Merge branch 'master' into openid
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (Dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     setup_user_auth: 
78       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
79   browse: 
80     changeset: 
81       changeset: "Sajźba změnow: {{id}}"
82       changesetxml: Sajźbu změnow XML
83       download: "{{changeset_xml_link}} abo {{osmchange_xml_link}} ześěgnuś"
84       feed: 
85         title: Sajźba změnow {{id}}
86         title_comment: Sajźba změnow {{id}} - {{comment}}
87       osmchangexml: osmChange XML
88       title: Sajźba změnow
89     changeset_details: 
90       belongs_to: "Słuša k:"
91       bounding_box: "Wobłuk:"
92       box: kašćik
93       closed_at: "Zacynjony:"
94       created_at: "Napórany:"
95       has_nodes: 
96         few: "Ma slědujuce {{count}} suki:"
97         one: "Ma slědujucy suk:"
98         other: "Ma slědujucych {{count}} sukow:"
99         two: "Ma slědujucej {{count}} suka:"
100       has_relations: 
101         few: "Ma slědujuce {{count}} relacije:"
102         one: "Ma slědujucu relaciju:"
103         other: "Ma slědujucych {{count}} relacijow:"
104         two: "Ma slědujucej {{count}} relaciji:"
105       has_ways: 
106         few: "Ma slědujuce {{count}} puśe:"
107         one: "Ma slědujucy puś:"
108         other: "Ma slědujucych {{count}} puśow:"
109         two: "Ma slědujucej {{count}} puśa:"
110       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
111       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
112     common_details: 
113       changeset_comment: "Komentar:"
114       edited_at: "Wobźěłany:"
115       edited_by: "Wobźěłany wót:"
116       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
117       version: "Wersija:"
118     containing_relation: 
119       entry: Relacija {{relation_name}}
120       entry_role: Relacija {{relation_name}} (ako {{relation_role}})
121     map: 
122       deleted: Wulašowany
123       larger: 
124         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
125         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
126         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
127         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
128       loading: Zacytujo se...
129     navigation: 
130       all: 
131         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
132         next_node_tooltip: Pśiducy suk
133         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
134         next_way_tooltip: Pśiducy puś
135         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
136         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
137         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
138         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
139       user: 
140         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja {{user}} pokazaś
141         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót {{user}}
142         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót {{user}}
143     node: 
144       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} abo {{edit_link}}"
145       download_xml: XML ześěgnuś
146       edit: wobźěłaś
147       node: Nuk
148       node_title: "Suk: {{node_name}}"
149       view_history: historiju pokazaś
150     node_details: 
151       coordinates: "Koordinaty:"
152       part_of: "Źěl wót:"
153     node_history: 
154       download: "{{download_xml_link}} abo {{view_details_link}}"
155       download_xml: XML ześěgnuś
156       node_history: Historija suka
157       node_history_title: "Historija suka: {{node_name}}"
158       view_details: drobnostki pokazaś
159     not_found: 
160       sorry: Bóžko {{type}} z ID {{id}} njejo se dał namakaś.
161       type: 
162         changeset: sajźba změnow
163         node: suk
164         relation: relacija
165         way: puś
166     paging_nav: 
167       of: z
168       showing_page: Pokazujo se bok
169     relation: 
170       download: "{{download_xml_link}} abo {{view_history_link}}"
171       download_xml: XML ześěgnuś
172       relation: Relacija
173       relation_title: "Relacija: {{relation_name}}"
174       view_history: historiju pokazaś
175     relation_details: 
176       members: "Cłonki:"
177       part_of: "Źěl wót:"
178     relation_history: 
179       download: "{{download_xml_link}} abo {{view_details_link}}"
180       download_xml: XML ześěgnuś
181       relation_history: Historija relacije
182       relation_history_title: "Historija relacije: {{relation_name}}"
183       view_details: drobnostki pokazaś
184     relation_member: 
185       entry_role: "{{type}} {{name}} ako {{role}}"
186       type: 
187         node: Suk
188         relation: Relacija
189         way: Puś
190     start: 
191       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
192       view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
193     start_rjs: 
194       data_frame_title: Daty
195       data_layer_name: Daty
196       details: Drobnostki
197       drag_a_box: Wobłuk nad kórtu rozćěgnuś, aby se wurězk wubrał
198       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót [[user]] [[timestamp]]
199       history_for_feature: Historija za [[feature]]
200       load_data: Daty zacytaś
201       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo [[num_features]] elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako 100 elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
202       loading: Zacytujo se...
203       manually_select: Drugi wurězk wubraś
204       object_list: 
205         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
206         back: Lisćinu objektow zwobrazniś
207         details: Drobnostki
208         heading: Lisćina objektow
209         history: 
210           type: 
211             node: Suk [[id]]
212             way: Puś [[id]]
213         selected: 
214           type: 
215             node: Suk [[id]]
216             way: Puś [[id]]
217         type: 
218           node: Suk
219           way: Puś
220       private_user: priwatny wužywaŕ
221       show_history: Historiju pokazaś
222       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka [[bbox_size]] jo pśewjelika (musy mjeńša ako {{max_bbox_size}} byś)"
223       wait: Cakaś...
224       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
225     tag_details: 
226       tags: "Atributy:"
227       wiki_link: 
228         key: Wikijowy wopisański bok za atribut {{key}}
229         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut {{key}}={{value}}
230       wikipedia_link: Nastawk {{page}} we Wikipediji
231     timeout: 
232       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za {{type}} z ID {{id}} wótwołaś.
233       type: 
234         changeset: sajźba změnow
235         node: suk
236         relation: relacija
237         way: puś
238     way: 
239       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} abo {{edit_link}}"
240       download_xml: XML ześěgnuś
241       edit: wobźěłaś
242       view_history: Historiju pokazaś
243       way: Puś
244       way_title: "Puś: {{way_name}}"
245     way_details: 
246       also_part_of: 
247         few: teke źěl puśow {{related_ways}}
248         one: teke źěl puśa {{related_ways}}
249         other: teke źěl puśow {{related_ways}}
250         two: teke źěl puśowu {{related_ways}}
251       nodes: "Suki:"
252       part_of: "Źěl wót:"
253     way_history: 
254       download: "{{download_xml_link}} abo {{view_details_link}}"
255       download_xml: XML ześěgnuś
256       view_details: drobnostki pokazaś
257       way_history: Historija puśa
258       way_history_title: "Historija puśa: {{way_name}}"
259   changeset: 
260     changeset: 
261       anonymous: Anonymny
262       big_area: (wjeliki)
263       no_comment: (žeden)
264       no_edits: (žedne změny)
265       show_area_box: wobłuk pokazaś
266       still_editing: (wobźěłujo se)
267       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
268     changeset_paging_nav: 
269       next: Pśiducy »
270       previous: "« Pjerwjejšny"
271       showing_page: Pokazujo se bok {{page}}
272     changesets: 
273       area: Wurězk
274       comment: Komentar
275       id: ID
276       saved_at: Datum składowanja
277       user: Wužywaŕ
278     list: 
279       description: Aktualne změny
280       description_bbox: Sajźby změnow w {{bbox}}
281       description_user: Sajźby změnow wót {{user}}
282       description_user_bbox: Sajźby změnow wót {{user}} w {{bbox}}
283       heading: Sajźby změnow
284       heading_bbox: Sajźby změnow
285       heading_user: Sajźby změnow
286       heading_user_bbox: Sajźby změnow
287       title: Sajźby změnow
288       title_bbox: Sajźby změnow w {{bbox}}
289       title_user: Sajźby změnow wót {{user}}
290       title_user_bbox: Sajźby změnow wót {{user}} w {{bbox}}
291     timeout: 
292       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
293   diary_entry: 
294     diary_comment: 
295       comment_from: Komentar wót {{link_user}} wót {{comment_created_at}}
296       confirm: Wobkšuśiś
297       hide_link: Toś ten komentar schowaś
298     diary_entry: 
299       comment_count: 
300         few: "{{count}} komentary"
301         one: 1 komentar
302         other: "{{count}} komentarow"
303         two: "{{count}} komentara"
304       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
305       confirm: Wobkšuśiś
306       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
307       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
308       posted_by: Spisany wót {{link_user}} dnja {{created}} w {{language_link}}
309       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
310     edit: 
311       body: "Tekst:"
312       language: "Rěc:"
313       latitude: "Šyrina:"
314       location: "Městno:"
315       longitude: "Dlinina:"
316       marker_text: Městno zapiska dnjownika
317       save_button: Składowaś
318       subject: "Temowe nadpismo:"
319       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
320       use_map_link: kórtu wužywaś
321     feed: 
322       all: 
323         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
324         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
325       language: 
326         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w {{language_name}}
327         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w {{language_name}}
328       user: 
329         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót {{user}}
330         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za {{user}}
331     list: 
332       in_language_title: Zapiski dnjownika w {{language}}
333       new: Nowy zapisk dnjownika
334       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
335       newer_entries: Nowše zapiski
336       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
337       older_entries: Starše zapiski
338       recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
339       title: Dnjowniki wužywarjow
340       user_title: dnjownik wužywarja {{user}}
341     location: 
342       edit: Wobźěłaś
343       location: "Městno:"
344       view: Woglědaś se
345     new: 
346       title: Nowy zapisk dnjownika
347     no_such_entry: 
348       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID {{id}}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
349       heading: Žeden zapisk z ID {{id}}
350       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
351     no_such_user: 
352       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim {{user}}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo płaśiwy.
353       heading: Wužywaŕ {{user}} njeeksistěrujo.
354       title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
355     view: 
356       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
357       login: Pśizjawjenje
358       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, aby zawóstajił komentar"
359       save_button: Składowaś
360       title: Dnjownik {{user}} | {{title}}
361       user_title: dnjownik wužywarja {{user}}
362   export: 
363     start: 
364       add_marker: Kórśe marku pśidaś
365       area_to_export: Wurězk za eksport
366       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
367       export_button: Eksport
368       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
369       format: "Format:"
370       format_to_export: Format za eksport
371       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
372       latitude: "Šyrina:"
373       licence: Licenca
374       longitude: "Dlinina:"
375       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
376       mapnik_image: Wobraz Mapnik
377       max: maks.
378       options: Opcije
379       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
380       osmarender_image: Wobraz Osmarender
381       output: Wudaśe
382       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
383       scale: Měritko
384       too_large: 
385         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
386         heading: Wobłuk pśewjeliki
387       zoom: Skalěrowanje
388     start_rjs: 
389       add_marker: Kórśe marku pśidaś
390       change_marker: Poziciju marki změniś
391       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
392       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
393       export: Eksport
394       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
395       view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
396   geocoder: 
397     description: 
398       title: 
399         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400         osm_namefinder: "{{types}} z <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
401         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
402       types: 
403         cities: Wjelike města
404         places: Městna
405         towns: Města
406     description_osm_namefinder: 
407       prefix: "{{distance}} {{direction}} wót {{type}}"
408     direction: 
409       east: pódzajtšo
410       north: pódpołnoc
411       north_east: dłujke zajtšo
412       north_west: dłujki wjacor
413       south: pódpołdnjo
414       south_east: krotke zajtšo
415       south_west: krotki wjacor
416       west: pódwjacor
417     distance: 
418       one: wokoło 1 km
419       other: mjenjej ako {{count}} km
420       zero: mjenjej ako 1 km
421     results: 
422       more_results: Dalšne wuslědki
423       no_results: Žedne wuslědki namakane
424     search: 
425       title: 
426         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
427         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
429         osm_namefinder: Wuslědki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
430         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
431         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
432         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
433     search_osm_namefinder: 
434       suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} wót {{parentname}})"
435       suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} wót {{placename}}"
436     search_osm_nominatim: 
437       prefix: 
438         amenity: 
439           airport: Lětanišćo
440           arts_centre: Kulturny centrum
441           atm: Pjenjezny awtomat
442           auditorium: Awditorium
443           bank: Banka
444           bar: Bara
445           bench: Ławka
446           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
447           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
448           brothel: Bordel
449           bureau_de_change: Zaměnjarnja
450           bus_station: Busowe dwórnišćo
451           cafe: Kafejownja
452           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
453           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
454           car_wash: Awtomyjarnja
455           casino: Kasino
456           cinema: Kino
457           clinic: Klinika
458           club: Klub
459           college: Wusoka šula
460           community_centre: Komunikaciski centrum
461           courthouse: Sudnistwo
462           crematorium: Krematorium
463           dentist: Zubny gójc
464           doctors: Gójce
465           dormitory: Internat
466           drinking_water: Pitna wóda
467           driving_school: Jězdna šula
468           embassy: Wjelikopósłaństwo
469           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
470           fast_food: Pójědankarnja
471           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
472           fire_hydrant: Hydrant
473           fire_station: Wognjarnja
474           fountain: Studnja
475           fuel: Tankownja
476           grave_yard: Kjarchob
477           gym: Fitnesowy centrum
478           hall: Hala
479           health_centre: Strowotniski centrum
480           hospital: Chórownja
481           hotel: Hotel
482           hunting_stand: Góntwarske sedło
483           ice_cream: Lod
484           kindergarten: Źiśownja
485           library: Knigłownja
486           market: Wiki
487           marketplace: Wikowanišćo
488           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
489           nightclub: Nocny klub
490           nursery: Źiśownja
491           nursing_home: Wótwardowarnja
492           office: Běrow
493           park: Park
494           parking: Parkowanišćo
495           pharmacy: Aptejka
496           place_of_worship: Bóžy dom
497           police: Policija
498           post_box: Listowy kašćik
499           post_office: Post
500           preschool: Pśedšula
501           prison: Popajźeństwo
502           pub: Kjarcma
503           public_building: Zjawne twarjenje
504           public_market: Zjawny mark
505           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
506           recycling: Zběranišćo starowinow
507           restaurant: Gósćeńc
508           retirement_home: Starcownja
509           sauna: Sawna
510           school: Šula
511           shelter: Pódstup
512           shop: Pśekupnica
513           shopping: Nakupowanišćo
514           social_club: Towarišliwostny klub
515           studio: Studijo
516           supermarket: Supermark
517           taxi: Taksijowe městno
518           telephone: Zjawny telefon
519           theatre: Źiwadło
520           toilets: Toalety
521           townhall: Radnica
522           university: Uniwersita
523           vending_machine: Awtomat
524           veterinary: Skótny gójc
525           village_hall: Gmejnski centrum
526           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
527           wifi: WLAN-pśistup
528           youth_centre: Młoźinski centrum
529         boundary: 
530           administrative: Zastojnstwowa granica
531         building: 
532           apartments: Bydleński blok
533           block: Blok twarjenjow
534           bunker: Bunker
535           chapel: Kapałka
536           church: Cerkwja
537           city_hall: Radnica
538           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
539           dormitory: Internat
540           entrance: Zachod do twarjenja
541           faculty: Twarjenje fakulty
542           farm: Burski dom
543           flats: Bydlenja
544           garage: Garaža
545           hall: Hala
546           hospital: Chórownja
547           hotel: Hotel
548           house: Dom
549           industrial: Industrijowe twarjenje
550           office: Běrowowe twarjenje
551           public: Zjawne twarjenje
552           residential: Bydleńske twarjenje
553           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
554           school: Šulske twarjenje
555           shop: Wobchod
556           stadium: Stadion
557           store: Wobchod
558           terrace: Terasa
559           tower: Torm
560           train_station: Dwórnišćo
561           university: Uniwersitne twarjenje
562           "yes": Twarjenje
563         highway: 
564           bridleway: Rejtarska drožka
565           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
566           bus_stop: Busowe zastanišćo
567           byway: Pódlańska droga
568           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
569           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
570           distance_marker: Kilometrownik
571           emergency_access_point: Nuzowa słužba
572           footway: Chódnik
573           ford: Brod
574           gate: Wrota
575           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
576           minor: Bocna droga
577           motorway: Awtodroga
578           motorway_junction: Kśica awtodrogi
579           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
580           path: Sćažka
581           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
582           platform: Platforma
583           primary: Droga prědnego rěda
584           primary_link: Droga prědnego rěda
585           raceway: Wuběgowanišćo
586           residential: Bydleńska droga
587           road: Droga
588           secondary: Droga drugego rěda
589           secondary_link: Droga drugego rěda
590           service: Paralelna droga
591           services: Gósćeńc pśi awtodroze
592           steps: Stupy
593           stile: Płotowy pśestup
594           tertiary: Droga tśeśego rěda
595           track: Pólna drožka
596           trail: Sćažka
597           trunk: Dalokowobchadowa droga
598           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
599           unclassified: Njezarědowana droga
600           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
601         historic: 
602           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
603           battlefield: Bitwišćo
604           boundary_stone: Granicny kamjeń
605           building: Twarjenje
606           castle: Grod
607           church: Cerkwja
608           house: Dom
609           icon: Ikona
610           manor: Kubło
611           memorial: Wopomnišćo
612           mine: Pódkopy
613           monument: Pomnik
614           museum: Muzeum
615           ruins: Ruiny
616           tower: Torm
617           wayside_cross: Kśica drogi
618           wayside_shrine: Lodka drogi
619           wreck: Wrak
620         landuse: 
621           allotments: Gumnyška
622           basin: Basenk
623           brownfield: Industrijowe lědo
624           cemetery: Kjarchob
625           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
626           conservation: Pśirodošćit
627           construction: Twarnišćo
628           farm: Farma
629           farmland: Rola
630           farmyard: Žywnosć
631           forest: Góla
632           grass: Błomje
633           greenfield: njewobtwarjona zemja
634           industrial: Industrijowy wobcerk
635           landfill: Wótchytanišćo
636           meadow: Łuka
637           military: Militarny wobcerk
638           mine: Pódkopy
639           mountain: Góra
640           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
641           park: Park
642           piste: Pista
643           plaza: Naměstno
644           quarry: Skała
645           railway: Zeleznica
646           recreation_ground: Wódychańske strony
647           reservoir: Gaśeński jazor
648           residential: Bydleński wobcerk
649           retail: Drobne wikowanje
650           village_green: Wejsny najs
651           vineyard: Winowe kubło
652           wetland: Mokšy teren
653           wood: Lěs
654         leisure: 
655           beach_resort: Mórske kupjele
656           common: Almenda
657           fishing: Wuźišćo
658           garden: Zagroda
659           golf_course: Golfowišćo
660           ice_rink: Lodowa hala
661           marina: Jachtowy pśistaw
662           miniature_golf: Minigolf
663           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
664           park: Park
665           pitch: Sportnišćo
666           playground: Grajkanišćo
667           recreation_ground: Wódychańske strony
668           slipway: Łoźowa suwanka
669           sports_centre: Sportowy centrum
670           stadium: Stadion
671           swimming_pool: Swimmingpool
672           track: Wuběgowánska cera
673           water_park: Wódowy park
674         natural: 
675           bay: Zalew
676           beach: Pśibrjog
677           cape: Kap
678           cave_entrance: Jamowy zachod
679           channel: Kanal
680           cliff: Skalina
681           coastline: Pśibrjozna linija
682           crater: Krater
683           feature: Funkcija
684           fell: Fjel
685           fjord: Fjord
686           geyser: Geysir
687           glacier: Lodojc
688           heath: Wrjosate strony
689           hill: Górka
690           island: Kupa
691           land: Zemja
692           marsh: Marša
693           moor: Bagno
694           mud: Błoto
695           peak: Špica
696           point: Městno
697           reef: Riff
698           ridge: Górski grjebjeń
699           river: Rěka
700           rock: Skała
701           scree: Kamjenišćo
702           scrub: Krě
703           shoal: Měłkosć
704           spring: Žrědło
705           strait: Mórska wuscyna
706           tree: Bom
707           valley: Doł
708           volcano: Wulkan
709           water: Wódy
710           wetland: Ługowe łuki
711           wetlands: Ługowe łuki
712           wood: Lěs
713         place: 
714           airport: Lětanišćo
715           city: Wjelike město
716           country: Kraj
717           county: Wokrejs
718           farm: Žywnosć
719           hamlet: Wjaska
720           house: Dom
721           houses: Domy
722           island: Kupa
723           islet: Mała kupa
724           locality: Sedlišćo
725           moor: Bagno
726           municipality: Gmejna
727           postcode: Postowa licba
728           region: Region
729           sea: Mórjo
730           state: Zwězkowy kraj
731           subdivision: Trabantowe město
732           suburb: Pśedměsto
733           town: Město
734           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
735           village: Wjas
736         railway: 
737           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
738           construction: Zeleznicowa cera se twari
739           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
740           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
741           funicular: Powrjozowa zeleznica
742           halt: Zeleznicowe zastanišćo
743           historic_station: Historiske dwórnišćo
744           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
745           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
746           light_rail: Měsćańska zeleznica
747           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
748           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
749           platform: Pśistupnišćo
750           preserved: Wuchowana zeleznica
751           spur: Kólejowy wótstawk
752           station: Dwórnišćo
753           subway: Zastanišćo pódzemskeje
754           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
755           switch: Pśestajadło
756           tram: Elektriska
757           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
758           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
759         shop: 
760           alcohol: Wobchod za spirituoze
761           apparel: Woblekarnja
762           art: Wobchod wuměłskich twórbow
763           bakery: Pjakarnja
764           beauty: Parfimerija
765           beverages: Piśowy mark
766           bicycle: Wobchod za kólasa
767           books: Knigłarnja
768           butcher: Rěznik
769           car: Awtownja
770           car_dealer: Awtownja
771           car_parts: Awtowe narownanki
772           car_repair: Pórěźarnja awtow
773           carpet: Tepichowy wobchod
774           charity: Dobrotnostny wobchod
775           chemist: Aptejka
776           clothes: Woblekarnja
777           computer: Computerowy wobchod
778           confectionery: Konditarnja
779           convenience: Kšamarska loda
780           copyshop: Kopěrowański wobchod
781           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
782           department_store: Kupnica
783           discount: Discounter
784           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
785           drugstore: Drogerija
786           dry_cleaning: Cysćarnja
787           electronics: Elektronikowy wobchod
788           estate_agent: Maklaŕ gruntow
789           farm: Žywnosćowy wobchod
790           fashion: Modowy wobchod
791           fish: Wobchod za ryby
792           florist: Kwětkarnja
793           food: Wobchod za žywidła
794           funeral_directors: Zakopowański institut
795           furniture: Meblowy wobchod
796           gallery: Galerija
797           garden_centre: Zagrodowy center
798           general: Wobchod za měšane wóry
799           gift: Wobchod za dary
800           greengrocer: Zeleninarski wobchod
801           grocery: Wobchod za žywidła
802           hairdresser: Frizerski salon
803           hardware: Twarski mark
804           hifi: Technika hi-fi
805           insurance: Zawěsćarnja
806           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
807           kiosk: Kiosk
808           laundry: Pałkarnja
809           mall: Nakupowanišćo
810           market: Wiki
811           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
812           motorcycle: Wobchod za motorske
813           music: Wobchod za muzikalije
814           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
815           optician: Optikaŕ
816           organic: Wobchod za biocarobu
817           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
818           pet: Coologiska pśedawarnja
819           photo: Fotograf
820           salon: Salon
821           shoes: Wobchod za crjeje
822           shopping_centre: Kupowański centrum
823           sports: Sportowy wobchod
824           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
825           supermarket: Supermark
826           toys: Wobchod za grajki
827           travel_agency: Drogowański běrow
828           video: Wideowobchod
829           wine: Wobchod za spirituoze
830         tourism: 
831           alpine_hut: Górski chromcyk
832           artwork: Wuměłska twórba
833           attraction: Atrakcija
834           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
835           cabin: Chyža
836           camp_site: Campingowanišćo
837           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
838           chalet: Prozninski domcyk
839           guest_house: Góstny dom
840           hostel: Młodownja
841           hotel: Hotel
842           information: Informacije
843           lean_to: Pśitwaŕ
844           motel: Motel
845           museum: Muzeum
846           picnic_site: Piknikowanišćo
847           theme_park: Rozwjaseleński park
848           valley: Doł
849           viewpoint: Rozglědanišćo
850           zoo: Coo
851         waterway: 
852           boatyard: Ŀoźnica
853           canal: Kanal
854           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
855           dam: Zagaśica
856           derelict_canal: Zanjerózony kanal
857           ditch: Grobla
858           dock: Dok
859           drain: Wótwódowy kanal
860           lock: Pušćalnica
861           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
862           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
863           mooring: Pśistajenje
864           rapids: Pśejmy rěki
865           river: Rěka
866           riverbank: Rěcyny brjog
867           stream: Rěcka
868           wadi: Wadi
869           water_point: Wódne městno
870           waterfall: Wódopad
871           weir: Gaśeńska murja
872   javascripts: 
873     map: 
874       base: 
875         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
876         noname: ŽednoMě
877     site: 
878       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
879       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
880       edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
881       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
882       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
883       history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
884   layouts: 
885     copyright: Awtorske pšawo a licenca
886     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez {{link}} do fondsa aktualizacije hardware
887     donate_link_text: dar
888     edit: Wobźěłaś
889     export: Eksport
890     export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
891     gps_traces: GPS-slědy
892     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
893     history: Historija
894     home: domoj
895     home_tooltip: K stojnišćoju
896     inbox: post ({{count}})
897     inbox_tooltip: 
898       few: Twój postowy kašćik wopśimujo {{count}} njepśecytane powěsći
899       one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
900       other: Twój postowy kašćik wopśimujo {{count}} njepśecytanych powěsćow
901       two: Twój postowy kašćik wopśimujo {{count}} njepśecytanej powěsći
902       zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
903     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
904     intro_2: OpenStreetMap śi dowólujo, geografiske daty wóte wšuźi na zemi zgromadnje se woglědaś, wobźěłaś a wužywaś.
905     intro_3: Hostowanje OpenStreetMap pśijaznosću pódpěra se wót {{ucl}} a {{bytemark}}. Druge pódpěrarje projekta su w {{partners}} nalicone.
906     intro_3_partners: wiki
907     license: 
908       title: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
909     log_in: pśizjawiś
910     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
911     logo: 
912       alt_text: Logo OpenStreetMap
913     logout: wótzjawiś
914     logout_tooltip: Wótzjawiś
915     make_a_donation: 
916       text: Pósćiś
917       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
918     news_blog: Blog powěsćow
919     news_blog_tooltip: Blog powěsćow wó OpenStreetMap, swobodnych geografiskich datach atd.
920     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
921     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
922     shop: Pśedank
923     shop_tooltip: Pśedank wóry z logo OpenStreetMap
924     sign_up: registrěrowaś
925     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
926     tag_line: Licha wikikórta swěta
927     user_diaries: Dnjowniki
928     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
929     view: Kórta
930     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
931     welcome_user: Witaj, {{user_link}}
932     welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
933   license_page: 
934     foreign: 
935       english_link: engelskim originalom
936       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a {{english_original_link}}, engelski bok ma prědnosć měś
937       title: Wó toś tom pśełožku
938     legal_babble: "<h2>Awtorske pšawo a licenca</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap jo <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.de\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Móžoš naše kórty a daty kopěrowaś, rozdźělić, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako naspomnjejoš OpenStreetMap a jich pśinosowarjow. Jolic změnjaš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju samkeju licencu rozdźěliś. Dopołny <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">pšawniski kod</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.\n</p>\n\n<h3>Kak OpenStreetMap naspomnjeś</h3>\n<p>\n  Jolic wužywaš kórtowe wobraze z OpenStreetMap, pominamy, až twójo źěkowanje zni nanejmjenjej   &ldquo;&copy; OpenStreetMap  contributors, CC-BY-SA&rdquo;. Jolic jano wužywaš kórtowe daty, pominamy &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Gaž jo móžno, OpenStreetMap měł wótkaz do <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  a CC-BY-SA to <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. śišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na  www.openstreetmap.org (snaź pśez wuměnjenje &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; pśez półnu adresu) a na  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Dalšne informacije</h3>\n<p>\n  Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Ceste pšawniske pšašanja</a>.\n</p>\n<p>\n  Pśinosowarjow OSM dopominaju, až njepśidawaju nigda daty ze žrědło, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane,  (na pś. z Google Maps abo z śišćanych kórtow) bźez eksplicitnego dowolenja awtorow.\n</p>\n<p>\n  Lěcrownož OpenStreetMap jo zjawne daty, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwiwarjow tśeśich pobitowaś.\n\n  Glědaj na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje polow</a>\n  a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Naše pśinosowarje</h3>\n<p>\n Naša licenca CC-BY-SA pomina, až &ldquo;daš spócetnemu awtoroju źěk, pśiměrjony medijeju abo srědkoju, kótaryž wužywaš&rdquo;. Jadnotliwe kartěrowarje OSM njepominaju pśidatne źěkowanje k &ldquo;OpenStreetMap  contributors&rdquo;, ale gaž se daty zapśimuju z narodnego kartěrowańskego pśedewześa abo z drugego wuznamnego žrědła w OpenStreetMap, jo pśiměrjone, se jim pśez direktne pśewześe jich źěkowanja abo pśez wótkazowanje na njo na toś tym boku źěkowaś.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Australska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske daty na zakłaźe datow Australian Bureau of Statistics (Awstralski amt za statistiku).</li>\n   <li><strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), a StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada).</li>\n   <li><strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.</li>\n  <li><strong>Pólska</strong>: Wopśimujo daty z <a  href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Awtorske pšawo pśinosowarjow UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance\n   Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a p3awo za datowe banki 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  Zapśijimanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.\n</p>"
939     native: 
940       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
941       native_link: dolnoserbskej wersiji
942       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k {{native_link}} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a {{mapping_link}}.
943       title: Wó toś tom boku
944   message: 
945     delete: 
946       deleted: Powěsć wulašowana
947     inbox: 
948       date: Datum
949       from: Wót
950       my_inbox: Mój post
951       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z {{people_mapping_nearby_link}} do zwiska?
952       outbox: pósłany
953       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
954       subject: Temowe nadpismo
955       title: Post
956       you_have: Maš {{new_count}} nowych powěsćow a {{old_count}} starych powěsćow
957     mark: 
958       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
959       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
960     message_summary: 
961       delete_button: Lašowaś
962       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
963       reply_button: Wótegroniś
964       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
965     new: 
966       back_to_inbox: Slědk k postoju
967       body: Tekst
968       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
969       message_sent: Powěsć pósłana
970       send_button: Pósłaś
971       send_message_to: "{{name}} nowu powěsć pósłaś"
972       subject: Temowe nadpismo
973       title: Powěsć pósłaś
974     no_such_message: 
975       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
976       heading: Powěsć njeeksistěrujo
977       title: Powěsć njeeksistěrujo
978     no_such_user: 
979       body: Bóžko njejo žeden wužywaŕ z tym mjenim.
980       heading: Wužywaŕ njeeksistěrujo
981       title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
982     outbox: 
983       date: Datum
984       inbox: post
985       my_inbox: Mój {{inbox_link}}
986       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z {{people_mapping_nearby_link}}, do zwiska?
987       outbox: pósłany
988       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
989       subject: Temowe nadpismo
990       title: Pósłany
991       to: Komu
992       you_have_sent_messages: Sy {{count}} powěsćow rozpósłał
993     read: 
994       back_to_inbox: Slědk k postoju
995       back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
996       date: Datum
997       from: Wót
998       reading_your_messages: Swójske powěsći
999       reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1000       reply_button: Wótegroniś
1001       subject: Temowe nadpismo
1002       title: Powěsć cytaś
1003       to: Komu
1004       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1005       wrong_user: Sy ako `{{user}} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1006     reply: 
1007       wrong_user: "Sy ako `{{user}}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1008     sent_message_summary: 
1009       delete_button: Lašowaś
1010   notifier: 
1011     diary_comment_notification: 
1012       footer: Móžoš komentar na {{readurl}} cytaś, komentar na {{commenturl}} pisaś abo na {{replyurl}} wótegroniś
1013       header: "{{from_user}} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom {{subject}} komentěrował:"
1014       hi: Witaj {{to_user}},
1015       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1016     email_confirm: 
1017       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1018     email_confirm_html: 
1019       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1020       greeting: Witaj,
1021       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla {{server_url}} do {{new_address}} změniś.
1022     email_confirm_plain: 
1023       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1024       greeting: Witaj,
1025       hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1026       hopefully_you_2: "{{server_url}} do {{new_address}} změniś."
1027     friend_notification: 
1028       befriend_them: Móžoš někogo na {{befriendurl}} ako pśijaśela pśidaś.
1029       had_added_you: "{{user}} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1030       see_their_profile: Móžoš profil na {{userurl}} wiźeś.
1031       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1032     gpx_notification: 
1033       and_no_tags: a žedne atributy.
1034       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1035       failure: 
1036         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1037         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1038         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1039         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1040       greeting: Witaj,
1041       success: 
1042         loaded_successfully: jo se {{trace_points}} z {{possible_points}} móžnych dypkow zacytało.
1043         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1044       with_description: z wopisanim
1045       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1046     lost_password: 
1047       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1048     lost_password_html: 
1049       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1050       greeting: Witaj,
1051       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1052     lost_password_plain: 
1053       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1054       greeting: Witaj,
1055       hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1056       hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1057     message_notification: 
1058       footer1: Móžoš powěsć teke how na {{readurl}} cytaś
1059       footer2: a na {{replyurl}} wótegroniś
1060       header: "{{from_user}} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom {{subject}}:"
1061       hi: Witaj {{to_user}},
1062     signup_confirm: 
1063       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1064     signup_confirm_html: 
1065       click_the_link: Jolic ty to sy, witaj! Klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił toś to konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap
1066       current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1067       get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1068       greeting: Witaj!
1069       hopefully_you: Něchten (naźejucy to) co konto załožyś za
1070       introductory_video: Móžoš se {{introductory_video_link}} woglědaś.
1071       more_videos: Su {{more_videos_link}}.
1072       more_videos_here: how dalšne wideo
1073       user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1074       video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1075       wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1076     signup_confirm_plain: 
1077       blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1078       click_the_link_1: Jolic ty to sy, witaj! Pšosym klikni dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił swójo
1079       click_the_link_2: konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap.
1080       current_user_1: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe
1081       current_user_2: "stoj how k dispoziciji:"
1082       greeting: Witaj!
1083       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co konto załožyś za
1084       introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1085       more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1086       opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1087       the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1088       user_wiki_1: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo
1089       user_wiki_2: kategorijowe atributy, źož sy, na přikład [[Category:Users_in_Chóśebuz]].
1090       wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1091   oauth: 
1092     oauthorize: 
1093       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1094       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1095       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1096       allow_write_api: kórtu změniś.
1097       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1098       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1099       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1100       request_access: "Aplikacija {{app_name}} pšosy wó pśistup na twójo konto. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś:"
1101     revoke: 
1102       flash: Sy token za {{application}} anulěrował.
1103   oauth_clients: 
1104     create: 
1105       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1106     destroy: 
1107       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1108     edit: 
1109       submit: Wobźěłaś
1110       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1111     form: 
1112       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1113       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1114       allow_write_api: kórtu změniś.
1115       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1116       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1117       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1118       callback_url: URL slědkwołanja
1119       name: Mě
1120       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1121       required: Trěbny
1122       support_url: URL pódpěry
1123       url: URL głowneje aplikacije
1124     index: 
1125       application: Mě aplikacije
1126       issued_at: Wustajony
1127       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1128       my_apps: Móje aplikacije
1129       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1130       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom {{oauth}} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1131       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1132       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1133       revoke: Wótpóraś!
1134       title: Móje OAuth-drobnostiki
1135     new: 
1136       submit: Registrěrowaś
1137       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1138     not_found: 
1139       sorry: Bóžko toś ten {{type}} njejo se namakał.
1140     show: 
1141       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1142       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1143       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1144       allow_write_api: kórtu změniś.
1145       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1146       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1147       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1148       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1149       edit: Drobnostki wobźěłaś
1150       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1151       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1152       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1153       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1154       title: OAuth-drobnostki za {{app_name}}
1155       url: "URL za napšašowański token:"
1156     update: 
1157       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1158   site: 
1159     edit: 
1160       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1161       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1162       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1163       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom {{user_page}} ako zjawne markěrowaś.
1164       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1165       user_page_link: wužywarskem boku
1166     index: 
1167       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1168       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1169       js_3: Móžoš teke <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statiski kachlowy wobglědowak Tiles@Home</a> wužywaś, jolic njamóžoš JavaScript zmóžniś.
1170       license: 
1171         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1172         notice: Licencěrowany pód licencu {{license_name}} pśez {{project_name}} a jogo sobustatkujucych.
1173         project_name: Projekt OpenStreetMap
1174       permalink: Trajny wótkaz
1175       shortlink: Krotki wótkaz
1176     key: 
1177       map_key: Legenda
1178       map_key_tooltip: Legenda za kórtu Mapnik na toś tom skalěrowańskem měritku
1179       table: 
1180         entry: 
1181           admin: Zastojnstwowa granica
1182           allotments: Gumnyškarnje
1183           apron: 
1184             - Pśedpólo lětanišća
1185             - terminal
1186           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1187           bridleway: Rejtarska drožka
1188           brownfield: Industrijowe lědo
1189           building: Pśesegajuce twarjenje
1190           byway: Bocna droga
1191           cable: 
1192             - Kablowa elektriska
1193             - sedłowy lift
1194           cemetery: Kjarchob
1195           centre: Sportowy centrum
1196           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1197           common: 
1198             - Powšykny
1199             - łuka
1200           construction: Drogi w twari
1201           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1202           destination: Jano za pśigranicujucych
1203           farm: Farma
1204           footway: Drožka
1205           forest: Góla
1206           golf: Golfowišćo
1207           heathland: Wrjosate strony
1208           industrial: Industrijowy wobcerk
1209           lake: 
1210             - Jazor
1211             - gaśeński jazor
1212           military: Militarny wobcerk
1213           motorway: Awtodroga
1214           park: Park
1215           permissive: Dowólony pśistup
1216           pitch: Sportnišćo
1217           primary: Zwězkowa droga
1218           private: Priwatny pśistup
1219           rail: Zeleznica
1220           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1221           resident: Bydleński wobcerk
1222           retail: Nakupowanišćo
1223           runway: 
1224             - Pśizemjeńska cera
1225             - lětadłowa cera
1226           school: 
1227             - Šula
1228             - uniwersita
1229           secondary: Nakrajna droga
1230           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1231           subway: Pódzemska
1232           summit: 
1233             - Wjerch
1234             - špica
1235           tourist: Turistowa atrakcija
1236           track: Cera
1237           tram: 
1238             - Měsćańska zeleznica
1239             - elektriska
1240           trunk: Malsna droga
1241           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1242           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1243           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1244           wood: Lěs
1245         heading: Legenda za skalěrowanje {{zoom_level}}
1246     search: 
1247       search: Pytaś
1248       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1249       submit_text: Źi
1250       where_am_i: Źo som?
1251       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1252     sidebar: 
1253       close: Zacyniś
1254       search_results: Pytańske wuslědki
1255   time: 
1256     formats: 
1257       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1258   trace: 
1259     create: 
1260       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1261       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1262     delete: 
1263       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1264     edit: 
1265       description: "Wopisanje:"
1266       download: ześěgnuś
1267       edit: wobźěłaś
1268       filename: "Datajowe mě:"
1269       heading: Wobźěłujo se slěd {{name}}
1270       map: kórta
1271       owner: "Wobsejźaŕ:"
1272       points: "Dypki:"
1273       save_button: Změny składowaś
1274       start_coord: "Startowa koordinata:"
1275       tags: "Atributy:"
1276       tags_help: pśez komu wótźělony
1277       title: Wobźěłujo se slěd {{name}}
1278       uploaded_at: "Nagraty:"
1279       visibility: "Widobnosć:"
1280       visibility_help: Co to groni?
1281     list: 
1282       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1283       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót {{user}}
1284       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez {{tags}}"
1285       your_traces: Twóje GPS-slědy
1286     make_public: 
1287       made_public: Wózjawjona cera
1288     no_such_user: 
1289       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim {{user}}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1290       heading: Wužywaŕ {{user}} njeeksistěrujo
1291       title: Toś ten wužywaŕ njeeksistěrujo
1292     offline: 
1293       heading: Składowanje GPX offline
1294       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1295     offline_warning: 
1296       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1297     trace: 
1298       ago: pśed {{time_in_words_ago}}
1299       by: wót
1300       count_points: "{{count}} dypkow"
1301       edit: wobźěłaś
1302       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1303       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1304       in: w
1305       map: kórta
1306       more: wěcej
1307       pending: Njedocynjony
1308       private: PRIWATNY
1309       public: ZJAWNY
1310       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1311       trackable: SLĚDUJOBNY
1312       view_map: Kórtu pokazaś
1313     trace_form: 
1314       description: Wopisanje
1315       help: Pomoc
1316       tags: Atributy
1317       tags_help: pśez komu wótźělony
1318       upload_button: Nagraś
1319       upload_gpx: GPX-dataju nagraś
1320       visibility: Widobnosć
1321       visibility_help: Co to groni?
1322     trace_header: 
1323       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1324       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1325       traces_waiting: Maš {{count}} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1326       upload_trace: Slěd nagraś
1327       your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1328     trace_optionals: 
1329       tags: Atributy
1330     trace_paging_nav: 
1331       next: Pśiducy &raquo;
1332       previous: "&laquo; Pjerwjejšny"
1333       showing_page: Pokazujo se bok {{page}}
1334     view: 
1335       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1336       description: "Wopisanje:"
1337       download: ześěgnuś
1338       edit: wobźěłaś
1339       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1340       filename: "Datajowe mě:"
1341       heading: Pokazujo se slěd {{name}}
1342       map: kórta
1343       none: Žeden
1344       owner: "Wobsejźaŕ:"
1345       pending: NJEDOCYNJONY
1346       points: "Dypki:"
1347       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1348       tags: "Atributy:"
1349       title: Pokazujo se slěd {{name}}
1350       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1351       uploaded: "Nagraty:"
1352       visibility: "Widobnosć:"
1353     visibility: 
1354       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1355       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1356       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1357       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1358   user: 
1359     account: 
1360       contributor terms: 
1361         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1362         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1363         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1364         link text: Co to jo?
1365         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1366         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1367       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1368       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1369       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1370       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1371       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1372       home location: "Bydlišćo:"
1373       image: "Wobraz:"
1374       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1375       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1376       latitude: "Šyrina:"
1377       longitude: "Dlinina:"
1378       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1379       my settings: Móje nastajenja
1380       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1381       new image: Wobraz pśidaś
1382       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1383       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1384       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1385       public editing: 
1386         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1387         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1388         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1389         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1390         enabled link text: Co to jo?
1391         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1392       public editing note: 
1393         heading: Zjawne wobźěłowanje
1394         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1395       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1396       return to profile: Slědk k profiloju
1397       save changes button: Změny składowaś
1398       title: Konto wobźěłaś
1399       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1400     confirm: 
1401       button: Wobkšuśiś
1402       failure: Wužywarske konto z toś tym wótkazom jo se južo wobkšuśiło.
1403       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1404       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1405       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1406     confirm_email: 
1407       button: Wobkšuśiś
1408       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1409       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1410       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1411       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1412     filter: 
1413       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1414     go_public: 
1415       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1416     list: 
1417       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1418       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1419       heading: Wužywarje
1420       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1421       showing: 
1422         one: Pokazujo se bok {{page}} ({{first_item}} z {{items}})
1423         other: Pokazujo se bok {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} z{{items}})
1424       summary: "{{name}} wót {{ip_address}} dnja {{date}} napórany"
1425       summary_no_ip: "{{name}} dnja {{date}} napórany"
1426       title: Wužywarje
1427     login: 
1428       account not active: Bóžko, twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto.
1429       account suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z {{webmaster}}, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1430       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1431       create_account: załož konto
1432       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1433       heading: Pśizjawjenje
1434       login_button: Pśizjawiś se
1435       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1436       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Wěcej wó pśichodnej licencnej změnje OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">pśełožki</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">diskusija</a>)
1437       password: "Gronidło:"
1438       please login: Pšosym pśizjaw se abo {{create_user_link}}.
1439       remember: "Spomnjeś se:"
1440       title: Pśizjawjenje
1441       webmaster: webmejstaŕ
1442     logout: 
1443       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1444       logout_button: Wótzjawjenje
1445       title: Wótzjawiś se
1446     lost_password: 
1447       email address: "E-mailowa adresa:"
1448       heading: Sy gronidło zabył?
1449       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1450       new password button: Gronidło slědk stajiś
1451       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1452       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1453       title: Zabyte gronidło
1454     make_friend: 
1455       already_a_friend: Sy južo z {{name}} spśijaśelony.
1456       failed: Bóžko njejo se raźiło, {{name}} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1457       success: "{{name}} jo něnto twój pśijaśel."
1458     new: 
1459       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1460       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1461       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1462       continue: Dalej
1463       display name: "Wužywarske mě:"
1464       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1465       email address: "E-mailowa adresa:"
1466       fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1467       flash create success message: Wužywarske konto jo se wuspěšnje załožyło. Pśeglědaj swóju e-mail za wobkšuśeńskim wótkazom a móžoš ned zachopiś kartěrowaś :-)<br /><br />Pšosym spomni na to, až njamóžoš se pśizjawiś, až njejsy swóju e-mailowu adresu dostał a wobkšuśił.<br /><br />Jolic wužywaš antispamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, ga zawěsć, až webmaster@openstreetmap.org jo w twójej běłej lisćinje, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1468       heading: Wužywarske konto załožyś
1469       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1470       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1471       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1472       password: "Gronidło:"
1473       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1474       title: Konto załožyś
1475     no_such_user: 
1476       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim {{user}}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1477       heading: Wužywaŕ {{user}} njeeksistěrujo
1478       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1479     popup: 
1480       friend: Pśijaśel
1481       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1482       your location: Twójo městno
1483     remove_friend: 
1484       not_a_friend: "{{name}} njejo twój pśijaśel."
1485       success: "{{name}} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1486     reset_password: 
1487       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1488       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1489       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1490       heading: Gronidło za {{user}} slědk stajiś
1491       password: "Gronidło:"
1492       reset: Gronidło slědk stajiś
1493       title: Gronidło slědk stajiś
1494     set_home: 
1495       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1496     suspended: 
1497       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se {{webmaster}} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1498       heading: Konto wupowěźone
1499       title: Konto wupowěźone
1500       webmaster: webmejstaŕ
1501     terms: 
1502       agree: Akceptěrowaś
1503       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1504       consider_pd_why: Co to jo?
1505       decline: Wótpokazaś
1506       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1507       legale_names: 
1508         france: Francojska
1509         italy: Italska
1510         rest_of_world: Zbytk swěta
1511       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1512       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1513       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1514     view: 
1515       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1516       add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1517       ago: (pśed {{time_in_words_ago}})
1518       block_history: Dostane blokěrowanja pokazaś
1519       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1520       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1521       confirm: Wobkšuśiś
1522       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1523       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1524       created from: "Napórany z:"
1525       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1526       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1527       description: Wopisanje
1528       diary: dnjownik
1529       edits: změny
1530       email address: "E-mailowa adresa:"
1531       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1532       if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku {{settings_link}} nastajiś.
1533       km away: "{{count}} km zdalony"
1534       m away: "{{count}} m zdalony"
1535       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1536       moderator_history: Rozdane blokěrowanja pokazaś
1537       my diary: mój dnjownik
1538       my edits: móje změny
1539       my settings: móje nastajenja
1540       my traces: móje slědy
1541       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1542       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1543       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1544       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1545       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1546       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1547       role: 
1548         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1549         grant: 
1550           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1551           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1552         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1553         revoke: 
1554           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1555           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1556       send message: powěsć pósłaś
1557       settings_link_text: nastajenja
1558       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1559       status: "Status:"
1560       traces: slědy
1561       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1562       user location: Wužywarske městno
1563       your friends: Twóje pśijaśele
1564   user_block: 
1565     blocks_by: 
1566       empty: "{{name}} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1567       heading: Lisćina blokěrowanjow wót {{name}}
1568       title: Blokěrowanja wót {{name}}
1569     blocks_on: 
1570       empty: "{{name}} hyšći njejo se zablokěrował."
1571       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo {{name}}
1572       title: Blokěrowanja pśeśiwo {{name}}
1573     create: 
1574       flash: Jo se zablokował wužywaŕ {{name}}.
1575       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1576       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1577     edit: 
1578       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1579       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo {{name}}
1580       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1581       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1582       reason: Pśicyna, cogoždla {{name}} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1583       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1584       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1585       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo {{name}}
1586     filter: 
1587       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1588       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1589       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
1590     helper: 
1591       time_future: Kóńcy se {{time}}.
1592       time_past: Jo se pśed {{time}} skóńcyło.
1593       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1594     index: 
1595       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1596       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1597       title: Wužywarske blokěrowanja
1598     model: 
1599       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1600       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1601     new: 
1602       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1603       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo {{name}}
1604       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1605       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1606       reason: Pśicyna, cogoždla {{name}} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1607       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1608       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo {{name}}
1609       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1610       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1611     not_found: 
1612       back: Slědk k indeksoju
1613       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID {{id}} njejo se namakało.
1614     partial: 
1615       confirm: Sy se wěsty?
1616       creator_name: Blokěrowaŕ
1617       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1618       edit: Wobźěłaś
1619       not_revoked: (nic wótpórany)
1620       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1621       revoke: Wótpóraś!
1622       revoker_name: Wótpórany wót
1623       show: Pokazaś
1624       status: Status
1625     period: 
1626       few: "{{count}} góźiny"
1627       one: 1 góźina
1628       other: "{{count}} góźinow"
1629       two: "{{count}} góźinje"
1630     revoke: 
1631       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1632       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1633       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo {{block_on}} wót {{block_by}}
1634       past: Toś to blokěrowanje jo se {{time}} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1635       revoke: Wótpóraś!
1636       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se {{time}}.
1637       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo {{block_on}}
1638     show: 
1639       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1640       confirm: Sy se wěsty?
1641       edit: Wobźěłaś
1642       heading: "{{block_on}} jo se zablokěrował wót {{block_by}}"
1643       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1644       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1645       revoke: Wótpóraś!
1646       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1647       show: Pokazaś
1648       status: Status
1649       time_future: Kóńcy se {{time}}
1650       time_past: Jo se pśed {{time}} skóńcyło
1651       title: "{{block_on}} zablokěrowany wót {{block_by}}"
1652     update: 
1653       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1654       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1655   user_role: 
1656     filter: 
1657       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu {{role}}.
1658       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu {{role}}.
1659       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "{{role}}" njejo płaśiwa rola.
1660       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1661     grant: 
1662       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "{{name}}" rolu "{{role}}" daś?
1663       confirm: Wobkšuśiś
1664       fail: Wužywaŕ "{{name}}" njejo mogał rolu "{{role}}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1665       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1666       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1667     revoke: 
1668       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "{{name}}" rolu "{{role}}" zajmjeś?
1669       confirm: Wobkšuśiś
1670       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "{{name}}" rolu "{{role}}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1671       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1672       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś