Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Margherita.mignanelli
26 # Author: Massimo itaca
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Od1n
30 # Author: Ontsed
31 # Author: Paolopoz
32 # Author: Partyfan
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raoli
35 # Author: Redredsonia
36 # Author: Ricordisamoa
37 # Author: Rippitippi
38 # Author: Ruila
39 # Author: Selven
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: Simone
42 # Author: SimoneSVC
43 # Author: Tuxfuzz
44 # Author: Ximo17
45 # Author: ZioNicco
46 ---
47 it:
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
51   activerecord:
52     models:
53       acl: Lista di controllo degli accessi
54       changeset: Gruppo di modifiche
55       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
56       country: Nazione
57       diary_comment: Commento al diario
58       diary_entry: Voce del diario
59       friend: Amico
60       language: Lingua
61       message: Messaggio
62       node: Nodo
63       node_tag: Etichetta del nodo
64       notifier: Promemoria
65       old_node: Vecchio nodo
66       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
67       old_relation: Vecchia relazione
68       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
69       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
70       old_way: Vecchio percorso
71       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
72       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
73       relation: Relazione
74       relation_member: Membro della relazione
75       relation_tag: Etichetta della relazione
76       session: Sessione
77       trace: Tracciato
78       tracepoint: Punto del tracciato
79       tracetag: Etichetta del tracciato
80       user: Utente
81       user_preference: Preferenze dell'utente
82       user_token: Codice dell'utente
83       way: Percorso
84       way_node: Nodo del percorso
85       way_tag: Etichetta del percorso
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Corpo del messaggio
89       diary_entry:
90         user: Utente
91         title: Soggetto
92         latitude: Latitudine
93         longitude: Longitudine
94         language: Lingua
95       friend:
96         user: Utente
97         friend: Amico
98       trace:
99         user: Utente
100         visible: Visibile
101         name: Nome
102         size: Dimensione
103         latitude: Latitudine
104         longitude: Longitudine
105         public: Pubblico
106         description: Descrizione
107       message:
108         sender: Mittente
109         title: Soggetto
110         body: Corpo del messaggio
111         recipient: Destinatario
112       user:
113         email: Email
114         active: Attivo
115         display_name: Nome visualizzato
116         description: Descrizione
117         languages: Lingue
118         pass_crypt: Password
119   editor:
120     default: Predefinito (al momento %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (editor nel browser)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
130     remote:
131       name: Controllo remoto
132       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
133   browse:
134     created: Creato
135     closed: Chiuso
136     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
137     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
138     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
139     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
140     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
141     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
142     version: Versione
143     in_changeset: Gruppo di modifiche
144     anonymous: anonimo
145     no_comment: (nessun commento)
146     part_of: Parte di
147     download_xml: Scarica XML
148     view_history: Visualizza cronologia
149     view_details: Visualizza dettagli
150     location: 'Posizione:'
151     changeset:
152       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
153       belongs_to: Autore
154       node: Nodi (%{count})
155       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
156       way: Percorsi (%{count})
157       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
158       relation: Relazioni (%{count})
159       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
160       comment: Commenti (%{count})
161       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162         fa</abbr>
163       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
164       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
165       osmchangexml: modificheOsm XML
166       feed:
167         title: Gruppo di modifiche %{id}
168         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
170       discussion: Discussione
171       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
172         disponibili quando verrà chiuso.
173     node:
174       title: 'Nodo: %{name}'
175       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
176     way:
177       title: 'Percorso: %{name}'
178       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
179       nodes: Nodi
180       also_part_of:
181         one: parte del percorso %{related_ways}
182         other: parte dei percorsi %{related_ways}
183     relation:
184       title: 'Relazione: %{name}'
185       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
186       members: Membri
187     relation_member:
188       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
189       type:
190         node: Nodo
191         way: Percorso
192         relation: Relazione
193     containing_relation:
194       entry: Relazione %{relation_name}
195       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
196     not_found:
197       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
198       type:
199         node: nodo
200         way: percorso
201         relation: relazione
202         changeset: gruppo di modifiche
203         note: nota
204     timeout:
205       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
206         troppo tempo.
207       type:
208         node: nodo
209         way: percorso
210         relation: relazione
211         changeset: gruppo di modifiche
212         note: nota
213     redacted:
214       redaction: Redazione %{id}
215       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
216         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
217         per i dettagli.
218       type:
219         node: nodo
220         way: percorso
221         relation: relazione
222     start_rjs:
223       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
224         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
225         questi dati?
226       load_data: Carica dati
227       loading: Caricamento in corso...
228     tag_details:
229       tags: Etichette
230       wiki_link:
231         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
232         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
233       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
234       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
235       telephone_link: Chiama %{phone_number}
236     note:
237       title: 'Nota: %{id}'
238       new_note: Nuova nota
239       description: Descrizione
240       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
241       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
242       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
243       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
244       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
245       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
246       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         fa</abbr>
248       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
249       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250         fa</abbr>
251       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
252       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
253         fa</abbr>
254       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
255     query:
256       title: Ricerca di elementi
257       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
258       nearby: Disponibilità nei pressi
259       enclosing: Elementi interni
260   changeset:
261     changeset_paging_nav:
262       showing_page: Pagina %{page}
263       next: Successivo »
264       previous: « Precedente
265     changeset:
266       anonymous: Anonimo
267       no_edits: (nessuna modifica)
268       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
269     changesets:
270       id: ID
271       saved_at: Salvato il
272       user: Utente
273       comment: Commento
274       area: Area
275     list:
276       title: Gruppi di modifiche
277       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
278       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
279       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
280       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
281       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
282       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
283       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
284       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
285       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
286       load_more: Caricane ancora
287     timeout:
288       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
289         di troppo tempo per poter essere recuperato.
290     rss:
291       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
292       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
293       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
294         %{author}'
295       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
296       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
297       full: Discussione completa
298   diary_entry:
299     new:
300       title: Nuova voce del diario
301       publish_button: Pubblica
302     list:
303       title: Diari degli utenti
304       title_friends: Diari degli amici
305       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
306       user_title: Diario dell'utente %{user}
307       in_language_title: Voci del diario in %{language}
308       new: Nuova voce del diario
309       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario-utente
310       no_entries: Nessuna voce nel diario
311       recent_entries: Voci del diario recenti
312       older_entries: Voci più vecchie
313       newer_entries: Voci più recenti
314     edit:
315       title: Modifica voce del diario
316       subject: 'Oggetto:'
317       body: 'Corpo:'
318       language: 'Lingua:'
319       location: 'Luogo:'
320       latitude: 'Latitudine:'
321       longitude: 'Longitudine:'
322       use_map_link: utilizza mappa
323       save_button: Salva
324       marker_text: Luogo della voce del diario
325     view:
326       title: Diario di %{user} | %{title}
327       user_title: Diario dell'utente %{user}
328       leave_a_comment: Lascia un commento
329       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
330       login: Accedi
331       save_button: Salva
332     no_such_entry:
333       title: Nessuna voce del diario
334       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
335       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
336         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
337         che si è seguito sia errato.
338     diary_entry:
339       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
340       comment_link: Commento su questa voce
341       reply_link: Rispondi a questa voce
342       comment_count:
343         one: '%{count} commento'
344         zero: Nessun commento
345         other: '%{count} commenti'
346       edit_link: Modifica questa voce
347       hide_link: Nascondi questo elemento
348       confirm: Conferma
349     diary_comment:
350       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
351       hide_link: Nascondi questo commento
352       confirm: Conferma
353     location:
354       location: 'Località:'
355       view: Visualizza
356       edit: Modifica
357     feed:
358       user:
359         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
360         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
361       language:
362         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
363         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
364       all:
365         title: Voci del diario di OpenStreetMap
366         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
367     comments:
368       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
369       post: Scrivi
370       when: Quando
371       comment: Commento
372       ago: '%{ago} fa'
373       newer_comments: Commenti più recenti
374       older_comments: Commenti più vecchi
375   geocoder:
376     search:
377       title:
378         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
379         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
380         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
381           Nominatim</a>
382         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
384           Nominatim</a>
385         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386     search_osm_nominatim:
387       prefix:
388         aerialway:
389           cable_car: Funivia
390           chair_lift: Seggiovia
391           drag_lift: Sciovia
392           gondola: Cabinovia
393           platter: Skilift a piattello
394           pylon: Pilone
395           station: Stazione funivia
396           t-bar: Skilift ad ancora
397         aeroway:
398           aerodrome: Aerodromo
399           airstrip: Pista di atterraggio
400           apron: Piazzale di sosta
401           gate: Gate
402           hangar: Hangar
403           helipad: Elisuperficie
404           holding_position: Posizione di attesa
405           parking_position: Posizione di parcheggio
406           runway: Pista
407           taxiway: Pista di rullaggio
408           terminal: Terminal
409         amenity:
410           animal_shelter: Rifugio per animali
411           arts_centre: Centro d'arte
412           atm: Cassa automatica
413           bank: Banca
414           bar: Bar
415           bbq: Barbecue
416           bench: Panchina
417           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
418           bicycle_rental: Noleggio biciclette
419           biergarten: Birreria all'aperto
420           boat_rental: Noleggio Barche
421           brothel: Bordello
422           bureau_de_change: Cambia valute
423           bus_station: Stazione degli autobus
424           cafe: Cafe
425           car_rental: Autonoleggio
426           car_sharing: Car Sharing
427           car_wash: Autolavaggio
428           casino: Casinò
429           charging_station: Stazione di ricarica
430           childcare: Assistenza minori
431           cinema: Cinema
432           clinic: Clinica
433           clock: Orologio
434           college: Accademia
435           community_centre: Centro civico
436           courthouse: Tribunale
437           crematorium: Crematorio
438           dentist: Dentista
439           doctors: Medici
440           drinking_water: Acqua potabile
441           driving_school: Scuola guida
442           embassy: Ambasciata
443           fast_food: Fast Food
444           ferry_terminal: Terminal traghetti
445           fire_station: Vigili del fuoco
446           food_court: Area ristorazione
447           fountain: Fontana
448           fuel: Stazione di rifornimento
449           gambling: Gioco d'azzardo
450           grave_yard: Cimitero
451           grit_bin: Contenitore antigelo
452           hospital: Ospedale
453           hunting_stand: Postazione di caccia
454           ice_cream: Gelateria
455           kindergarten: Asilo infantile
456           library: Biblioteca
457           marketplace: Mercato
458           monastery: Monastero
459           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
460           nightclub: Night Club
461           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
462           office: Ufficio
463           parking: Parcheggio
464           parking_entrance: Entrata del parcheggio
465           parking_space: Posto di parcheggio
466           pharmacy: Farmacia
467           place_of_worship: Luogo di culto
468           police: Polizia
469           post_box: Cassetta delle lettere
470           post_office: Ufficio postale
471           preschool: Scuola Materna
472           prison: Prigione
473           pub: Pub
474           public_building: Edificio pubblico
475           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
476           restaurant: Ristorante
477           retirement_home: Casa di Riposo
478           sauna: Sauna
479           school: Scuola
480           shelter: Pensilina
481           shop: Negozio
482           shower: Doccia
483           social_centre: Centro sociale
484           social_club: Associazione
485           social_facility: Struttura sociale
486           studio: Studio audio/video
487           swimming_pool: Piscina
488           taxi: Taxi
489           telephone: Telefono pubblico
490           theatre: Teatro
491           toilets: Bagni pubblici
492           townhall: Municipio
493           university: Università
494           vending_machine: Distributore automatico
495           veterinary: Veterinario
496           village_hall: Municipio
497           waste_basket: Cestino rifiuti
498           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
499           water_point: Punto di rifornimento acqua
500           youth_centre: Centro Giovanile
501         boundary:
502           administrative: Confine amministrativo
503           census: Limite di censimento
504           national_park: Parco nazionale
505           protected_area: Area protetta
506         bridge:
507           aqueduct: Acquedotto
508           boardwalk: Passerella
509           suspension: Ponte sospeso
510           swing: Ponte girevole
511           viaduct: Viadotto
512           "yes": Ponte
513         building:
514           "yes": Edificio
515         craft:
516           brewery: Birrificio
517           carpenter: Carpentiere
518           electrician: Elettricista
519           gardener: Giardiniere
520           painter: Pittore
521           photographer: Fotografo
522           plumber: Idraulico
523           shoemaker: Calzolaio
524           tailor: Sarto
525           "yes": Negozio di Artigianato
526         emergency:
527           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
528           assembly_point: Punto di ritrovo
529           defibrillator: Defibrillatore
530           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
531           phone: Telefono di emergenza
532           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
533           "yes": Emergenza
534         highway:
535           abandoned: Autostrada abbandonata
536           bridleway: Percorso per equitazione
537           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
538           bus_stop: Fermata dell'autobus
539           construction: Strada in costruzione
540           corridor: Corridoio
541           cycleway: Percorso ciclabile
542           elevator: Ascensore
543           emergency_access_point: Colonnina SOS
544           footway: Percorso pedonale
545           ford: Guado
546           give_way: Segnale di dare precedenza
547           living_street: Living Street
548           milestone: Pietra miliare
549           motorway: Autostrada
550           motorway_junction: Uscita autostradale
551           motorway_link: Autostrada
552           passing_place: Piazzola di sosta
553           path: Sentiero
554           pedestrian: Percorso pedonale
555           platform: Piattaforma
556           primary: Strada primaria
557           primary_link: Strada primaria
558           proposed: Strada proposta
559           raceway: Pista
560           residential: Strada residenziale
561           rest_area: Area di Sosta
562           road: Strada generica
563           secondary: Strada secondaria
564           secondary_link: Strada secondaria
565           service: Strada di servizio
566           services: Stazione di servizio
567           speed_camera: Autovelox fisso
568           steps: Scala
569           stop: Segnale di arresto
570           street_lamp: Lampione
571           tertiary: Strada terziaria
572           tertiary_link: Strada terziaria
573           track: Strada forestale o agricola
574           traffic_signals: Segnali stradali
575           trail: Percorso escursionistico
576           trunk: Superstrada
577           trunk_link: Superstrada
578           turning_loop: Anello di inversione di marcia
579           unclassified: Strada non classificata
580           "yes": Strada
581         historic:
582           archaeological_site: Sito archeologico
583           battlefield: Campo di battaglia
584           boundary_stone: Pietra confinaria
585           building: Edificio storico
586           bunker: Bunker
587           castle: Castello
588           church: Chiesa
589           city_gate: Porta della città
590           citywalls: Mura della città
591           fort: Forte
592           heritage: Patrimonio dell'umanità
593           house: Casa storica
594           icon: Icona
595           manor: Maniero
596           memorial: Memoriale
597           mine: Mina
598           mine_shaft: Pozzo minerario
599           monument: Monumento
600           roman_road: Strada romana
601           ruins: Rovine
602           stone: Pietra
603           tomb: Tomba
604           tower: Torre
605           wayside_cross: Croce
606           wayside_shrine: Edicola votiva
607           wreck: Relitto
608           "yes": Sito storico
609         junction:
610           "yes": Incrocio
611         landuse:
612           allotments: Orti casalinghi
613           basin: Bacino
614           brownfield: Area con edifici in demolizione
615           cemetery: Cimitero
616           commercial: Zona di uffici
617           conservation: Conservazione
618           construction: Costruzione
619           farm: Fattoria
620           farmland: Terreno agricolo
621           farmyard: Aia
622           forest: Foresta
623           garages: Garage
624           grass: Prato
625           greenfield: Area da adibire a costruzioni
626           industrial: Zona Industriale
627           landfill: Discarica di rifiuti
628           meadow: Prato
629           military: Zona militare
630           mine: Miniera
631           orchard: Frutteto
632           quarry: Cava
633           railway: Ferrovia
634           recreation_ground: Area di svago
635           reservoir: Riserva idrica
636           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
637           residential: Area Residenziale
638           retail: Negozi
639           road: Area della sede stradale
640           village_green: Parco urbano
641           vineyard: Vigneto
642           "yes": Uso del terreno
643         leisure:
644           beach_resort: Stabilimento balneare
645           bird_hide: Osservatorio Camuffato
646           common: Area comune (UK)
647           dog_park: Parco per cani
648           firepit: Braciere
649           fishing: Riserva di pesca
650           fitness_centre: Centro Fitness
651           fitness_station: Centro fitness
652           garden: Giardino
653           golf_course: Campo da golf
654           horse_riding: Equitazione
655           ice_rink: Pista di ghiaccio
656           marina: Porto turistico
657           miniature_golf: Minigolf
658           nature_reserve: Riserva naturale
659           park: Parco
660           pitch: Campo sportivo
661           playground: Parco giochi
662           recreation_ground: Area di svago
663           resort: Resort
664           sauna: Sauna
665           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
666           sports_centre: Centro sportivo
667           stadium: Stadio
668           swimming_pool: Piscina
669           track: Pista da corsa
670           water_park: Parco acquatico
671           "yes": Tempo libero
672         man_made:
673           adit: Galleria mineraria
674           beacon: Fanale
675           beehive: Alveare
676           breakwater: Frangiflutti
677           bridge: Ponte
678           bunker_silo: Bunker
679           chimney: Ciminiera
680           crane: Gru
681           dolphin: Briccola
682           dyke: Argine
683           embankment: Terrapieno
684           flagpole: Asta portabandiera
685           gasometer: Gasometro
686           groyne: Pennello
687           kiln: Fornace
688           lighthouse: Faro
689           mast: Pilone
690           mine: Miniera
691           mineshaft: Pozzo minerario
692           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
693           petroleum_well: Pozzo petrolifero
694           pier: Molo
695           pipeline: Tubazione
696           silo: Silo
697           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
698           surveillance: Sorveglianza
699           tower: Torre
700           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
701           watermill: Mulino ad acqua
702           water_tower: Torre dell'acqua
703           water_well: Pozzo
704           water_works: Impianto idrico
705           windmill: Mulino a vento
706           works: Fabbrica
707           "yes": Artificiale
708         military:
709           airfield: Aeroporto militare
710           barracks: Caserma
711           bunker: Bunker
712           "yes": Militare
713         mountain_pass:
714           "yes": Passo di montagna
715         natural:
716           bay: Baia
717           beach: Spiaggia
718           cape: Capo
719           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
720           cliff: Rupe
721           crater: Cratere
722           dune: Duna
723           fell: Prato alpino
724           fjord: Fiordo
725           forest: Foresta
726           geyser: Geyser
727           glacier: Ghiacciaio
728           grassland: Prato
729           heath: Brughiera
730           hill: Collina
731           island: Isola
732           land: Terra
733           marsh: Palude alluvionale
734           moor: Molo
735           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
736           peak: Picco montuoso
737           point: Punto
738           reef: Scogliera
739           ridge: Cresta montuosa
740           rock: Roccia
741           saddle: Sella
742           sand: Sabbia
743           scree: Ghiaione
744           scrub: Boscaglia
745           spring: Sorgente
746           stone: Pietra
747           strait: Stretto
748           tree: Albero
749           valley: Valle
750           volcano: Vulcano
751           water: Acqua
752           wetland: Zona umida
753           wood: Bosco
754         office:
755           accountant: Ragioniere
756           administrative: Amministrazione
757           architect: Architetto
758           association: Associazione
759           company: Azienda
760           educational_institution: Istituto d'istruzione
761           employment_agency: Agenzia di lavoro
762           estate_agent: Agente immobiliare
763           government: Ufficio governativo
764           insurance: Agenzia di assicurazione
765           it: Ufficio IT
766           lawyer: Avvocato
767           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
768           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
769           travel_agent: Agenzia di viaggi
770           "yes": Ufficio
771         place:
772           allotments: Orti casalinghi
773           city: Città
774           city_block: Blocco urbano
775           country: Nazione
776           county: Contea (in Italia NON usare)
777           farm: Area agricola
778           hamlet: Gruppo di case
779           house: Casa
780           houses: Gruppo di case
781           island: Isola
782           islet: Isoletta
783           isolated_dwelling: Case sparse
784           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
785           municipality: Comune
786           neighbourhood: Quartiere
787           postcode: CAP
788           quarter: Quartiere
789           region: Provincia
790           sea: Mare
791           square: Piazza
792           state: Regione
793           subdivision: Suddivisione
794           suburb: Quartiere
795           town: Villaggio
796           unincorporated_area: Area non inclusa
797           village: Frazione
798           "yes": Luogo
799         railway:
800           abandoned: Ferrovia abbandonata
801           construction: Ferrovia in costruzione
802           disused: Ferrovia in disuso
803           funicular: Funicolare
804           halt: Fermata del treno
805           junction: Nodo ferroviario
806           level_crossing: Passaggio a livello
807           light_rail: Metropolitana leggera
808           miniature: Ferrovia in miniatura
809           monorail: Monorotaia
810           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
811           platform: Banchina ferroviaria
812           preserved: Ferrovia storica
813           proposed: Ferrovia proposta
814           spur: Diramazione ferroviaria breve
815           station: Stazione ferroviaria
816           stop: Fermata ferroviaria
817           subway: Metropolitana
818           subway_entrance: Ingresso metropolitana
819           switch: Punti ferroviari
820           tram: Tramvia
821           tram_stop: Fermata del tram
822         shop:
823           alcohol: Alcolici
824           antiques: Antiquario
825           art: Negozio d'arte
826           bakery: Panetteria
827           beauty: Prodotti cosmetici
828           beverages: Negozio bevande
829           bicycle: Negozio biciclette
830           bookmaker: Centro scommesse
831           books: Libreria
832           boutique: Boutique
833           butcher: Macellaio
834           car: Concessionaria
835           car_parts: Autoricambi
836           car_repair: Autofficina
837           carpet: Tappeti
838           charity: Negozio solidale
839           chemist: Farmacia
840           clothes: Negozio di abbigliamento
841           computer: Negozio di computer
842           confectionery: Negozio di dolciumi
843           convenience: Minimarket
844           copyshop: Copisteria
845           cosmetics: Negozio cosmetici
846           deli: Specialità gastronomiche
847           department_store: Grande magazzino
848           discount: Discount
849           doityourself: Fai da-te
850           dry_cleaning: Lavasecco
851           electronics: Elettronica
852           estate_agent: Agenzia immobiliare
853           farm: Negozio di fattoria
854           fashion: Negozio moda
855           fish: Pescheria
856           florist: Fioraio
857           food: Alimentari
858           funeral_directors: Agenzia funebre
859           furniture: Arredamenti
860           gallery: Galleria d'arte
861           garden_centre: Centro giardinaggio
862           general: Emporio
863           gift: Articoli da regalo
864           greengrocer: Fruttivendolo
865           grocery: Fruttivendolo
866           hairdresser: Parrucchiere
867           hardware: Ferramenta
868           hifi: Hi-Fi
869           houseware: Negozio di casalinghi
870           interior_decoration: Decorazione d'interni
871           jewelry: Gioielleria
872           kiosk: Edicola
873           kitchen: Negozio di cucina
874           laundry: Lavanderia
875           lottery: Lotteria
876           mall: Centro commerciale
877           market: Mercato
878           massage: Massaggio
879           mobile_phone: Centro telefonia mobile
880           motorcycle: Concessionario di motociclette
881           music: Articoli musicali
882           newsagent: Giornalaio
883           optician: Ottico
884           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
885           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
886           paint: Negozio di vernici
887           pawnbroker: Banco dei pegni
888           pet: Negozio animali
889           pharmacy: Farmacia
890           photo: Articoli fotografici
891           seafood: Frutti di mare
892           second_hand: Negozio oggetti usati
893           shoes: Negozio di calzature
894           sports: Articoli sportivi
895           stationery: Cartoleria
896           supermarket: Supermercato
897           tailor: Sarto
898           ticket: Biglietteria
899           tobacco: Tabaccheria
900           toys: Negozio di giocattoli
901           travel_agency: Agenzia di viaggi
902           tyres: Negozio di pneumatici
903           vacant: Spazio commerciale libero
904           variety_store: Negozio a prezzi fissi
905           video: Videoteca
906           wine: Negozio di vini
907           "yes": Negozio
908         tourism:
909           alpine_hut: Rifugio alpino
910           apartment: Appartamento
911           artwork: Opera d'arte
912           attraction: Attrazione turistica
913           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
914           cabin: Cabina
915           camp_site: Campeggio
916           caravan_site: Area caravan e camper
917           chalet: Casetta (chalet)
918           gallery: Galleria d'arte
919           guest_house: Guest House
920           hostel: Ostello
921           hotel: Hotel
922           information: Informazioni
923           motel: Motel
924           museum: Museo
925           picnic_site: Area picnic
926           theme_park: Parco divertimenti
927           viewpoint: Punto panoramico
928           zoo: Zoo
929         tunnel:
930           building_passage: Passaggio sotto edificio
931           culvert: Canale sotterraneo
932           "yes": Galleria
933         waterway:
934           artificial: Corso d'acqua artificiale
935           boatyard: Cantiere nautico
936           canal: Canale
937           dam: Diga
938           derelict_canal: Canale in disuso
939           ditch: Fosso
940           dock: Bacino chiuso
941           drain: Fognatura/Canale di scolo
942           lock: Chiusa
943           lock_gate: Chiusa
944           mooring: Ormeggio
945           rapids: Rapide
946           river: Fiume
947           stream: Ruscello
948           wadi: Uadì
949           waterfall: Cascata
950           weir: Sbarramento idrico
951           "yes": Corso d'acqua
952       admin_levels:
953         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
954         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
955         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
956         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
957         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
958         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
959         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
960     description:
961       title:
962         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
963           Nominatim</a>
964         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
965       types:
966         cities: Città
967         towns: Città
968         places: Luoghi
969     results:
970       no_results: Nessun risultato trovato
971       more_results: Altri risultati
972   layouts:
973     logo:
974       alt_text: Logo OpenStreetMap
975     home: Vai alla posizione di casa
976     logout: Esci
977     log_in: Accedi
978     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
979     sign_up: Registrati
980     start_mapping: Inizia a mappare
981     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
982     edit: Modifica
983     history: Cronologia
984     export: Esporta
985     data: Dati
986     export_data: Esporta Dati
987     gps_traces: Tracciati GPS
988     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
989     user_diaries: Diari degli utenti
990     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
991     edit_with: Modifica con %{editor}
992     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
993     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
994     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
995       da utilizzare secondo una licenza aperta.
996     intro_2_create_account: Crea un account utente
997     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} e da altri
998       %{partners}.
999     partners_ucl: UCL
1000     partners_ic: Imperial College (Londra)
1001     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1002     partners_partners: partner
1003     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
1004       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1005     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1006       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1007     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1008     help: Aiuto
1009     about: Informazioni
1010     copyright: Copyright
1011     community: Comunità
1012     community_blogs: Blog della comunità
1013     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1014     foundation: Fondazione
1015     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1016     make_a_donation:
1017       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1018       text: Fai una donazione
1019     learn_more: Ulteriori informazioni
1020     more: Altro
1021   notifier:
1022     diary_comment_notification:
1023       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1024       hi: Ciao %{to_user},
1025       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1026         %{subject}:'
1027       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1028         oppure rispondere su %{replyurl}
1029     message_notification:
1030       hi: Ciao %{to_user},
1031       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1032         %{subject}:'
1033       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1034         al %{replyurl}
1035     friend_notification:
1036       hi: Ciao %{to_user},
1037       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1038       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1039       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1040       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1041     gpx_notification:
1042       greeting: Ciao,
1043       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1044       with_description: con la descrizione
1045       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1046       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1047       failure:
1048         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1049         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1050         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1051           evitarle
1052         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1053       success:
1054         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1055         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1056           %{possible_points} punti.
1057     signup_confirm:
1058       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1059       greeting: Ehilà!
1060       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1061       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1062         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1063         qui sotto per confermare il tuo account:'
1064       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1065         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1066     email_confirm:
1067       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1068     email_confirm_plain:
1069       greeting: Ciao,
1070       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1071         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1072       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1073         sottostante per confermare il cambiamento.
1074     email_confirm_html:
1075       greeting: Ciao,
1076       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1077         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1078       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1079         variazioni.
1080     lost_password:
1081       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1082     lost_password_plain:
1083       greeting: Ciao,
1084       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1085         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1086         di posta elettronica.
1087       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1088         password
1089     lost_password_html:
1090       greeting: Ciao,
1091       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1092         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1093         al profilo utente di openstreetmap.org.
1094       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1095         per impostare nuovamente la tua password.
1096     note_comment_notification:
1097       anonymous: Un utente anonimo
1098       greeting: Ciao,
1099       commented:
1100         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1101         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1102           cui sei interessato'
1103         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1104           mappa vicina a %{place}.'
1105         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1106           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1107       closed:
1108         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1109         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1110         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1111           %{place}.'
1112         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1113           La nota è vicina a %{place}.'
1114       reopened:
1115         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1116         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1117           eri interesssato'
1118         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1119         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1120           La nota si trova vicino a %{place}.'
1121       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1122     changeset_comment_notification:
1123       hi: Ciao %{to_user},
1124       greeting: Ciao,
1125       commented:
1126         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1127         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1128           cui sei interessato'
1129         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1130           creato il %{time}'
1131         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1132           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1133         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1134         partial_changeset_without_comment: senza commento
1135       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1136         %{url}.
1137       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1138         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1139   message:
1140     inbox:
1141       title: Posta in arrivo
1142       my_inbox: Posta in arrivo
1143       outbox: posta in uscita
1144       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1145       new_messages:
1146         one: '%{count} nuovo messaggio'
1147         other: '%{count} nuovi messaggi'
1148       old_messages:
1149         one: '%{count} vecchio messaggio'
1150         other: '%{count} messaggi vecchi'
1151       from: Da
1152       subject: Oggetto
1153       date: Data
1154       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1155         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1156       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1157     message_summary:
1158       unread_button: Segna come non letto
1159       read_button: Segna come già letto
1160       reply_button: Rispondi
1161       delete_button: Cancella
1162     new:
1163       title: Spedisci messaggio
1164       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1165       subject: Oggetto
1166       body: Corpo
1167       send_button: Invia
1168       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1169       message_sent: Messaggio inviato
1170       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1171         un momento prima di inviarne altri.
1172     no_such_message:
1173       title: Nessun messaggio del genere
1174       heading: Nessun messaggio del genere
1175       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1176     outbox:
1177       title: Posta in uscita
1178       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1179       inbox: posta in arrivo
1180       outbox: posta in uscita
1181       messages:
1182         one: Hai %{count} messaggio inviato
1183         other: Hai %{count} messaggi inviati
1184       to: A
1185       subject: Oggetto
1186       date: Data
1187       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1188         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1189       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1190     reply:
1191       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1192         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1193         per favore accedi con l'utenza interessata.
1194     read:
1195       title: Leggi messaggio
1196       from: Da
1197       subject: Oggetto
1198       date: Data
1199       reply_button: Rispondi
1200       unread_button: Segna come non letto
1201       delete_button: Cancella
1202       back: Indietro
1203       to: A
1204       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1205         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1206         accedi con l'utenza interessata.
1207     sent_message_summary:
1208       delete_button: Cancella
1209     mark:
1210       as_read: Messaggio marcato come già letto
1211       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1212     delete:
1213       deleted: Messaggio eliminato
1214   site:
1215     about:
1216       next: Successivo
1217       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1218       used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1219         mobili e dispositivi hardware'
1220       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1221         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1222         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1223       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1224       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1225         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1226         che OSM sia accurato e aggiornato.
1227       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1228       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1229         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1230         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1231         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1232         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1233         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1234         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1235         Foundation</a>.
1236       open_data_title: Open Data
1237       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1238         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1239         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1240         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1241         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1242       legal_title: Note legali
1243       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1244         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1245         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1246         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1247         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1248         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1249         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1250         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1251         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1252         marchi registrati della OSMF</a>."
1253       partners_title: Partner
1254     copyright:
1255       foreign:
1256         title: A proposito di questa traduzione
1257         text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1258           fa fede la pagina in inglese
1259         english_link: l'originale in inglese
1260       native:
1261         title: A proposito di questa pagina
1262         text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1263           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1264           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1265         native_link: versione in italiano
1266         mapping_link: inizia a mappare
1267       legal_babble:
1268         title_html: Copyright e licenza
1269         intro_1_html: |-
1270           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1271           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1272         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1273           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1274           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1275           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1276           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1277         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1278           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1279           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1280         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1281         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1282           contributors &rdquo;.
1283         credit_2_html: |-
1284           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1285           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1286         credit_3_html: |-
1287           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1288           Ad esempio:
1289         attribution_example:
1290           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1291           title: Esempio di attribuzione
1292         more_title_html: Per saperne di più
1293         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1294           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1295           OSMF</a>.
1296         more_2_html: |-
1297           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1298           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1299           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1300           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1301         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1302         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1303           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1304           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1305         contributors_at_html: |-
1306           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1307           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1308           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1309           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1310           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1311         contributors_ca_html: |-
1312           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1313           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1314           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1315           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1316           Statistics Canada).
1317         contributors_fi_html: |-
1318           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1319           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1320           e di altri set di dati, in base alla
1321           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1322         contributors_fr_html: |-
1323           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1324           Direction Générale des Impôts.
1325         contributors_nl_html: |-
1326           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1327           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1328         contributors_nz_html: |-
1329           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1330           Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1331         contributors_si_html: |-
1332           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1333           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1334           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1335           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1336         contributors_za_html: |-
1337           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1338           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1339           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1340         contributors_gb_html: |-
1341           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1342           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1343           2010-12.
1344         contributors_footer_1_html: |-
1345           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1346           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1347           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1348           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1349         contributors_footer_2_html: |-
1350           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1351           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1352           accetti qualsiasi responsabilità.
1353         infringement_title_html: Violazione del copyright
1354         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1355           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1356           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1357         infringement_2_html: |-
1358           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1359            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1360           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1361         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1362         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1363           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1364           Se avete domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1365           sui marchi</a>.'
1366     index:
1367       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1368         disabilitato JavaScript.
1369       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1370       permalink: Link permanente
1371       shortlink: Link breve
1372       createnote: Aggiungi una nota
1373       license:
1374         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1375       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1376         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1377     edit:
1378       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1379       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1380         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1381         %{user_page}.
1382       user_page_link: pagina utente
1383       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1384       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1385         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1386         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1387         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1388       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1389         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1390         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1391       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1392         per ulteriori informazioni
1393       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1394         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1395       id_not_configured: iD non è stato configurato
1396       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1397         per questa funzionalità.
1398     export:
1399       title: Esporta
1400       area_to_export: Area da esportare
1401       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1402       format_to_export: Formato di esportazione
1403       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1404       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1405       embeddable_html: HTML incapsulabile
1406       licence: Licenza
1407       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1408         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1409       too_large:
1410         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1411           fonti elencate di seguito:'
1412         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1413           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1414           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1415         planet:
1416           title: Pianeta OSM
1417           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1418         overpass:
1419           title: Overpass API
1420           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1421             di OpenStreetMap
1422         geofabrik:
1423           title: Geofabrik Downloads
1424           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1425             selezionata
1426         metro:
1427           title: Metro Extracts
1428           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1429         other:
1430           title: Altre fonti
1431           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1432       options: Opzioni
1433       format: Formato
1434       scale: Scala
1435       max: max
1436       image_size: Dimensione immagine
1437       zoom: Ingrandimento
1438       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1439       latitude: 'Lat:'
1440       longitude: 'Lon:'
1441       output: Risultato
1442       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1443       export_button: Esporta
1444     fixthemap:
1445       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1446       how_to_help:
1447         title: Come aiutare
1448         join_the_community:
1449           title: Entra nella comunità
1450           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1451             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1452             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1453             o riparare quel dato da te.
1454         add_a_note:
1455           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1456             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1457             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1458             e altri mappers indagheranno.
1459       other_concerns:
1460         title: Ulteriori dubbi
1461         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1462           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1463           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1464           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1465     help:
1466       title: Come ottenere aiuto
1467       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1468         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1469         gli argomenti di mappatura.
1470       welcome:
1471         url: /welcome
1472         title: Benvenuti in OSM
1473         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1474       beginners_guide:
1475         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1476         title: Guida per Principianti
1477         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1478       help:
1479         url: https://help.openstreetmap.org/
1480         title: help.openstreetmap.org
1481         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1482           di OSM.
1483       mailing_lists:
1484         url: http://lists.openstreetmap.org/
1485         title: Mailing List
1486         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1487           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1488       forums:
1489         url: http://forum.openstreetmap.org/
1490         title: Forum
1491         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1492           in stile bacheca (BBS).
1493       irc:
1494         url: http://irc.openstreetmap.org/
1495         title: IRC
1496         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1497       switch2osm:
1498         url: https://switch2osm.org/
1499         title: switch2osm
1500         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1501           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1502       wiki:
1503         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1504         title: wiki.openstreetmap.org
1505         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1506     sidebar:
1507       search_results: Risultati della ricerca
1508       close: Chiudi
1509     search:
1510       search: Cerca
1511       get_directions: Ottieni indicazioni
1512       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1513       from: Da
1514       to: A
1515       where_am_i: Dove lo trovo?
1516       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1517       submit_text: Vai
1518       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1519     key:
1520       table:
1521         entry:
1522           motorway: Autostrada
1523           main_road: Strada principale
1524           trunk: Superstrada
1525           primary: Strada primaria
1526           secondary: Strada secondaria
1527           unclassified: Strada non classificata
1528           track: Strada forestale o agricola
1529           bridleway: Percorso per equitazione
1530           cycleway: Pista Ciclabile
1531           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1532           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1533           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1534           footway: Percorso pedonale
1535           rail: Ferrovia
1536           subway: Metropolitana
1537           tram:
1538           - Metropolitana leggera
1539           - tram
1540           cable:
1541           - Funivia
1542           - Seggiovia
1543           runway:
1544           - Pista di decollo/atterraggio
1545           - Pista di rullaggio
1546           apron:
1547           - Area di parcheggio aeroportuale
1548           - Terminal
1549           admin: Confine amministrativo
1550           forest: Foresta
1551           wood: Bosco
1552           golf: Campo da golf
1553           park: Parco
1554           resident: Zona residenziale
1555           common:
1556           - Area comune
1557           - prato
1558           retail: Zona con negozi
1559           industrial: Zona industriale
1560           commercial: Zona di uffici
1561           heathland: Brughiera
1562           lake:
1563           - Lago
1564           - Riserva d'acqua
1565           farm: Azienda agricola
1566           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1567           cemetery: Cimitero
1568           allotments: Area comune orti casalinghi
1569           pitch: Campo sportivo
1570           centre: Centro sportivo
1571           reserve: Riserva naturale
1572           military: Area militare
1573           school:
1574           - Scuola
1575           - Università
1576           building: Edificio significativo
1577           station: Stazione ferroviaria
1578           summit:
1579           - Picco montuoso
1580           - Picco montuoso
1581           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1582           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1583           private: Accesso privato
1584           destination: Servitù di passaggio
1585           construction: Strade in costruzione
1586           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1587           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1588           toilets: Bagni pubblici
1589     richtext_area:
1590       edit: Modifica
1591       preview: Anteprima
1592     markdown_help:
1593       title_html: Analizzato con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1594       headings: Intestazioni
1595       heading: Intestazione
1596       subheading: Sottotitolo
1597       unordered: Elenco puntato
1598       ordered: Elenco ordinato
1599       first: Prima voce
1600       second: Seconda voce
1601       link: Collegamento
1602       text: Testo
1603       image: Immagine
1604       alt: Testo alternativo
1605       url: URL
1606     welcome:
1607       title: Benvenuto!
1608       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1609         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1610         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1611       whats_on_the_map:
1612         title: Cosa c'è sulla mappa
1613         on_html: |-
1614           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1615           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1616         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1617           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1618           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1619           mappe online o da quelle cartacee.
1620       basic_terms:
1621         title: Condizioni basilari per il Mapping
1622         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1623           che potrebbe tornarti utile.
1624         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1625           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1626         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1627           ristorante o un albero.
1628         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1629           un fiume, lago o edificio.
1630         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1631           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1632       rules:
1633         title: Regole!
1634         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1635           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1636           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1637           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1638           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1639           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1640       questions:
1641         title: Domande?
1642         paragraph_1_html: |-
1643           OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1644           <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1645       start_mapping: Inizia a mappare
1646       add_a_note:
1647         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1648         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1649           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1650           una nota.
1651         paragraph_2_html: |-
1652           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1653           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1654   trace:
1655     visibility:
1656       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1657       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1658         non ordinati)
1659       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1660         marche temporali)
1661       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1662         punti ordinati con marche temporali)
1663     create:
1664       upload_trace: Carica tracciato GPS
1665       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1666         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1667         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1668         dell'operazione.
1669     edit:
1670       title: Modifica al tracciato %{name}
1671       heading: Modifica al tracciato %{name}
1672       filename: 'Nome file:'
1673       download: scaricati
1674       uploaded_at: 'Caricato il:'
1675       points: 'Punti:'
1676       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1677       map: mappa
1678       edit: modifica
1679       owner: 'Proprietario:'
1680       description: 'Descrizione:'
1681       tags: 'Etichette:'
1682       tags_help: delimitato da virgola
1683       save_button: Salva modifiche
1684       visibility: 'Visibilità:'
1685       visibility_help: che cosa significa questo?
1686     trace_form:
1687       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1688       description: 'Descrizione:'
1689       tags: 'Etichette:'
1690       tags_help: delimitato da virgola
1691       visibility: 'Visibilità:'
1692       visibility_help: che cosa significa questo?
1693       upload_button: Carica
1694       help: Aiuto
1695     trace_header:
1696       upload_trace: Carica un tracciato
1697       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1698       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1699       traces_waiting:
1700         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1701           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1702           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1703         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1704           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1705           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1706     trace_optionals:
1707       tags: Etichette
1708     view:
1709       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1710       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1711       pending: IN ATTESA
1712       filename: 'Nome file:'
1713       download: scarica
1714       uploaded: 'Caricato il:'
1715       points: 'Punti:'
1716       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1717       map: mappa
1718       edit: modifica
1719       owner: 'Proprietario:'
1720       description: 'Descrizione:'
1721       tags: Etichette
1722       none: Nessuno
1723       edit_track: Modifica questo tracciato
1724       delete_track: Elimina questo tracciato
1725       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1726       visibility: 'Visibilità:'
1727       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1728     trace_paging_nav:
1729       showing_page: Pagina %{page}
1730       older: Tracce più vecchie
1731       newer: Tracce più recenti
1732     trace:
1733       pending: IN ATTESA
1734       count_points: '%{count} punti'
1735       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1736       more: altri
1737       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1738       view_map: Visualizza mappa
1739       edit: modifica
1740       edit_map: Modifica mappa
1741       public: PUBBLICO
1742       identifiable: IDENTIFICABILE
1743       private: PRIVATO
1744       trackable: TRACCIABILE
1745       by: da
1746       in: in
1747       map: mappa
1748     list:
1749       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1750       my_traces: I miei tracciati GPS
1751       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1752       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1753       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1754       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1755         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1756         wiki</a>.
1757     delete:
1758       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1759     make_public:
1760       made_public: Tracciato reso pubblico
1761     offline_warning:
1762       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1763     offline:
1764       heading: Archiviazione GPX non in linea
1765       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1766         sono disponibili.
1767     georss:
1768       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1769     description:
1770       description_with_count:
1771         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1772         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1773       description_without_count: File GPX da %{user}
1774   application:
1775     require_cookies:
1776       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1777         nel tuo browser prima di continuare.
1778     require_moderator:
1779       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1780     setup_user_auth:
1781       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1782         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1783       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1784         web per saperne di più.
1785       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1786         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1787         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1788   oauth:
1789     authorize:
1790       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1791       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1792         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1793         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1794       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1795       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1796       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1797       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1798       allow_write_api: modifica la mappa.
1799       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1800       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1801       allow_write_notes: modificare le note.
1802       grant_access: Concedi l'accesso
1803     authorize_success:
1804       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1805       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1806       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1807     authorize_failure:
1808       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1809       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1810       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1811     revoke:
1812       flash: Hai revocato il token per %{application}
1813     permissions:
1814       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1815   oauth_clients:
1816     new:
1817       title: Registra una nuova applicazione
1818       submit: Registrati
1819     edit:
1820       title: Modifica la tua applicazione
1821       submit: Modifica
1822     show:
1823       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1824       key: 'Chiave del consumatore:'
1825       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1826       url: 'URL del token di richiesta:'
1827       access_url: 'URL del token di accesso:'
1828       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1829       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1830       edit: Modifica dettagli
1831       delete: Eliminare Client
1832       confirm: Sei sicuro?
1833       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1834       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1835       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1836       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1837       allow_write_api: modifica la mappa.
1838       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1839       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1840       allow_write_notes: modificare le note.
1841     index:
1842       title: I miei dettagli OAuth
1843       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1844       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1845       application: Nome dell'Applicazione
1846       issued_at: Rilasciato a
1847       revoke: Revoca!
1848       my_apps: Le mie applicazioni client
1849       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1850         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1851         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1852       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1853       register_new: Registra la tua applicazione
1854     form:
1855       name: Nome
1856       required: Richiesto
1857       url: URL applicazione principale
1858       callback_url: URL di richiamata
1859       support_url: Indirizzo URL di supporto
1860       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1861       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1862       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1863       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1864       allow_write_api: modifica la mappa.
1865       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1866       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1867       allow_write_notes: modificare le note.
1868     not_found:
1869       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1870     create:
1871       flash: Informazione registrata con successo
1872     update:
1873       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1874     destroy:
1875       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1876   user:
1877     login:
1878       title: Entra
1879       heading: Entra
1880       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1881       password: 'Password:'
1882       openid: '%{logo} OpenID:'
1883       remember: Ricordati di me
1884       lost password link: Persa la password?
1885       login_button: Entra
1886       register now: Registrati ora
1887       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1888         utente e password:'
1889       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1890       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1891       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1892         disporre di un account.
1893       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1894       no account: Non hai un'utenza?
1895       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1896         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1897         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1898         nuova email di conferma</a>.
1899       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1900         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1901       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1902       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1903       auth_providers:
1904         openid:
1905           title: Accedi con OpenID
1906           alt: Accedi con un URL OpenID
1907         google:
1908           title: Accedi con Google
1909           alt: Accedi con un OpenID di Google
1910         facebook:
1911           title: Accedi con Facebook
1912           alt: Accedi con un Account Facebook
1913         windowslive:
1914           title: Accedi con Windows Live
1915           alt: Accedi con un Account Windows Live
1916         github:
1917           title: Accedi con GitHub
1918           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1919         wikipedia:
1920           title: Accedi con Wikipedia
1921           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1922         yahoo:
1923           title: Accedi con Yahoo
1924           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1925         wordpress:
1926           title: Accedi con Wordpress
1927           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1928         aol:
1929           title: Accedi con AOL
1930           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1931     logout:
1932       title: Esci
1933       heading: Esci da OpenStreetMap
1934       logout_button: Esci
1935     lost_password:
1936       title: password persa
1937       heading: Password dimenticata?
1938       email address: 'Indirizzo email:'
1939       new password button: Reimposta password
1940       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1941         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1942         propria password.
1943       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1944         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1945       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1946         email.
1947     reset_password:
1948       title: Reimposta password
1949       heading: Reimposta password per %{user}
1950       password: 'Password:'
1951       confirm password: 'Conferma password:'
1952       reset: Reimposta password
1953       flash changed: La propria password è stata modificata.
1954       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1955         URL.
1956     new:
1957       title: Registrati
1958       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1959         automaticamente per te un profilo.
1960       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1961         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1962         il più rapidamente possibile.
1963       about:
1964         header: Libero ed editabile
1965         html: |-
1966           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1967            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1968           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1969       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1970         per contribuire</a>.
1971       email address: 'Indirizzo email:'
1972       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1973       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
1974         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1975         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
1976         per ulteriori informazioni
1977       display name: 'Nome visualizzato:'
1978       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1979         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1980       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1981       password: 'Password:'
1982       confirm password: 'Conferma password:'
1983       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1984       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1985         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1986         bisogno.
1987       continue: Registrati
1988       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1989       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1990         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1991         pagina del wiki</a>.
1992       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1993     terms:
1994       title: Regole per contribuire
1995       heading: Regole per contribuire
1996       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1997         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1998         attuali e futuri.
1999       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
2000         sono in Pubblico Dominio
2001       consider_pd_why: cos'è questo?
2002       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2003         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2004       agree: Accetto
2005       decline: Non accetto
2006       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2007         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2008       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2009       legale_names:
2010         france: Francia
2011         italy: Italia
2012         rest_of_world: Resto del mondo
2013     no_such_user:
2014       title: Nessun utente
2015       heading: L'utente %{user} non esiste
2016       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2017         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2018       deleted: cancellato
2019     view:
2020       my diary: Il mio diario
2021       new diary entry: nuova voce del diario
2022       my edits: Mie modifiche
2023       my traces: Miei tracciati
2024       my notes: Mie note
2025       my messages: Miei messaggi
2026       my profile: Il mio profilo
2027       my settings: Impostazioni
2028       my comments: Miei commenti
2029       oauth settings: impostazioni oauth
2030       blocks on me: Blocchi su di me
2031       blocks by me: Blocchi applicati da me
2032       send message: Spedisci messaggio
2033       diary: Diario
2034       edits: Modifiche
2035       traces: Tracciati
2036       notes: Note sulla mappa
2037       remove as friend: Rimuovi amico
2038       add as friend: Aggiungi amico
2039       mapper since: 'Mappatore dal:'
2040       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
2041       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2042       ct undecided: Indeciso
2043       ct declined: Non accetto
2044       ct accepted: Accettato da %{ago}
2045       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
2046       email address: 'Indirizzo email:'
2047       created from: 'Creato da:'
2048       status: 'Stato:'
2049       spam score: 'Punteggio Spam:'
2050       description: Descrizione
2051       user location: Luogo dell'utente
2052       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2053         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2054       settings_link_text: impostazioni
2055       my friends: I miei amici
2056       no friends: Non ci sono ancora amici.
2057       km away: distante %{count} km
2058       m away: '%{count}m di distanza'
2059       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2060       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2061         vicinanze.
2062       role:
2063         administrator: Questo utente è un amministratore
2064         moderator: Questo utente è un moderatore
2065         grant:
2066           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2067           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2068         revoke:
2069           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2070           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2071       block_history: Blocchi attivi
2072       moderator_history: Blocchi applicati
2073       comments: Commenti
2074       create_block: Blocca questo utente
2075       activate_user: Attiva questo utente
2076       deactivate_user: Disattiva questo utente
2077       confirm_user: Conferma questo utente
2078       hide_user: Nascondi questo utente
2079       unhide_user: Mostra questo utente
2080       delete_user: Cancella questo utente
2081       confirm: Conferma
2082       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2083       friends_diaries: note dei diari degli amici
2084       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2085       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2086     popup:
2087       your location: Propria posizione
2088       nearby mapper: Mappatore vicino
2089       friend: Amico
2090     account:
2091       title: Modifica profilo
2092       my settings: Impostazioni
2093       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2094       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2095       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2096       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2097       openid:
2098         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2099         link text: che cos'è questo?
2100       public editing:
2101         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2102         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2103         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2104         enabled link text: che cos'è questo?
2105         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2106           precedenti sono anonime.
2107         disabled link text: perché non posso modificare?
2108       public editing note:
2109         heading: Modifica pubblica
2110         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2111           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2112           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2113           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2114           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2115           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2116           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2117           in modo predefinito.</li></ul>
2118       contributor terms:
2119         heading: 'Regole per contribuire:'
2120         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2121         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2122         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2123           accettare le nuove regole per contribuire.
2124         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2125           Dominio.
2126         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2127         link text: che cos'è questo?
2128       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2129       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2130       preferred editor: 'Editor preferito:'
2131       image: 'Immagine:'
2132       gravatar:
2133         gravatar: Usa Gravatar
2134         link text: che cos'è questo?
2135         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2136         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2137       new image: Aggiungi un'immagine
2138       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2139       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2140       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2141       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2142       home location: 'Posizione:'
2143       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2144       latitude: 'Latitudine:'
2145       longitude: 'Longitudine:'
2146       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2147       save changes button: Salva modifiche
2148       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2149       return to profile: Ritorna al profilo
2150       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2151         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2152         di posta elettronica.
2153       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2154     confirm:
2155       heading: Controlla la tua e-mail!
2156       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2157       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2158         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2159       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2160         il proprio profilo utente.
2161       button: Conferma
2162       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2163       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2164       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2165       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2166         qui</a>.
2167     confirm_resend:
2168       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2169         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2170         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2171         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2172         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2173       failure: Utente %{name} non trovato.
2174     confirm_email:
2175       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2176       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2177         il nuovo indirizzo email.
2178       button: Conferma
2179       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2180       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2181       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2182     set_home:
2183       flash success: Posizione personale salvata con successo
2184     go_public:
2185       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2186         di modificare.
2187     make_friend:
2188       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2189       button: Aggiungi agli amici
2190       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2191       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2192       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2193     remove_friend:
2194       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2195       button: Rimuovi dagli amici
2196       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2197       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2198     filter:
2199       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2200         azione.
2201     list:
2202       title: Utenti
2203       heading: Utenti
2204       showing:
2205         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2206         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2207       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2208       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2209       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2210       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2211       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2212     suspended:
2213       title: Account sospeso
2214       heading: Account sospeso
2215       webmaster: webmaster
2216       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2217         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2218         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2219         il %{webmaster}.\n</p>"
2220     auth_failure:
2221       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2222       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2223       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2224       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2225       invalid_scope: Ambito non valido
2226     auth_association:
2227       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2228       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2229         modulo di seguito.
2230       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2231         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2232         impostazioni.
2233   user_role:
2234     filter:
2235       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2236         utenti, e tu non sei un amministratore.
2237       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2238       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2239       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2240       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2241         all'utente corrente.
2242     grant:
2243       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2244       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2245       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2246       confirm: Conferma
2247       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2248         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2249     revoke:
2250       title: Conferma la revoca del ruolo
2251       heading: Conferma la revoca del ruolo
2252       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2253       confirm: Conferma
2254       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2255         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2256   user_blocks:
2257     model:
2258       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2259       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2260     not_found:
2261       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2262       back: Ritorna all'indice
2263     new:
2264       title: Creazione del blocco su %{name}
2265       heading: Creazione del blocco su %{name}
2266       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2267         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2268         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2269         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2270         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2271       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2272         per l'utente.
2273       submit: Crea blocco
2274       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2275       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2276         a queste comunicazioni.
2277       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2278       back: Visualizza tutti i blocchi
2279     edit:
2280       title: Modifica del blocco su %{name}
2281       heading: Modifica del blocco su %{name}
2282       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2283         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2284         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2285         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2286       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2287         per l'utente.
2288       submit: Aggiorna blocco
2289       show: Visualizza questo blocco
2290       back: Visualizza tutti i blocchi
2291       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2292     filter:
2293       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2294       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2295         nella lista a tendina.
2296     create:
2297       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2298         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2299       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2300         prima di bloccarlo.
2301       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2302     update:
2303       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2304       success: Blocco aggiornato.
2305     index:
2306       title: Blocchi dell'utente
2307       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2308       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2309     revoke:
2310       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2311       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2312       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2313       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2314       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2315       revoke: Revoca!
2316       flash: Questo blocco è stato revocato.
2317     period:
2318       one: 1 ora
2319       other: '%{count} ore'
2320     helper:
2321       time_future: Termina fra %{time}.
2322       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2323       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2324         effettuato l'accesso.
2325       time_past: Terminato %{time} fa.
2326     blocks_on:
2327       title: Blocchi su %{name}
2328       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2329       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2330     blocks_by:
2331       title: Blocchi imposti da %{name}
2332       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2333       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2334     show:
2335       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2336       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2337       time_future: Termina fra %{time}
2338       time_past: Terminato %{time} fa
2339       created: Creato
2340       ago: '%{time} fa'
2341       status: Stato
2342       show: Mostra
2343       edit: Modifica
2344       revoke: Revoca!
2345       confirm: Sei sicuro?
2346       reason: 'Motivazione del blocco:'
2347       back: Visualizza tutti i blocchi
2348       revoker: 'Revocatore:'
2349       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2350     block:
2351       not_revoked: (non revocato)
2352       show: Mostra
2353       edit: Modifica
2354       revoke: Revoca!
2355     blocks:
2356       display_name: Utente bloccato
2357       creator_name: Autore
2358       reason: Motivo del blocco
2359       status: Stato
2360       revoker_name: Revocato da
2361       showing_page: Pagina %{page}
2362       next: Successivo »
2363       previous: « Precedente
2364   notes:
2365     comment:
2366       opened_at_html: Creata %{when} fa
2367       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2368       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2369       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2370       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2371       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2372       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2373       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2374     rss:
2375       title: Note di OpenStreetMap
2376       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2377         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2378       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2379       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2380       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2381       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2382       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2383     entry:
2384       comment: Commento
2385       full: Nota completa
2386     mine:
2387       title: Note inserite o commentate da %{user}
2388       heading: Note dell'utente %{user}
2389       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2390       id: Identificativo
2391       creator: Autore
2392       description: Descrizione
2393       created_at: Creata il
2394       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2395       ago_html: '%{when} fa'
2396   javascripts:
2397     close: Chiudi
2398     share:
2399       title: Condividi
2400       cancel: Annulla
2401       image: Immagine
2402       link: Link o HTML
2403       long_link: Link
2404       short_link: Link breve
2405       geo_uri: Geo URI
2406       embed: HTML
2407       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2408       format: 'Formato:'
2409       scale: 'Scala:'
2410       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2411       download: Scarica
2412       short_url: URL breve
2413       include_marker: Includi il marcatore
2414       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2415       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2416       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2417       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2418     embed:
2419       report_problem: Segnala un problema
2420     key:
2421       title: Legenda
2422       tooltip: Legenda
2423       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2424     map:
2425       zoom:
2426         in: Zoom avanti
2427         out: Zoom indietro
2428       locate:
2429         title: Mostra la mia posizione
2430         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2431       base:
2432         standard: Standard
2433         cycle_map: Mappa ciclabile
2434         transport_map: Mappa dei trasporti
2435         hot: Umanitario
2436       layers:
2437         header: Livelli mappa
2438         notes: Note sulla mappa
2439         data: Dati della mappa
2440         gps: Tracciati GPS pubblici
2441         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2442         title: Livelli
2443       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2444       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2445     site:
2446       edit_tooltip: Modifica la mappa
2447       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2448       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2449       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2450       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2451       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2452       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2453       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2454     changesets:
2455       show:
2456         comment: Commento
2457         subscribe: Iscriviti
2458         unsubscribe: Cancella iscrizione
2459         hide_comment: nascondi
2460         unhide_comment: Rendi visibile
2461     notes:
2462       new:
2463         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2464           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2465           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2466         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2467           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2468           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2469         add: Aggiungi la nota
2470       show:
2471         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2472           che devono essere verificati in modo indipendente.
2473         hide: Nascondi
2474         resolve: Risolta
2475         reactivate: Riattiva
2476         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2477         comment: Commenta
2478     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2479       quindi clicca qui.
2480     directions:
2481       ascend: Salita
2482       engines:
2483         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2484         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2485         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2486         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2487         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2488         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2489         osrm_car: Auto (OSRM)
2490       descend: Discesa
2491       directions: Indicazioni
2492       distance: Distanza
2493       errors:
2494         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2495         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2496       instructions:
2497         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2498         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2499         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2500         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2501         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2502         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2503           %{directions}
2504         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2505           su %{name}, in direzione %{directions}
2506         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2507         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2508         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2509           direzione %{directions}
2510         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2511         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2512         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2513           direzione %{directions}
2514         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2515         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2516         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2517         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2518         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2519         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2520         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2521         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2522         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2523         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2524         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2525         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2526         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2527         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2528           %{directions}
2529         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2530           su %{name}, in direzione %{directions}
2531         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2532         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2533         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2534           in direzione %{directions}
2535         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2536         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2537         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2538           direzione %{directions}
2539         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2540         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2541         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2542         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2543         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2544         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2545         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2546         follow_without_exit: Segui %{name}
2547         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2548         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2549         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2550         start_without_exit: Inizia a %{name}
2551         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2552         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2553         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2554         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2555         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2556         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2557         unnamed: senza nome
2558         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2559         exit_counts:
2560           first: 1ª
2561           second: 2ª
2562           third: 3ª
2563           fourth: 4ª
2564           fifth: 5ª
2565           sixth: 6ª
2566           seventh: 7ª
2567           eighth: 8ª
2568           ninth: 9ª
2569           tenth: 10ª
2570       time: Tempo
2571     query:
2572       node: Nodo
2573       way: Percorso
2574       relation: Relazione
2575       nothing_found: Nessun elemento trovato
2576       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2577       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2578     context:
2579       directions_from: Indicazioni da qui
2580       directions_to: Indicazioni fino a qua
2581       add_note: Aggiungi una nota qui
2582       show_address: Mostra indirizzo
2583       query_features: Ricerca di elementi
2584       centre_map: Centra la mappa qui
2585   redactions:
2586     edit:
2587       description: Descrizione
2588       heading: Modifica Redazione
2589       submit: Salvare la revisione
2590       title: Modifica revisione
2591     index:
2592       empty: Nessuna revisione disponibile.
2593       heading: Elenco di revisioni
2594       title: Elenco di revisioni
2595     new:
2596       description: Descrizione
2597       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2598       submit: Crea revisione
2599       title: Crea nuova revisione
2600     show:
2601       description: 'Descrizione:'
2602       heading: Mostra revisione "%{title}"
2603       title: Mostra revisione
2604       user: 'Autore:'
2605       edit: Modifica questa revisione
2606       destroy: Rimuovere questa revisione
2607       confirm: Sei sicuro?
2608     create:
2609       flash: La revisone è stata creata.
2610     update:
2611       flash: Modifiche salvate.
2612     destroy:
2613       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2614         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2615       flash: Revisione eliminata.
2616       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2617 ...