zoo
926         tunnel: 
927           "yes": Galleria
928         waterway: 
929           artificial: Corso d'acqua artificiale
930           boatyard: Cantiere nautico
931           canal: Canale
932           connector: Canale connettore
933           dam: Diga
934           derelict_canal: Canale in disuso
935           ditch: Fosso
936           dock: Bacino chiuso
937           drain: Fognatura/Canale di scolo
938           lock: Chiusa
939           lock_gate: Chiusa
940           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
941           mooring: Ormeggio
942           rapids: Rapide
943           river: Fiume
944           riverbank: Argine/Banchina
945           stream: Ruscello
946           wadi: Uadì
947           water_point: Punto di ristoro
948           waterfall: Cascata
949           weir: Sbarramento idrico
950   javascripts: 
951     map: 
952       base: 
953         cycle_map: Open Cycle Map
954         mapquest: MapQuest Open
955         standard: Predefinito
956         transport_map: Mappa dei trasporti
957     notes: 
958       new: 
959         add: Aggiungi la nota
960         intro: Per migliorare la mappa, le informazioni che inserisci vengono mostrate agli altri mappatori. Sei pregato di essere il più possibile preciso e descrittivo nello spostare il puntatore sulla posizione corretta e nell'inserire la nota qui sotto.
961       show: 
962         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che devono essere verificati in modo indipendente.
963         closed_by: chiusa da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
964         closed_by_anonymous: chiusa da un utente anonimo il %{time}
965         comment: Commenta
966         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
967         commented_by: commento da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
968         commented_by_anonymous: commento da un utente anonimo il %{time}
969         hide: Nascondi
970         opened_by: creata da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
971         opened_by_anonymous: creata da un utente anonimo il %{time}
972         permalink: Link permanente
973         reopened_by: riaperta da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
974         reopened_by_anonymous: riaperta da un utente anonimo il %{time}
975         resolve: Chiudi
976     site: 
977       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
978       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
979       createnote_zoom_alert: Per inserire una nota devi ingrandire la mappa
980       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
981       edit_tooltip: Modifica la mappa
982       edit_zoom_alert: Devi ingrandire per modificare la mappa
983       history_disabled_tooltip: Devi ingrandire per vedere le modifiche per quest'area
984       history_tooltip: Visualizza le modifiche per quest'area
985       history_zoom_alert: Devi ingrandire per vedere la cronologia delle modifiche
986   layouts: 
987     community: Comunità
988     community_blogs: Blog della comunità
989     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
990     copyright: Copyright e licenza
991     documentation: Documentazione
992     documentation_title: Documentazione sul progetto
993     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
994     donate_link_text: donando
995     edit: Modifica
996     edit_with: Modifica con %{editor}
997     export: Esporta
998     export_tooltip: Esporta i dati della mappa
999     foundation: Fondazione
1000     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1001     gps_traces: Tracciati GPS
1002     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1003     help: Aiuto
1004     help_centre: Aiuto
1005     help_title: Sito di aiuto per il progetto
1006     history: Storico
1007     home: posizione iniziale
1008     home_tooltip: Vai alla posizione iniziale
1009     inbox_html: in arrivo %{count}
1010     inbox_tooltip: 
1011       one: La tua posta in arrivo contiene 1 messaggio non letto
1012       other: La tua posta in arrivo contiene %{count} messaggi non letti
1013       zero: La tua posta in arrivo contiene solo messaggi già letti
1014     intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. È realizzata da persone come te.
1015     intro_2_create_account: Crea un account utente
1016     intro_2_download: scaricati
1017     intro_2_html: I dati possono essere %{download} liberamente e %{use} in accordo alla %{license}. %{create_account} per aiutare a migliorare la mappa.
1018     intro_2_license: licenza libera
1019     intro_2_use: utilizzati
1020     log_in: entra
1021     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1022     logo: 
1023       alt_text: Logo OpenStreetMap
1024     logout: esci
1025     logout_tooltip: Esci
1026     make_a_donation: 
1027       text: Fai una donazione
1028       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1029     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1030     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1031     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1032     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
1033     partners_ic: Imperial College (Londra)
1034     partners_partners: partner
1035     partners_ucl: UCL VR Centre
1036     sign_up: iscriviti
1037     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1038     tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
1039     user_diaries: Diari degli utenti
1040     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1041     view: Visualizza
1042     view_tooltip: Visualizza la mappa
1043     welcome_user_link_tooltip: Pagina utente personale
1044     wiki: Wiki
1045     wiki_title: Wiki del progetto
1046   license_page: 
1047     foreign: 
1048       english_link: l'originale in inglese
1049       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1050       title: A proposito di questa traduzione
1051     legal_babble: 
1052       attribution_example: 
1053         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1054         title: Esempio di attribuzione
1055       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: contiene i dati della\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>)."
1056       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: contiene i dati della\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada), e della StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1057       contributors_footer_1_html: "Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\nper aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\ncollaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap."
1058       contributors_footer_2_html: "L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore\noriginale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\naccetti qualsiasi responsabilità."
1059       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla\nDirection Générale des Impôts."
1060       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della\nOrdnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n2010-12."
1061       contributors_intro_html: "I nostri contributori sono migliaia di individui. Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:"
1062       contributors_nl_html: "strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1063       contributors_nz_html: "<strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1064       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1065       contributors_za_html: "<strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1066       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors &rdquo;.
1067       credit_2_html: "Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">questa pagina di copyright</a>.\nIn alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org."
1068       credit_3_html: "In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.\nAd esempio:"
1069       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1070       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1071       infringement_2_html: "Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">pagina di segnalazione on-line</a>."
1072       infringement_title_html: Violazione del copyright
1073       intro_1_html: "OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1074       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1075       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1076       more_1_html: "Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta\nle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\nlegali frequenti</a>."
1077       more_2_html: "Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.\nVedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo delle API</a>, la\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>\ne la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo di Nominatim</a>."
1078       more_title_html: Per saperne di più
1079       title_html: Copyright e licenza
1080     native: 
1081       mapping_link: inizia a mappare
1082       native_link: versione in italiano
1083       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1084       title: A proposito di questa pagina
1085   message: 
1086     delete: 
1087       deleted: Messaggio eliminato
1088     inbox: 
1089       date: Data
1090       from: Da
1091       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1092       my_inbox: I miei messaggi in arrivo
1093       new_messages: 
1094         one: "%{count} nuovo messaggio"
1095         other: "%{count} nuovi messaggi"
1096       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1097       old_messages: 
1098         one: "%{count} vecchio messaggio"
1099         other: "%{count} messaggi vecchi"
1100       outbox: in uscita
1101       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1102       subject: Oggetto
1103       title: In arrivo
1104     mark: 
1105       as_read: Messaggio marcato come già letto
1106       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1107     message_summary: 
1108       delete_button: Elimina
1109       read_button: Marca come già letto
1110       reply_button: Rispondi
1111       unread_button: Marca come non letto
1112     new: 
1113       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1114       body: Corpo
1115       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1116       message_sent: Messaggio inviato
1117       send_button: Invia
1118       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1119       subject: Oggetto
1120       title: Spedisci messaggio
1121     no_such_message: 
1122       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1123       heading: Nessun messaggio del genere
1124       title: Nessun messaggio del genere
1125     outbox: 
1126       date: Data
1127       inbox: in arrivo
1128       messages: 
1129         one: Hai %{count} messaggio inviato
1130         other: Hai %{count} messaggi inviati
1131       my_inbox: Messaggi %{inbox_link}
1132       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1133       outbox: in uscita
1134       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1135       subject: Oggetto
1136       title: In uscita
1137       to: A
1138     read: 
1139       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1140       back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
1141       date: Data
1142       from: Da
1143       reply_button: Rispondi
1144       subject: Oggetto
1145       title: Leggi messaggio
1146       to: A
1147       unread_button: Marca come non letto
1148       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1149     reply: 
1150       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1151     sent_message_summary: 
1152       delete_button: Elimina
1153   note: 
1154     description: 
1155       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
1156       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
1157       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
1158       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
1159       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
1160       opened_at_html: Creata %{when} fa
1161       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
1162       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
1163     entry: 
1164       comment: Commento
1165       full: Nota completa
1166     mine: 
1167       ago_html: "%{when} fa"
1168       created_at: Creata il
1169       creator: Autore
1170       description: Descrizione
1171       heading: Note dell'utente %{user}
1172       id: Identificativo
1173       last_changed: Modificata per l'ultima volta
1174       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
1175       title: Note inserite o commentate da %{user}
1176     rss: 
1177       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
1178       comment: nuovo commento (vicino a %{place})
1179       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1180       description_item: Feed rss per la nota %{id}
1181       new: nuova nota (vicino a %{place})
1182       title: Note di OpenStreetMap
1183   notifier: 
1184     diary_comment_notification: 
1185       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1186       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1187       hi: Salve %{to_user},
1188       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1189     email_confirm: 
1190       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1191     email_confirm_html: 
1192       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1193       greeting: Ciao,
1194       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1195     email_confirm_plain: 
1196       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1197       greeting: Ciao,
1198       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1199     friend_notification: 
1200       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1201       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1202       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1203       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1204     gpx_notification: 
1205       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1206       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1207       failure: 
1208         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1209         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1210         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1211         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1212       greeting: Ciao,
1213       success: 
1214         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1215         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1216       with_description: con la descrizione
1217       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1218     lost_password: 
1219       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1220     lost_password_html: 
1221       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1222       greeting: Ciao,
1223       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1224     lost_password_plain: 
1225       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1226       greeting: Ciao,
1227       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta elettronica.
1228     message_notification: 
1229       footer1: Puoi leggere il messaggio anche su %{readurl}
1230       footer2: e puoi rispondere a  %{replyurl}
1231       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1232       hi: Ciao %{to_user},
1233     note_comment_notification: 
1234       anonymous: Un utente anonimo
1235       closed: 
1236         commented_note: "%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1237         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato"
1238         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note"
1239         your_note: "%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1240       commented: 
1241         commented_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1242         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note cui sei interessato"
1243         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note"
1244         your_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1245       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1246       greeting: Ciao,
1247     signup_confirm: 
1248       confirm: "Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link qui sotto per confermare il tuo account:"
1249       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1250       greeting: Ehilà!
1251       subject: "[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap"
1252       welcome: Siamo lieti di accoglierti e fornirti alcune informazioni aggiuntive per iniziare.
1253     signup_confirm_html: 
1254       ask_questions: È possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro <a href="http://help.openstreetmap.org/">sito di domande e risposte</a>.
1255       current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1256       get_reading: Leggi di OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a>, non perdere le ultime notizie sul <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog di OpenStreetMap</a> o su <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oppure sfoglia il blog <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> di Steve Coast, fondatore di OpenStreetMap, per una storia completa del progetto; ci sono anche dei <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast da ascoltare</a>!
1257       introductory_video: Puoi guardare un %{introductory_video_link}.
1258       more_videos: Ci sono %{more_videos_link}.
1259       more_videos_here: ulteriori video qui
1260       user_wiki_page: È consigliato creare una pagina utente sul wiki includendo delle categorie per il proprio luogo di residenza, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1261       video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
1262       wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
1263     signup_confirm_plain: 
1264       ask_questions: "È possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro sito di domande e risposte:"
1265       blog_and_twitter: "Ottieni le ultime notizie tramite il blog di OpenStreetMap oppure Twitter:"
1266       current_user: "Un elenco degli utenti attualmente categorizzati in base al luogo in cui si trovano, è disponibile da:"
1267       introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
1268       more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
1269       opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog del fondatore di OpenStreetMap, Steve Coast, che mette a disposizione anche dei podcast:"
1270       the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
1271       user_wiki_page: Si suggerisce di creare una pagina utente wiki, che includa i tag delle categorie che indicano dove ti trovi, ad esempio [[Categoria:Users_in_London]].
1272       wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
1273   oauth: 
1274     oauthorize: 
1275       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1276       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1277       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1278       allow_write_api: modifica la mappa.
1279       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1280       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1281       allow_write_notes: modificare le note.
1282       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1283       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1284     revoke: 
1285       flash: Hai revocato il token per %{application}
1286   oauth_clients: 
1287     create: 
1288       flash: Informazione registrata con successo
1289     destroy: 
1290       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1291     edit: 
1292       submit: Modifica
1293       title: Modifica la tua applicazione
1294     form: 
1295       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1296       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1297       allow_write_api: modifica la mappa.
1298       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1299       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1300       allow_write_notes: modificare le note.
1301       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1302       callback_url: URL di richiamata
1303       name: Nome
1304       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1305       required: Richiesto
1306       support_url: Indirizzo URL di supporto
1307       url: URL applicazione principale
1308     index: 
1309       application: Nome dell'Applicazione
1310       issued_at: Rilasciato a
1311       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1312       my_apps: Le mie applicazioni client
1313       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1314       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1315       register_new: Registra la tua applicazione
1316       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1317       revoke: Revoca!
1318       title: I miei dettagli OAuth
1319     new: 
1320       submit: Registrati
1321       title: Registra una nuova applicazione
1322     not_found: 
1323       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1324     show: 
1325       access_url: "URL del token di accesso:"
1326       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1327       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1328       allow_write_api: modifica la mappa.
1329       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1330       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1331       allow_write_notes: modificare le note.
1332       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1333       authorize_url: "Autorizza URL:"
1334       confirm: Sei sicuro?
1335       delete: Eliminare Client
1336       edit: Modifica dettagli
1337       key: "Chiave del consumatore:"
1338       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1339       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1340       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1341       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1342       url: "URL del token di richiesta:"
1343     update: 
1344       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1345   redaction: 
1346     create: 
1347       flash: La revisone è stata creata.
1348     destroy: 
1349       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1350       flash: Revisione eliminata.
1351       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1352     edit: 
1353       description: Descrizione
1354       heading: Modifica Redazione
1355       submit: Salvare la revisione
1356       title: Modifica revisione
1357     index: 
1358       empty: Nessuna revisione disponibile.
1359       heading: Lista Revisioni
1360       title: Lista Revisioni
1361     new: 
1362       description: Descrizione
1363       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1364       submit: Crea revisione
1365       title: Crea nuova revisione
1366     show: 
1367       confirm: Sei sicuro?
1368       description: "Descrizione:"
1369       destroy: Rimuovere questa revisione
1370       edit: Modifica questa revisione
1371       heading: Mostra revisione "%{title}"
1372       title: Mostra revisione
1373       user: "Autore:"
1374     update: 
1375       flash: Modifiche salvate.
1376   site: 
1377     edit: 
1378       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1379       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1380       id_not_configured: iD non è stato configurato
1381       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1382       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1383       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1384       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1385       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1386       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1387       user_page_link: pagina utente
1388     index: 
1389       createnote: Aggiungi una nota
1390       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1391       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1392       license: 
1393         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1394       permalink: Link permanente
1395       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1396       shortlink: Collegamento breve
1397     key: 
1398       map_key: Legenda
1399       map_key_tooltip: Legenda
1400       table: 
1401         entry: 
1402           admin: Confine amministrativo
1403           allotments: Area comune orti casalinghi
1404           apron: 
1405             - Area di parcheggio aeroportuale
1406             - Terminal
1407           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1408           bridleway: Percorso per equitazione
1409           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1410           building: Edificio significativo
1411           byway: Byway (UK)
1412           cable: 
1413             - Funivia
1414             - Seggiovia
1415           cemetery: Cimitero
1416           centre: Centro sportivo
1417           commercial: Zona di uffici
1418           common: 
1419             - Area comune
1420             - prato
1421           construction: Strade in costruzione
1422           cycleway: Pista Ciclabile
1423           destination: Servitù di passaggio
1424           farm: Azienda agricola
1425           footway: Percorso pedonale
1426           forest: Foresta
1427           golf: Campo da golf
1428           heathland: Brughiera
1429           industrial: Zona industriale
1430           lake: 
1431             - Lago
1432             - Riserva d'acqua
1433           military: Area militare
1434           motorway: Autostrada
1435           park: Parco
1436           permissive: Accesso permissivo
1437           pitch: Campo sportivo
1438           primary: Strada di importanza nazionale
1439           private: Accesso privato
1440           rail: Ferrovia
1441           reserve: Riserva naturale
1442           resident: Zona residenziale
1443           retail: Zona con negozi
1444           runway: 
1445             - Pista di decollo/atterraggio
1446             - Pista di rullaggio
1447           school: 
1448             - Scuola
1449             - Università
1450           secondary: Strada di importanza regionale
1451           station: Stazione ferroviaria
1452           subway: Metropolitana
1453           summit: 
1454             - Picco montuoso
1455             - Picco montuoso
1456           tourist: Attrazione turistica
1457           track: Strada forestale o agricola
1458           tram: 
1459             - Metropolitana di superficie
1460             - Tram
1461           trunk: Superstrada
1462           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1463           unclassified: Strada minore
1464           unsurfaced: Strada non pavimentata
1465           wood: Bosco
1466     markdown_help: 
1467       alt: Testo alternativo
1468       first: Prima voce
1469       heading: Intestazione
1470       headings: Intestazioni
1471       image: Immagine
1472       link: Collegamento
1473       ordered: Elenco ordinato
1474       second: Seconda voce
1475       subheading: Sottotitolo
1476       text: Testo
1477       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1478       unordered: Elenco non ordinato
1479       url: URL
1480     richtext_area: 
1481       edit: Modifica
1482       preview: Anteprima
1483     search: 
1484       search: Cerca
1485       search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
1486       submit_text: Vai
1487       where_am_i: Dove sono?
1488       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1489     sidebar: 
1490       close: Chiudi
1491       search_results: Risultati della ricerca
1492   time: 
1493     formats: 
1494       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1495   trace: 
1496     create: 
1497       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1498       upload_trace: Carica tracciato GPS
1499     delete: 
1500       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1501     edit: 
1502       description: "Descrizione:"
1503       download: scaricati
1504       edit: modifica
1505       filename: "Nome file:"
1506       heading: Modifica al tracciato %{name}
1507       map: mappa
1508       owner: "Proprietario:"
1509       points: "Punti:"
1510       save_button: Salva modifiche
1511       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1512       tags: "Etichette:"
1513       tags_help: delimitato da virgola
1514       title: Modifica al tracciato %{name}
1515       uploaded_at: "Caricato il:"
1516       visibility: "Visibilità:"
1517       visibility_help: che cosa significa questo?
1518     list: 
1519       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1520       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1521       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1522       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1523       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1524       your_traces: Tracciati GPS personali
1525     make_public: 
1526       made_public: Tracciato reso pubblico
1527     offline: 
1528       heading: Archiviazione GPX non in linea
1529       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1530     offline_warning: 
1531       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1532     trace: 
1533       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1534       by: da
1535       count_points: "%{count} punti"
1536       edit: modifica
1537       edit_map: Modifica mappa
1538       identifiable: IDENTIFICABILE
1539       in: in
1540       map: mappa
1541       more: altri
1542       pending: IN ATTESA
1543       private: PRIVATO
1544       public: PUBBLICO
1545       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1546       trackable: TRACCIABILE
1547       view_map: Visualizza mappa
1548     trace_form: 
1549       description: "Descrizione:"
1550       help: Aiuto
1551       tags: "Etichette:"
1552       tags_help: delimitato da virgola
1553       upload_button: Carica
1554       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1555       visibility: "Visibilità:"
1556       visibility_help: che cosa significa questo?
1557     trace_header: 
1558       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1559       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1560       traces_waiting: 
1561         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1562         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1563       upload_trace: Carica un tracciato
1564     trace_optionals: 
1565       tags: Etichette
1566     trace_paging_nav: 
1567       newer: Tracce più recenti
1568       older: Tracce più vecchie
1569       showing_page: Pagina %{page}
1570     view: 
1571       delete_track: Elimina questo tracciato
1572       description: "Descrizione:"
1573       download: scarica
1574       edit: modifica
1575       edit_track: Modifica questo tracciato
1576       filename: "Nome file:"
1577       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1578       map: mappa
1579       none: Nessuno
1580       owner: "Proprietario:"
1581       pending: IN ATTESA
1582       points: "Punti:"
1583       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1584       tags: Etichette
1585       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1586       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1587       uploaded: "Caricato il:"
1588       visibility: "Visibilità:"
1589     visibility: 
1590       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marcature temporali)
1591       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1592       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1593       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marcature temporali)
1594   user: 
1595     account: 
1596       contributor terms: 
1597         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1598         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1599         heading: "Regole per contribuire:"
1600         link text: cos'è questo?
1601         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1602         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1603       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1604       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1605       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1606       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1607       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1608       gravatar: 
1609         gravatar: Usa Gravatar
1610         link text: cos'è questo?
1611       home location: "Posizione:"
1612       image: "Immagine:"
1613       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1614       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1615       latitude: "Latitudine:"
1616       longitude: "Longitudine:"
1617       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1618       my settings: Impostazioni personali
1619       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1620       new image: Aggiungi un'immagine
1621       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1622       openid: 
1623         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1624         link text: Che cos'è questo?
1625         openid: "OpenID:"
1626       preferred editor: "Editor preferito:"
1627       preferred languages: "Lingua preferita:"
1628       profile description: "Descrizione del profilo:"
1629       public editing: 
1630         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1631         disabled link text: perché non posso modificare?
1632         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1633         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1634         enabled link text: cos'è questo?
1635         heading: "Modifiche pubbliche:"
1636       public editing note: 
1637         heading: Modifica pubblica
1638         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1639       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1640       return to profile: Ritorna al profilo
1641       save changes button: Salva modifiche
1642       title: Modifica profilo
1643       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1644     confirm: 
1645       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1646       before you start: Sappiamo che probabilmente hai fretta di iniziare a mappare, ma prima dovresti inserire alcune informazioni su di te nel modulo sottostante.
1647       button: Conferma
1648       heading: Conferma un profilo utente
1649       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1650       reconfirm: Se è passato un po' di tempo dall'ultimo accesso potrebbe essere necessario <a href="%{reconfirm}">inviare una nuova email di conferma</a>.
1651       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1652       unknown token: Questo token non sembra esistere.
1653     confirm_email: 
1654       button: Conferma
1655       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1656       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1657       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1658       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1659     confirm_resend: 
1660       failure: Utente %{name} non trovato.
1661       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1662     filter: 
1663       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1664     go_public: 
1665       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1666     list: 
1667       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1668       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1669       heading: Utenti
1670       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1671       showing: 
1672         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1673         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1674       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1675       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1676       title: Utenti
1677     login: 
1678       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1679       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1680       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1681       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1682       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1683       heading: Entra
1684       login_button: Entra
1685       lost password link: Persa la password?
1686       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1687       no account: Non hai un account?
1688       openid: "%{logo} OpenID:"
1689       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1690       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1691       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1692       openid_providers: 
1693         aol: 
1694           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1695           title: Accedi con AOL
1696         google: 
1697           alt: Accedi con un OpenID di Google
1698           title: Accedi con Google
1699         myopenid: 
1700           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1701           title: Accedi con myOpenID
1702         openid: 
1703           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1704           title: Accedi con OpenID
1705         wordpress: 
1706           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1707           title: Accedi con Wordpress
1708         yahoo: 
1709           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1710           title: Accedi con Yahoo
1711       password: "Password:"
1712       register now: Registrati ora
1713       remember: Ricordati di me
1714       title: Entra
1715       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1716       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1717       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1718     logout: 
1719       heading: Esci da OpenStreetMap
1720       logout_button: Esci
1721       title: Esci
1722     lost_password: 
1723       email address: "Indirizzo email:"
1724       heading: Password dimenticata?
1725       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1726       new password button: Spediscimi una nuova password
1727       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1728       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1729       title: password persa
1730     make_friend: 
1731       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1732       button: Aggiungi agli amici
1733       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1734       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1735       success: "%{name} è ora tuo amico!"
1736     new: 
1737       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1738       confirm password: "Conferma password:"
1739       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1740       continue: Continua
1741       display name: "Nome visualizzato:"
1742       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1743       email address: "Indirizzo email:"
1744       fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
1745       flash create success message: Grazie per l'iscrizione. Abbiamo spedito un messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena sarà confermato il proprio profilo sarà possibile mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che inviano delle richieste di conferma assicurarsi che l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org sia nella whitelist, altrimenti non saremo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1746       flash welcome: Grazie per esserti registrato. Ti abbiamo inviato un messaggio a %{email} con alcuni suggerimenti per come iniziare.
1747       heading: Crea un profilo utente
1748       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1749       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1750       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1751       openid: "%{logo} OpenID:"
1752       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1753       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1754       password: "Password:"
1755       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1756       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1757       title: Crea profilo
1758       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1759     no_such_user: 
1760       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1761       heading: L'utente %{user} non esiste
1762       title: Nessun utente
1763     popup: 
1764       friend: Amico
1765       nearby mapper: Mappatore vicino
1766       your location: Propria posizione
1767     remove_friend: 
1768       button: Rimuovi dagli amici
1769       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1770       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1771       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1772     reset_password: 
1773       confirm password: "Conferma password:"
1774       flash changed: La propria password è stata modificata.
1775       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1776       heading: Reimposta password per %{user}
1777       password: "Password:"
1778       reset: Reimposta password
1779       title: reimposta la password
1780     set_home: 
1781       flash success: Posizione personale salvata con successo
1782     suspended: 
1783       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1784       heading: Account sospeso
1785       title: Account sospeso
1786       webmaster: webmaster
1787     terms: 
1788       agree: Accetto
1789       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1790       consider_pd_why: cos'è questo?
1791       decline: Non accetto
1792       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1793       heading: Regole per contribuire
1794       legale_names: 
1795         france: Francia
1796         italy: Italia
1797         rest_of_world: Resto del mondo
1798       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1799       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1800       title: Regole per contribuire
1801       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1802     view: 
1803       activate_user: attiva questo utente
1804       add as friend: aggiungi amico
1805       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1806       block_history: blocchi ricevuti
1807       blocks by me: blocchi applicati da me
1808       blocks on me: blocchi su di me
1809       comments: commenti
1810       confirm: Conferma
1811       confirm_user: conferma questo utente
1812       create_block: blocca questo utente
1813       created from: "Creato da:"
1814       ct accepted: Accettato da %{ago}
1815       ct declined: Non accetto
1816       ct status: "Termini di collaborazione:"
1817       ct undecided: Indeciso
1818       deactivate_user: disattiva questo utente
1819       delete_user: elimina questo utente
1820       description: Descrizione
1821       diary: diario
1822       edits: modifiche
1823       email address: "Indirizzo email:"
1824       friends_changesets: gruppi di modifica degli amici
1825       friends_diaries: note dei diari degli amici
1826       hide_user: nascondi questo utente
1827       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link} per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1828       km away: distante %{count} km
1829       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1830       m away: "%{count}m di distanza"
1831       mapper since: "Mappatore dal:"
1832       moderator_history: blocchi applicati
1833       my comments: miei commenti
1834       my diary: diario personale
1835       my edits: modifiche personali
1836       my notes: mie note sulla mappa
1837       my settings: impostazioni personali
1838       my traces: tracciati personali
1839       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1840       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1841       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1842       new diary entry: nuova voce del diario
1843       no friends: Non ci sono ancora amici.
1844       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1845       notes: note sulla mappa
1846       oauth settings: impostazioni oauth
1847       remove as friend: rimuovi amico
1848       role: 
1849         administrator: Questo utente è un amministratore
1850         grant: 
1851           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1852           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1853         moderator: Questo utente è un moderatore
1854         revoke: 
1855           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1856           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1857       send message: spedisci messaggio
1858       settings_link_text: impostazioni
1859       spam score: "Punteggio Spam:"
1860       status: "Stato:"
1861       traces: tracciati
1862       unhide_user: mostra questo utente
1863       user location: Luogo dell'utente
1864       your friends: Amici personali
1865   user_block: 
1866     blocks_by: 
1867       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1868       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1869       title: Blocchi imposti da %{name}
1870     blocks_on: 
1871       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1872       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1873       title: Blocchi su %{name}
1874     create: 
1875       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1876       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1877       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1878     edit: 
1879       back: Visualizza tutti i blocchi
1880       heading: Modifica del blocco su %{name}
1881       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1882       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1883       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1884       show: Visualizza questo blocco
1885       submit: Aggiorna blocco
1886       title: Modifica del blocco su %{name}
1887     filter: 
1888       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1889       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1890     helper: 
1891       time_future: Termina fra %{time}.
1892       time_past: Terminato %{time} fa.
1893       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1894     index: 
1895       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1896       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1897       title: Blocchi dell'utente
1898     model: 
1899       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1900       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1901     new: 
1902       back: Visualizza tutti i blocchi
1903       heading: Creazione del blocco su %{name}
1904       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1905       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1906       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1907       submit: Crea blocco
1908       title: Creazione del blocco su %{name}
1909       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1910       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1911     not_found: 
1912       back: Ritorna all'indice
1913       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1914     partial: 
1915       confirm: Sei sicuro?
1916       creator_name: Autore
1917       display_name: Utente bloccato
1918       edit: Modifica
1919       next: Successivo »
1920       not_revoked: (non revocato)
1921       previous: « Precedente
1922       reason: Motivo del blocco
1923       revoke: Revoca!
1924       revoker_name: Revocato da
1925       show: Mostra
1926       showing_page: Pagina %{page}
1927       status: Stato
1928     period: 
1929       one: 1 ora
1930       other: "%{count} ore"
1931     revoke: 
1932       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1933       flash: Questo blocco è stato revocato.
1934       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1935       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1936       revoke: Revoca!
1937       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1938       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1939     show: 
1940       back: Visualizza tutti i blocchi
1941       confirm: Sei sicuro?
1942       edit: Modifica
1943       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1944       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1945       reason: "Motivazione del blocco:"
1946       revoke: Revoca!
1947       revoker: "Revocatore:"
1948       show: Mostra
1949       status: Stato
1950       time_future: Termina fra %{time}
1951       time_past: Terminato %{time} fa
1952       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1953     update: 
1954       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1955       success: Blocco aggiornato.
1956   user_role: 
1957     filter: 
1958       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1959       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1960       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1961       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1962     grant: 
1963       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1964       confirm: Conferma
1965       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1966       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1967       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1968     revoke: 
1969       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1970       confirm: Conferma
1971       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1972       heading: Conferma la revoca del ruolo
1973       title: Conferma la revoca del ruolo