]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/1816'
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Elisardojm
7 # Author: Gallaecio
8 # Author: Macofe
9 # Author: Navhy
10 # Author: Nemo bis
11 # Author: Toliño
12 # Author: Vivaelcelta
13 ---
14 gl:
15   time:
16     formats:
17       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
18   activerecord:
19     models:
20       acl: Lista de control de acceso
21       changeset: Conxunto de cambios
22       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
23       country: País
24       diary_comment: Comentario do diario
25       diary_entry: Entrada do diario
26       friend: Amigo
27       language: Lingua
28       message: Mensaxe
29       node: Nodo
30       node_tag: Etiqueta do nodo
31       notifier: Notificador
32       old_node: Nodo vello
33       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
34       old_relation: Relación vella
35       old_relation_member: Membro da relación vella
36       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
37       old_way: Camiño vello
38       old_way_node: Nodo do camiño vello
39       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
40       relation: Relación
41       relation_member: Membro da relación
42       relation_tag: Etiqueta da relación
43       session: Sesión
44       trace: Pista
45       tracepoint: Punto da pista
46       tracetag: Etiqueta da pista
47       user: Usuario
48       user_preference: Preferencia do usuario
49       user_token: Pase de usuario
50       way: Camiño
51       way_node: Nodo do camiño
52       way_tag: Etiqueta do camiño
53     attributes:
54       diary_comment:
55         body: Corpo
56       diary_entry:
57         user: Usuario
58         title: Asunto
59         latitude: Latitude
60         longitude: Lonxitude
61         language: Lingua
62       friend:
63         user: Usuario
64         friend: Amigo
65       trace:
66         user: Usuario
67         visible: Visible
68         name: Nome
69         size: Tamaño
70         latitude: Latitude
71         longitude: Lonxitude
72         public: Público
73         description: Descrición
74       message:
75         sender: Remitente
76         title: Asunto
77         body: Corpo
78         recipient: Destinatario
79       user:
80         email: Enderezo electrónico
81         active: Activo
82         display_name: Nome amosado
83         description: Descrición
84         languages: Linguas
85         pass_crypt: Contrasinal
86   editor:
87     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
88     potlatch:
89       name: Potlatch 1
90       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
91     id:
92       name: iD
93       description: iD (editor integrado no navegador)
94     potlatch2:
95       name: Potlatch 2
96       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
97     remote:
98       name: Control remoto
99       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
100   browse:
101     created: Creado
102     closed: Pechado
103     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
104     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
105     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
106     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
107     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
108     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
109     version: Versión
110     in_changeset: Conxunto de cambios
111     anonymous: anónimo
112     no_comment: (sen comentarios)
113     part_of: Parte de
114     download_xml: Descargar en XML
115     view_history: Ver o historial
116     view_details: Ver os detalles
117     location: 'Localización:'
118     changeset:
119       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
120       belongs_to: Autor
121       node: Nodos (%{count})
122       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
123       way: Camiños (%{count})
124       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
125       relation: Relacións (%{count})
126       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
127       comment: Comentarios (%{count})
128       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
129         hai %{when}</abbr>
130       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> hai %{when}</abbr>
131       changesetxml: Conxunto de cambios XML
132       osmchangexml: osmChange XML
133       feed:
134         title: Conxunto de cambios %{id}
135         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
136       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
137       discussion: Conversa
138       still_open: O conxunto de cambios permanece aberto - A conversa comeza cando
139         o conxunto de cambios está pechado.
140     node:
141       title: 'Nodo: %{name}'
142       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
143     way:
144       title: 'Camiño: %{name}'
145       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
146       nodes: Nodos
147       also_part_of:
148         one: parte do camiño %{related_ways}
149         other: parte dos camiños %{related_ways}
150     relation:
151       title: 'Relación: %{name}'
152       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
153       members: Membros
154     relation_member:
155       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
156       type:
157         node: Nodo
158         way: Camiño
159         relation: Relación
160     containing_relation:
161       entry: Relación %{relation_name}
162       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
163     not_found:
164       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
165       type:
166         node: nodo
167         way: camiño
168         relation: relación
169         changeset: conxunto de cambios
170         note: nota
171     timeout:
172       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
173       type:
174         node: nodo
175         way: camiño
176         relation: relación
177         changeset: conxunto de cambios
178         note: nota
179     redacted:
180       redaction: Redacción %{id}
181       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
182         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
183       type:
184         node: nodo
185         way: camiño
186         relation: relación
187     start_rjs:
188       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
189         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
190         eses datos?
191       load_data: Cargar os datos
192       loading: Cargando...
193     tag_details:
194       tags: Etiquetas
195       wiki_link:
196         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
197         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
198       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
199       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
200       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
201     note:
202       title: 'Nota: %{id}'
203       new_note: Nova nota
204       description: Descrición
205       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
206       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
207       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
208       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
209       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
210       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
211       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
212         %{when}</abbr>
213       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
214       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
215         %{when}</abbr>
216       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
217       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
218         %{when}</abbr>
219       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
220     query:
221       title: Consultar as características
222       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
223       nearby: Características preto de aquí
224       enclosing: Características envolventes
225   changeset:
226     changeset_paging_nav:
227       showing_page: Páxina %{page}
228       next: Seguinte »
229       previous: « Anterior
230     changeset:
231       anonymous: Anónimo
232       no_edits: (sen edicións)
233       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
234     changesets:
235       id: ID
236       saved_at: Gardado o
237       user: Usuario
238       comment: Comentario
239       area: Zona
240     list:
241       title: Conxuntos de cambios
242       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
243       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
244       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
245       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
246       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
247       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
248       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
249       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
250       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
251       load_more: Cargar máis
252     timeout:
253       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
254         tempo en ser recuperada.
255     rss:
256       title_all: Discusión do conxunto de cambios no OpenStreetMap
257       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
258       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
259       commented_at_html: Actualizado hai %{when}
260       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
261       full: Conversa completa
262   diary_entry:
263     new:
264       title: Nova entrada no diario
265       publish_button: Publicar
266     list:
267       title: Diarios de usuarios
268       title_friends: Diarios de amigos
269       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
270       user_title: Diario de %{user}
271       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
272       new: Nova entrada no diario
273       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
274       no_entries: Non hai entradas no diario
275       recent_entries: Entradas recentes no diario
276       older_entries: Entradas máis vellas
277       newer_entries: Entradas máis novas
278     edit:
279       title: Editar a entrada do diario
280       subject: 'Asunto:'
281       body: 'Corpo:'
282       language: 'Lingua:'
283       location: 'Localización:'
284       latitude: 'Latitude:'
285       longitude: 'Lonxitude:'
286       use_map_link: usar o mapa
287       save_button: Gardar
288       marker_text: Lugar da entrada do diario
289     view:
290       title: Diario de %{user} | %{title}
291       user_title: Diario de %{user}
292       leave_a_comment: Deixar un comentario
293       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
294       login: Iniciar sesión
295       save_button: Gardar
296     no_such_entry:
297       title: Non hai tal entrada de diario
298       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
299       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
300         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
301     diary_entry:
302       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
303       comment_link: Comentar nesta entrada
304       reply_link: Responder a esta entrada
305       comment_count:
306         one: '%{count} comentario'
307         zero: Sen comentarios
308         other: '%{count} comentarios'
309       edit_link: Editar esta entrada
310       hide_link: Agochar esta entrada
311       confirm: Confirmar
312     diary_comment:
313       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
314       hide_link: Agochar este comentario
315       confirm: Confirmar
316     location:
317       location: 'Localización:'
318       view: Ver
319       edit: Editar
320     feed:
321       user:
322         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
323         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
324       language:
325         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
326         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
327           %{language_name}
328       all:
329         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
330         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
331     comments:
332       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
333         de diario'
334       post: Publicar
335       when: Cando
336       comment: Comentario
337       ago: hai %{ago}
338       newer_comments: Comentarios máis recentes
339       older_comments: Comentarios máis vellos
340   export:
341     title: Exportar
342     start:
343       area_to_export: Zona a exportar
344       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
345       format_to_export: Formato de exportación
346       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
347       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
348       embeddable_html: HTML embebíbel
349       licence: Licenza
350       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
351         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
352       too_large:
353         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
354           listadas a continuación:'
355         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
356           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
357           para as descargas masivas de datos:'
358         planet:
359           title: Planeta OSM
360           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
361             ó completo
362         overpass:
363           title: Pasarela da API
364           description: Descargar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
365         geofabrik:
366           title: Descargas de Geofabrik
367           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
368             países e cidades seleccionados
369         metro:
370           title: Extraccións do Metro
371           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
372         other:
373           title: Outras fontes
374           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
375       options: Opcións
376       format: Formato
377       scale: Escala
378       max: máx.
379       image_size: Tamaño da imaxe
380       zoom: Zoom
381       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
382       latitude: 'Lat:'
383       longitude: 'Lon:'
384       output: Saída
385       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
386       export_button: Exportar
387   geocoder:
388     search:
389       title:
390         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
391         ca_postcode: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
392         osm_nominatim: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393           Nominatim</a>
394         geonames: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395         osm_nominatim_reverse: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396           Nominatim</a>
397         geonames_reverse: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398     search_osm_nominatim:
399       prefix:
400         aerialway:
401           cable_car: Teleférico
402           chair_lift: Teleférico
403           drag_lift: Telesquí
404           gondola: Telecabina
405           platter: Telesquí
406           pylon: Torre de alta tensión
407           station: Estación de telesquí
408           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
409         aeroway:
410           aerodrome: Aeródromo
411           airstrip: Aeródromo
412           apron: Plataforma
413           gate: Porta
414           hangar: Hangar
415           helipad: Heliporto
416           holding_position: Posición de espera
417           parking_position: Posición de estacionamento
418           runway: Pista
419           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
420           terminal: Terminal
421         amenity:
422           animal_shelter: Abeiro de animais
423           arts_centre: Centro artístico
424           atm: Caixeiro automático
425           bank: Banco
426           bar: Bar
427           bbq: Barbacoa
428           bench: Banco
429           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
430           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
431           biergarten: Terraza
432           boat_rental: Aluguer de botes
433           brothel: Prostíbulo
434           bureau_de_change: Casa de cambio
435           bus_station: Estación de autobuses
436           cafe: Cafetaría
437           car_rental: Aluguer de automóbiles
438           car_sharing: Aluguer de automóbiles
439           car_wash: Lavadoiro de coches
440           casino: Casino
441           charging_station: Estación de carga
442           childcare: Gardería
443           cinema: Cine
444           clinic: Clínica
445           clock: Reloxo
446           college: Instituto
447           community_centre: Centro comunitario
448           courthouse: Xulgado
449           crematorium: Crematorio
450           dentist: Dentista
451           doctors: Médicos
452           drinking_water: Auga potable
453           driving_school: Escola de condución
454           embassy: Embaixada
455           fast_food: Comida rápida
456           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
457           fire_station: Parque de bombeiros
458           food_court: Área de restauración
459           fountain: Fonte
460           fuel: Combustible
461           gambling: Xogos de azar
462           grave_yard: Cemiterio
463           grit_bin: Caixa de xemas
464           hospital: Hospital
465           hunting_stand: Lugar de caza
466           ice_cream: Xeadaría
467           kindergarten: Xardín de infancia
468           library: Biblioteca
469           marketplace: Praza de mercado
470           monastery: Mosteiro
471           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
472           nightclub: Club nocturno
473           nursing_home: Residencia para a terceira idade
474           office: Oficina
475           parking: Aparcadoiro
476           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
477           parking_space: Espazo para aparcadoiro
478           pharmacy: Farmacia
479           place_of_worship: Lugar de culto
480           police: Policía
481           post_box: Caixa de correos
482           post_office: Oficina de correos
483           preschool: Preescolar
484           prison: Prisión
485           pub: Pub
486           public_building: Edificio público
487           recycling: Punto de reciclaxe
488           restaurant: Restaurante
489           retirement_home: Residencia de xubilados
490           sauna: Sauna
491           school: Escola
492           shelter: Abeiro
493           shop: Tenda
494           shower: Ducha
495           social_centre: Centro social
496           social_club: Club social
497           social_facility: Servizos sociais
498           studio: Estudio
499           swimming_pool: Piscina
500           taxi: Taxi
501           telephone: Teléfono público
502           theatre: Teatro
503           toilets: Aseos
504           townhall: Concello
505           university: Universidade
506           vending_machine: Máquina expendedora
507           veterinary: Clínica veterinaria
508           village_hall: Concello
509           waste_basket: Cesto do lixo
510           waste_disposal: Contedor de lixo
511           water_point: Punto de auga
512           youth_centre: Casa da xuventude
513         boundary:
514           administrative: Límite administrativo
515           census: Fronteira administrativa
516           national_park: Parque nacional
517           protected_area: Zona protexida
518         bridge:
519           aqueduct: Acueduto
520           boardwalk: Pasarela
521           suspension: Ponte colgante
522           swing: Ponte xiratoria
523           viaduct: Viaduto
524           "yes": Ponte
525         building:
526           "yes": Construción
527         craft:
528           brewery: Fábrica de cervexa
529           carpenter: Carpinteiro
530           electrician: Electricista
531           gardener: Xardineiro
532           painter: Pintor
533           photographer: Fotógrafo
534           plumber: Fontaneiro
535           shoemaker: Zapateiro
536           tailor: Xastre
537           "yes": Tenda de artesanía
538         emergency:
539           ambulance_station: Base de ambulancias
540           assembly_point: Punto de reagrupamento
541           defibrillator: Desfibrilador
542           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
543           phone: Teléfono de emerxencia
544           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
545           "yes": Emerxencia
546         highway:
547           abandoned: Estrada abandonada
548           bridleway: Pista de cabalos
549           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
550           bus_stop: Parada de autobús
551           construction: Autoestrada en construción
552           corridor: Corredor
553           cycleway: Pista de bicicletas
554           elevator: Ascensor
555           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
556           footway: Carreiro
557           ford: Vao
558           give_way: Sinal de ceda o paso
559           living_street: Rúa residencial
560           milestone: Miliario
561           motorway: Autoestrada
562           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
563           motorway_link: Enlace de autoestrada
564           passing_place: Lugar de paso
565           path: Camiño
566           pedestrian: Camiño peonil
567           platform: Plataforma
568           primary: Estrada principal
569           primary_link: Estrada principal
570           proposed: Proxecto de estrada
571           raceway: Circuíto
572           residential: Estrada residencial
573           rest_area: Área de lecer
574           road: Estrada
575           secondary: Estrada secundaria
576           secondary_link: Estrada secundaria
577           service: Estrada de servizo
578           services: Área de servizo
579           speed_camera: Radar
580           steps: Chanzos
581           stop: Sinal de stop
582           street_lamp: Luminaria
583           tertiary: Estrada terciaria
584           tertiary_link: Estrada terciaria
585           track: Pista
586           traffic_signals: Sinais de tráfico
587           trail: Pista
588           trunk: Estrada nacional
589           trunk_link: Estrada nacional
590           turning_loop: Círculo de xiro
591           unclassified: Estrada sen clasificar
592           "yes": Estrada
593         historic:
594           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
595           battlefield: Campo de batalla
596           boundary_stone: Marco
597           building: Edificio histórico
598           bunker: Búnker
599           castle: Castelo
600           church: Igrexa
601           city_gate: Porta da cidade
602           citywalls: Muralla
603           fort: Forte
604           heritage: Patrimonio da humanidade
605           house: Casa
606           icon: Icona
607           manor: Casa señorial
608           memorial: Memorial
609           mine: Mina
610           mine_shaft: Pozo mineiro
611           monument: Monumento
612           roman_road: Estrada romana
613           ruins: Ruínas
614           stone: Pedra
615           tomb: Sepulcro
616           tower: Torre
617           wayside_cross: Cruceiro
618           wayside_shrine: Santuario no camiño
619           wreck: Pecio
620           "yes": Sitio histórico
621         junction:
622           "yes": Intersección
623         landuse:
624           allotments: Hortas
625           basin: Cunca
626           brownfield: Terreo baldío
627           cemetery: Cemiterio
628           commercial: Zona comercial
629           conservation: Conservación
630           construction: Construción
631           farm: Granxa
632           farmland: Terra de labranza
633           farmyard: Curral
634           forest: Bosque
635           garages: Garaxes
636           grass: Herba
637           greenfield: Terreo verde
638           industrial: Zona industrial
639           landfill: Recheo
640           meadow: Pradaría
641           military: Zona militar
642           mine: Mina
643           orchard: Horta
644           quarry: Canteira
645           railway: Ferrocarril
646           recreation_ground: Área recreativa
647           reservoir: Encoro
648           reservoir_watershed: Conca do encoro
649           residential: Zona residencial
650           retail: Zona comercial
651           road: Zona de estrada
652           village_green: Parque municipal
653           vineyard: Viñedo
654           "yes": Uso do solo
655         leisure:
656           beach_resort: Balneario
657           bird_hide: Observatorio de aves
658           common: Terreo común
659           dog_park: Parque canino
660           firepit: Fogueira
661           fishing: Área de pesca
662           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
663           fitness_station: Ximnasio
664           garden: Xardín
665           golf_course: Campo de golf
666           horse_riding: Hípica
667           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
668           marina: Porto deportivo
669           miniature_golf: Minigolf
670           nature_reserve: Reserva natural
671           park: Parque
672           pitch: Cancha deportiva
673           playground: Patio de recreo
674           recreation_ground: Área recreativa
675           resort: Centro turístico
676           sauna: Sauna
677           slipway: Varadoiro
678           sports_centre: Centro deportivo
679           stadium: Estadio
680           swimming_pool: Piscina
681           track: Pista de carreiras
682           water_park: Parque acuático
683           "yes": Ocio
684         man_made:
685           adit: Galería de acceso
686           beacon: Baliza
687           beehive: Colmea
688           breakwater: Crebaondas
689           bridge: Ponte
690           bunker_silo: Búnker
691           chimney: Cheminea
692           crane: Guindastre
693           dolphin: Poste de amarradura
694           dyke: Dique
695           embankment: Terraplén
696           flagpole: Mastro
697           gasometer: Gasómetro
698           groyne: Dique
699           kiln: Forno
700           lighthouse: Faro
701           mast: Mastro
702           mine: Mina
703           mineshaft: Pozo mineiro
704           monitoring_station: Estación de monitorización
705           petroleum_well: Pozo petrolífero
706           pier: Peirao
707           pipeline: Tubaxe
708           silo: Silo
709           storage_tank: Tanque de almacenaxe
710           surveillance: Vixilancia
711           tower: Torre
712           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
713           watermill: Muíño hidráulico
714           water_tower: Torre de auga
715           water_well: Pozo
716           water_works: Planta de tratamento de augas
717           windmill: Muíño de vento
718           works: Fábrica
719           "yes": Artificial
720         military:
721           airfield: Aeródromo militar
722           barracks: Barracas
723           bunker: Búnker
724           "yes": Militar
725         mountain_pass:
726           "yes": Porto de montaña
727         natural:
728           bay: Baía
729           beach: Praia
730           cape: Cabo
731           cave_entrance: Entrada de cova
732           cliff: Cantil
733           crater: Cráter
734           dune: Duna
735           fell: Brañal
736           fjord: Fiorde
737           forest: Bosque
738           geyser: Géyser
739           glacier: Glaciar
740           grassland: Pradaría
741           heath: Breixeira
742           hill: Outeiro
743           island: Illa
744           land: Terra
745           marsh: Marisma
746           moor: Páramo
747           mud: Lama
748           peak: Pico
749           point: Punto
750           reef: Arrecife
751           ridge: Crista
752           rock: Rocha
753           saddle: Outeiro
754           sand: Area
755           scree: Pedregal
756           scrub: Matogueira
757           spring: Primavera
758           stone: Pedra
759           strait: Estreito
760           tree: Árbore
761           valley: Val
762           volcano: Volcán
763           water: Auga
764           wetland: Pantano
765           wood: Bosque
766         office:
767           accountant: Contable
768           administrative: Administración
769           architect: Arquitecto
770           association: Asociación
771           company: Empresa
772           educational_institution: Institución educativa
773           employment_agency: Axencia de emprego
774           estate_agent: Axencia inmobiliaria
775           government: Oficina gobernamental
776           insurance: Oficina de seguros
777           it: Oficina informática
778           lawyer: Avogado
779           ngo: Oficina dunha ONG
780           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
781           travel_agent: Axencia de viaxes
782           "yes": Oficina
783         place:
784           allotments: Hortas
785           city: Cidade
786           city_block: Quinteiro
787           country: País
788           county: Condado
789           farm: Granxa
790           hamlet: Aldea
791           house: Casa
792           houses: Casas
793           island: Illa
794           islet: Illote
795           isolated_dwelling: Vivenda illada
796           locality: Localidade
797           municipality: Municipio
798           neighbourhood: Veciñanza
799           postcode: Código postal
800           quarter: Trimestre
801           region: Rexión
802           sea: Mar
803           square: Praza
804           state: Estado/Provincia
805           subdivision: Subdivisión
806           suburb: Barrio
807           town: Cidade
808           unincorporated_area: Área non incorporada
809           village: Vila
810           "yes": Lugar
811         railway:
812           abandoned: Vía de tren abandonada
813           construction: Vía ferroviaria en construción
814           disused: Vía ferroviaria en desuso
815           funicular: Vía de funicular
816           halt: Parada de trens
817           junction: Unión de vías ferroviarias
818           level_crossing: Paso a nivel
819           light_rail: Metro lixeiro
820           miniature: Ferrocarril en miniatura
821           monorail: Monorraíl
822           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
823           platform: Plataforma ferroviaria
824           preserved: Vía ferroviaria conservada
825           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
826           spur: Vía ramificada
827           station: Estación de ferrocarril
828           stop: Parada de ferrocarril
829           subway: Metro
830           subway_entrance: Boca de metro
831           switch: Puntos de cambio de vía
832           tram: Vía de tranvías
833           tram_stop: Parada de tranvías
834         shop:
835           alcohol: Tenda de licores
836           antiques: Tenda de antigüidades
837           art: Tenda de arte
838           bakery: Panadaría
839           beauty: Tenda de produtos de beleza
840           beverages: Tenda de bebidas
841           bicycle: Tenda de bicicletas
842           bookmaker: Casa de apostas
843           books: Libraría
844           boutique: Boutique
845           butcher: Carnizaría
846           car: Concesionario
847           car_parts: Recambios de automóbil
848           car_repair: Taller mecánico
849           carpet: Tenda de alfombras
850           charity: Tenda benéfica
851           chemist: Farmacia
852           clothes: Tenda de roupa
853           computer: Tenda informática
854           confectionery: Pastelaría
855           convenience: Tenda 24 horas
856           copyshop: Tenda de fotocopias
857           cosmetics: Tenda de cosméticos
858           deli: Tenda de delicias
859           department_store: Grandes almacéns
860           discount: Tenda de descontos
861           doityourself: Tenda de bricolaxe
862           dry_cleaning: Limpeza en seco
863           electronics: Tenda de electrónica
864           estate_agent: Axencia inmobiliaria
865           farm: Tenda de produtos agrícolas
866           fashion: Tenda de moda
867           fish: Peixaría
868           florist: Floraría
869           food: Tenda de alimentación
870           funeral_directors: Tanatorio
871           furniture: Mobiliario
872           gallery: Galería
873           garden_centre: Centro de xardinaría
874           general: Tenda de ultramarinos
875           gift: Tenda de agasallos
876           greengrocer: Froitaría
877           grocery: Tenda de alimentación
878           hairdresser: Perrucaría
879           hardware: Ferraxaría
880           hifi: Hi-Fi
881           houseware: Tenda de artigos para casa
882           interior_decoration: Decoración de interiores
883           jewelry: Xoiaría
884           kiosk: Quiosco
885           kitchen: Tenda de cociñas
886           laundry: Lavandaría
887           lottery: Lotaría
888           mall: Centro comercial
889           market: Mercado
890           massage: Masaxe
891           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
892           motorcycle: Tenda de motocicletas
893           music: Tenda de música
894           newsagent: Quiosco
895           optician: Oftalmólogo
896           organic: Tenda de alimentos orgánicos
897           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
898           paint: Tenda de pintura
899           pawnbroker: Prestamista
900           pet: Tenda de mascotas
901           pharmacy: Farmacia
902           photo: Tenda de fotografía
903           seafood: Marisco
904           second_hand: Tenda de segunda man
905           shoes: Zapataría
906           sports: Tenda de deportes
907           stationery: Papelaría
908           supermarket: Supermercado
909           tailor: Xastraría
910           ticket: Tenda de billetes
911           tobacco: Estanco
912           toys: Xoguetaría
913           travel_agency: Axencia de viaxes
914           tyres: Tenda de rodas
915           vacant: Tenda vacante
916           variety_store: Tenda de variedades
917           video: Tenda de vídeos
918           wine: Tenda de viño
919           "yes": Tenda
920         tourism:
921           alpine_hut: Cabana alpina
922           apartment: Apartamento
923           artwork: Obra de arte
924           attraction: Atracción
925           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
926           cabin: Cabana
927           camp_site: Campamento
928           caravan_site: Sitio de caravanas
929           chalet: Chalé
930           gallery: Galería
931           guest_house: Albergue
932           hostel: Hostal
933           hotel: Hotel
934           information: Información
935           motel: Motel
936           museum: Museo
937           picnic_site: Sitio de pícnic
938           theme_park: Parque temático
939           viewpoint: Miradoiro
940           zoo: Zoolóxico
941         tunnel:
942           building_passage: Pasaxe do edificio
943           culvert: Sumidoiro
944           "yes": Túnel
945         waterway:
946           artificial: Vía fluvial artificial
947           boatyard: Estaleiro
948           canal: Canal
949           dam: Encoro
950           derelict_canal: Canal abandonado
951           ditch: Cuneta
952           dock: Peirao
953           drain: Sumidoiro
954           lock: Esclusa
955           lock_gate: Esclusa
956           mooring: Atraque
957           rapids: Rápidos
958           river: Río
959           stream: Arroio
960           wadi: Uadi
961           waterfall: Fervenza
962           weir: Vaira
963           "yes": Curso de auga
964       admin_levels:
965         level2: Fronteira do país
966         level4: Fronteira do estado/provincia
967         level5: Fronteira da rexión
968         level6: Fronteira do condado
969         level8: Fronteira da cidade
970         level9: Fronteira da vila
971         level10: Fronteira do barrio
972     description:
973       title:
974         osm_nominatim: Localización desde <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
975           Nominatim</a>
976         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
977       types:
978         cities: Cidades
979         towns: Municipios
980         places: Lugares
981     results:
982       no_results: Non se atopou ningún resultado
983       more_results: Máis resultados
984   layouts:
985     logo:
986       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
987     home: Ir á localización inicial
988     logout: Saír
989     log_in: Iniciar sesión
990     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
991     sign_up: Rexistrarse
992     start_mapping: Comezar a cartografar
993     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
994     edit: Editar
995     history: Historial
996     export: Exportar
997     data: Datos
998     export_data: Exportar os datos
999     gps_traces: Pistas GPS
1000     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1001     user_diaries: Diarios de usuario
1002     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1003     edit_with: Editar con %{editor}
1004     tag_line: O mapa mundial libre
1005     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
1006     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
1007       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
1008     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1009     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e
1010       outros %{partners}.
1011     partners_ucl: UCL
1012     partners_ic: Imperial College London
1013     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1014     partners_partners: socios
1015     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1016       traballos de mantemento nela.
1017     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1018       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1019     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1020     help: Axuda
1021     about: Acerca de
1022     copyright: Dereitos de autoría
1023     community: Comunidade
1024     community_blogs: Blogues da comunidade
1025     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1026     foundation: Fundación
1027     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1028     make_a_donation:
1029       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1030       text: Facer unha doazón
1031     learn_more: Máis información
1032     more: Máis
1033   license_page:
1034     foreign:
1035       title: Acerca desta tradución
1036       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1037         a páxina en inglés prevalecerá
1038       english_link: a orixinal en inglés
1039     native:
1040       title: Acerca desta páxina
1041       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
1042         á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
1043         e %{mapping_link}.
1044       native_link: versión en galego
1045       mapping_link: comezar a contribuír
1046     legal_babble:
1047       title_html: Dereitos de autoría e licenza
1048       intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1049         está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1050         Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1051         OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1052       intro_2_html: |-
1053         Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1054         na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1055         colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1056         que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1057         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1058         legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1059       intro_3_html: |-
1060         Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1061         atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1062         Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1063       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1064       credit_1_html: |-
1065         Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1066         OpenStreetMap&rdquo;.
1067       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1068         a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1069         os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1070         con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1071         alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1072         de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1073         medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1074         impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1075         poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1076         e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1077       credit_3_html: |-
1078         Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1079         Por exemplo:
1080       attribution_example:
1081         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1082         title: Exemplo de recoñecemento
1083       more_title_html: Máis información
1084       more_1_html: |-
1085         Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1086         href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a>.
1087       more_2_html: |-
1088         Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1089         mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1090         Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1091         a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1092         e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1093       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1094       contributors_intro_html: |-
1095         Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1096         datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1097         e outras fontes, entre elas:
1098       contributors_at_html: |-
1099         <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1100         <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1101         <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1102         <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1103         Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1104       contributors_ca_html: |-
1105         <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1106         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1107         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1108         Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1109         Statistics Canada).
1110       contributors_fi_html: |-
1111         <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1112         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1113         e outros conxuntos de datos, baixo a
1114         <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1115       contributors_fr_html: |-
1116         <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1117         Direction Générale des Impôts.
1118       contributors_nl_html: |-
1119         <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1120         (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1121       contributors_nz_html: |-
1122         <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1123         Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1124       contributors_si_html: |-
1125         <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1126         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1127         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1128         (información pública de Eslovenia).
1129       contributors_za_html: |-
1130         <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1131         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1132         National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1133       contributors_gb_html: |-
1134         <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1135         Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1136         2010-12.
1137       contributors_footer_1_html: |-
1138         Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1139         para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1140         href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1141         colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1142       contributors_footer_2_html: |-
1143         A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1144         orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1145         dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1146       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1147       infringement_1_html: |-
1148         Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1149         fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1150         o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1151       infringement_2_html: |-
1152         Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1153         á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1154         o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1155         para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1156         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1157       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1158       trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
1159         son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1160         sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1161         de Licenzas</a>.
1162   welcome_page:
1163     title: Reciba a nosa benvida!
1164     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1165       e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografar. Velaquí
1166       hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1167     whats_on_the_map:
1168       title: Que hai no mapa
1169       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1170         e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
1171         detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera característica do mundo
1172         real na que teña interese.
1173       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1174         características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1175         dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1176         en liña ou en papel.
1177     basic_terms:
1178       title: Vocabulario básico para cartografar
1179       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
1180         clave que son de utilidade.
1181       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1182         usar para editar o mapa.
1183       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1184         ou unha árbore.
1185       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1186         un arroio, un lago ou un edificio.
1187       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1188         ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1189         estrada.
1190     rules:
1191       title: Regras!
1192       paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos que
1193         todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se está
1194         considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea e siga
1195         as instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1196         e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1197         automatizadas</a>.
1198     questions:
1199       title: Ten algunha pregunta?
1200       paragraph_1_html: |-
1201         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1202         preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1203         <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1204     start_mapping: Comezar a cartografar
1205     add_a_note:
1206       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1207       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
1208         de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1209       paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1210         de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador ao
1211         mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
1212         botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1213   fixthemap:
1214     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1215     how_to_help:
1216       title: Como axudar
1217       join_the_community:
1218         title: Únase á comunidade
1219         explanation_html: |-
1220           Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1221           unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1222       add_a_note:
1223         instructions_html: |-
1224           Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1225           Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1226           arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1227     other_concerns:
1228       title: Outras preocupacións
1229       explanation_html: |-
1230         Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1231         <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1232         <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1233   help_page:
1234     title: Obter axuda
1235     introduction: |-
1236       O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1237       así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1238     welcome:
1239       url: /welcome
1240       title: Dámoslle a benvida ao OSM
1241       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1242     beginners_guide:
1243       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1244       title: Guía do principiante
1245       description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1246     help:
1247       url: https://help.openstreetmap.org/
1248       title: help.openstreetmap.org
1249       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1250         e respostas do OSM.
1251     mailing_lists:
1252       title: Listas de correo
1253       description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano de
1254         listas de correo temáticas ou rexionais.
1255     forums:
1256       title: Foros
1257       description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do estilo
1258         carteleira de anuncios.
1259     irc:
1260       title: IRC
1261       description: Chat interactivo en moitos idiomas diferentes e sobre moitos temas.
1262     switch2osm:
1263       title: Migra a OSM
1264       description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros
1265         servizos baseados en OpenStreetMap.
1266     wiki:
1267       url: https://wiki.openstreetmap.org/
1268       title: wiki.openstreetmap.org
1269       description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1270   about_page:
1271     next: Seguinte
1272     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1273     used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1274       para móbiles e dispositivos físicos'
1275     lede_text: |-
1276       O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1277       de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1278     local_knowledge_title: Coñecemento local
1279     local_knowledge_html: |-
1280       O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1281       de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1282       son correctos e están actualizados.
1283     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1284     community_driven_html: |-
1285       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1286       Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1287       que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1288       e moitas outras persoas.
1289       Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o
1290       <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1291       <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1292       <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1293       o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1294     open_data_title: Datos libres
1295     open_data_html: |-
1296       Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1297       sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1298       ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1299     legal_title: Legal
1300     legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados
1301       pola  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1302       \nen nome da comunidade. A utilización de tódolos servizos operados pola OSMF
1303       atópase suxeita\nás nosas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1304       de Uso Aceptable</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1305       \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte coa OSMF</a>
1306       \nse ten cuestións relacionadas coas licenzas, dereitos de autor, cuestións
1307       legais ou problemas.\n<br>\nOpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State of the
1308       Map son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1309       comerciais rexistadas da OSMF</a>."
1310     partners_title: Socios
1311   notifier:
1312     diary_comment_notification:
1313       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1314       hi: 'Ola %{to_user}:'
1315       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1316         "%{subject}":'
1317       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1318         ou responder en %{replyurl}
1319     message_notification:
1320       hi: 'Ola %{to_user}:'
1321       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1322         "%{subject}":'
1323       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1324     friend_notification:
1325       hi: 'Ola %{to_user}:'
1326       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1327       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1328       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1329       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1330     gpx_notification:
1331       greeting: 'Ola:'
1332       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1333       with_description: coa descrición
1334       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1335       and_no_tags: e sen etiquetas.
1336       failure:
1337         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1338         failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
1339         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1340         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1341       success:
1342         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1343         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1344           puntos posibles.
1345     signup_confirm:
1346       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1347       greeting: Boas!
1348       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1349       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1350         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1351       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1352         adicional como axuda para comezar.
1353     email_confirm:
1354       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1355     email_confirm_plain:
1356       greeting: 'Ola:'
1357       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1358         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1359       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1360         a modificación.
1361     email_confirm_html:
1362       greeting: 'Ola:'
1363       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1364         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1365       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1366         a modificación.
1367     lost_password:
1368       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1369     lost_password_plain:
1370       greeting: 'Ola:'
1371       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1372         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1373       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1374         o seu contrasinal.
1375     lost_password_html:
1376       greeting: 'Ola:'
1377       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1378         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1379       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1380         o seu contrasinal.
1381     note_comment_notification:
1382       anonymous: Un usuario anónimo
1383       greeting: 'Ola:'
1384       commented:
1385         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1386         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1387           que ten interese'
1388         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1389           preto de %{place}.'
1390         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1391           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1392       closed:
1393         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1394         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1395           ten interese'
1396         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1397         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1398           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1399       reopened:
1400         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1401         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1402           que ten interese'
1403         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1404         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1405           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1406       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1407     changeset_comment_notification:
1408       hi: Ola %{to_user},
1409       greeting: Ola,
1410       commented:
1411         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1412           de cambios'
1413         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1414           no que vostede está interesado'
1415         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1416           de cambios creado o %{time}'
1417         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1418           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1419         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1420         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1421       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1422       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios,
1423         visite %{url} e prema en "darse de baixa".
1424   message:
1425     inbox:
1426       title: Caixa de entrada
1427       my_inbox: A miña caixa de entrada
1428       outbox: caixa de saída
1429       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1430       new_messages:
1431         one: '%{count} mensaxe nova'
1432         other: '%{count} mensaxes novas'
1433       old_messages:
1434         one: '%{count} mensaxe vella'
1435         other: '%{count} mensaxes vellas'
1436       from: De
1437       subject: Asunto
1438       date: Data
1439       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1440         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1441       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1442     message_summary:
1443       unread_button: Marcar como non lido
1444       read_button: Marcar como lido
1445       reply_button: Responder
1446       delete_button: Borrar
1447     new:
1448       title: Enviar unha mensaxe
1449       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1450       subject: Asunto
1451       body: Corpo
1452       send_button: Enviar
1453       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1454       message_sent: Mensaxe enviada
1455       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1456         intres antes de intentar enviar máis.
1457     no_such_message:
1458       title: Non se atopou a mensaxe
1459       heading: Non se atopou a mensaxe
1460       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1461     outbox:
1462       title: Caixa de saída
1463       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1464       inbox: caixa de entrada
1465       outbox: caixa de saída
1466       messages:
1467         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1468         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1469       to: Para
1470       subject: Asunto
1471       date: Data
1472       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1473         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1474       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1475     reply:
1476       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1477         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1478     read:
1479       title: Ler a mensaxe
1480       from: De
1481       subject: Asunto
1482       date: Data
1483       reply_button: Responder
1484       unread_button: Marcar como non lida
1485       delete_button: Borrar
1486       back: Volver
1487       to: Para
1488       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1489         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1490         correcto para ler a resposta.
1491     sent_message_summary:
1492       delete_button: Borrar
1493     mark:
1494       as_read: Mensaxe marcada como lida
1495       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1496     delete:
1497       deleted: Mensaxe borrada
1498   site:
1499     index:
1500       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1501       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1502       permalink: Ligazón permanente
1503       shortlink: Atallo
1504       createnote: Engadir unha nota
1505       license:
1506         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1507           unha licenza aberta
1508       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1509         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1510     edit:
1511       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1512       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1513         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1514       user_page_link: páxina de usuario
1515       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1516       flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
1517         Flash de OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1518         Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1519         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar OpenStreetMap.
1520       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1521         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1522         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1523       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1524         para obter máis información
1525       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1526         2, prema en "Gardar".)
1527       id_not_configured: iD non está configurado
1528       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1529         esta característica.
1530     sidebar:
1531       search_results: Resultados da procura
1532       close: Pechar
1533     search:
1534       search: Procurar
1535       get_directions: Obter indicacións
1536       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1537       from: De
1538       to: A
1539       where_am_i: Onde está isto?
1540       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1541       submit_text: Ir
1542       reverse_directions_text: Inverter as direccións
1543     key:
1544       table:
1545         entry:
1546           motorway: Autoestrada
1547           main_road: Estrada principal
1548           trunk: Estrada nacional
1549           primary: Estrada principal
1550           secondary: Estrada secundaria
1551           unclassified: Estrada sen clasificar
1552           track: Pista
1553           bridleway: Pista de cabalos
1554           cycleway: Pista de bicicletas
1555           cycleway_national: Carril bici nacional
1556           cycleway_regional: Carril bici rexional
1557           cycleway_local: Carril bici local
1558           footway: Vía peonil
1559           rail: Ferrocarril
1560           subway: Metro
1561           tram:
1562           - Metro lixeiro
1563           - tranvía
1564           cable:
1565           - Teleférico
1566           - teleférico
1567           runway:
1568           - Pista do aeroporto
1569           - vía de circulación do aeroporto
1570           apron:
1571           - Terminal de aeroporto
1572           - terminal
1573           admin: Límite administrativo
1574           forest: Bosque
1575           wood: Bosque
1576           golf: Campo de golf
1577           park: Parque
1578           resident: Zona residencial
1579           common:
1580           - Espazo común
1581           - pradaría
1582           retail: Zona comercial
1583           industrial: Zona industrial
1584           commercial: Zona comercial
1585           heathland: Breixeira
1586           lake:
1587           - Lago
1588           - encoro
1589           farm: Granxa
1590           brownfield: Sitio baldío
1591           cemetery: Cemiterio
1592           allotments: Hortas
1593           pitch: Cancha deportiva
1594           centre: Centro deportivo
1595           reserve: Reserva natural
1596           military: Zona militar
1597           school:
1598           - Escola
1599           - universidade
1600           building: Edificio significativo
1601           station: Estación de ferrocarril
1602           summit:
1603           - Cumio
1604           - pico
1605           tunnel: Bordo a raias = túnel
1606           bridge: Bordo negro = ponte
1607           private: Acceso privado
1608           destination: Acceso a destino
1609           construction: Estradas en construción
1610           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1611           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1612           toilets: Aseos
1613     richtext_area:
1614       edit: Editar
1615       preview: Vista previa
1616     markdown_help:
1617       title_html: Analizado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1618       headings: Cabeceiras
1619       heading: Cabeceira
1620       subheading: Subcabeceira
1621       unordered: Lista sen ordenar
1622       ordered: Lista ordenada
1623       first: Primeiro elemento
1624       second: Segundo elemento
1625       link: Ligazón
1626       text: Texto
1627       image: Imaxe
1628       alt: Texto alternativo
1629       url: URL
1630   trace:
1631     visibility:
1632       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1633       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1634       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1635         e hora)
1636       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1637         puntos ordenados coa data e hora)
1638     create:
1639       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1640       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1641         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1642         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1643     edit:
1644       title: Editando a pista "%{name}"
1645       heading: Editando a pista "%{name}"
1646       filename: 'Nome do ficheiro:'
1647       download: descargar
1648       uploaded_at: 'Cargado o:'
1649       points: 'Puntos:'
1650       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1651       map: mapa
1652       edit: editar
1653       owner: 'Propietario:'
1654       description: 'Descrición:'
1655       tags: 'Etiquetas:'
1656       tags_help: separadas por comas
1657       save_button: Gardar os cambios
1658       visibility: 'Visibilidade:'
1659       visibility_help: que significa isto?
1660     trace_form:
1661       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1662       description: 'Descrición:'
1663       tags: 'Etiquetas:'
1664       tags_help: separadas por comas
1665       visibility: 'Visibilidade:'
1666       visibility_help: que significa isto?
1667       upload_button: Subir
1668       help: Axuda
1669     trace_header:
1670       upload_trace: Cargar unha pista
1671       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1672       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
1673       traces_waiting:
1674         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1675           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1676         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1677           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1678     trace_optionals:
1679       tags: Etiquetas
1680     view:
1681       title: Ollando a pista "%{name}"
1682       heading: Ollando a pista "%{name}"
1683       pending: PENDENTE
1684       filename: 'Nome do ficheiro:'
1685       download: descargar
1686       uploaded: 'Cargado o:'
1687       points: 'Puntos:'
1688       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1689       map: mapa
1690       edit: editar
1691       owner: 'Propietario:'
1692       description: 'Descrición:'
1693       tags: 'Etiquetas:'
1694       none: Ningún
1695       edit_track: Editar esta pista
1696       delete_track: Borrar esta pista
1697       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1698       visibility: 'Visibilidade:'
1699       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1700     trace_paging_nav:
1701       showing_page: Páxina %{page}
1702       older: Pistas máis antigas
1703       newer: Pistas máis novas
1704     trace:
1705       pending: PENDENTE
1706       count_points: '%{count} puntos'
1707       ago: hai %{time_in_words_ago}
1708       more: máis
1709       trace_details: Ollar os detalles da pista
1710       view_map: Ver o mapa
1711       edit: editar
1712       edit_map: Editar o mapa
1713       public: PÚBLICO
1714       identifiable: IDENTIFICABLE
1715       private: PRIVADO
1716       trackable: RASTREXABLE
1717       by: por
1718       in: en
1719       map: mapa
1720     list:
1721       public_traces: Pistas GPS públicas
1722       my_traces: As miñas pistas GPS
1723       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1724       description: Explorar as pistas GPS cargadas recentemente
1725       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1726       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1727         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1728         do wiki</a>.
1729     delete:
1730       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1731     make_public:
1732       made_public: Pista feita pública
1733     offline_warning:
1734       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1735     offline:
1736       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1737       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1738     georss:
1739       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1740     description:
1741       description_with_count:
1742         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1743         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1744       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1745   application:
1746     require_cookies:
1747       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1748         antes de continuar.
1749     require_moderator:
1750       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1751     setup_user_auth:
1752       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
1753         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1754       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1755         información na interface web.
1756       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1757         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1758         debe coñecelos.
1759   oauth:
1760     oauthorize:
1761       title: Autorizar o acceso á súa conta
1762       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1763         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1764         cantas queira.
1765       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1766       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1767       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1768       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1769       allow_write_api: modificar o mapa.
1770       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1771       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1772       allow_write_notes: modificar as notas.
1773       grant_access: Permitir o acceso
1774     oauthorize_success:
1775       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1776       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1777       verification: O código de verificación é %{code}.
1778     oauthorize_failure:
1779       title: Fallou a solicitude de autorización
1780       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1781       invalid: O pase de autorización non é válido.
1782     revoke:
1783       flash: Revogou o pase de %{application}
1784     permissions:
1785       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1786   oauth_clients:
1787     new:
1788       title: Rexistrar unha nova aplicación
1789       submit: Rexistrarse
1790     edit:
1791       title: Editar a súa aplicación
1792       submit: Editar
1793     show:
1794       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1795       key: 'Clave do consumidor:'
1796       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1797       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1798       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1799       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1800       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1801       edit: Editar os detalles
1802       delete: Borrar o cliente
1803       confirm: Está seguro?
1804       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1805       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1806       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1807       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1808       allow_write_api: modificar o mapa.
1809       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1810       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1811       allow_write_notes: modificar as notas.
1812     index:
1813       title: Os meus datos OAuth
1814       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1815       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1816       application: Nome da aplicación
1817       issued_at: Publicado o
1818       revoke: Revogar!
1819       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1820       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1821         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1822         neste servizo.
1823       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1824       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1825     form:
1826       name: Nome
1827       required: Obrigatorio
1828       url: URL principal da aplicación
1829       callback_url: URL de retorno de chamada
1830       support_url: URL de apoio
1831       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1832       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1833       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1834       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1835       allow_write_api: modificar o mapa.
1836       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1837       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1838       allow_write_notes: modificar as notas.
1839     not_found:
1840       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1841     create:
1842       flash: A información rexistrouse correctamente
1843     update:
1844       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1845     destroy:
1846       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1847   user:
1848     login:
1849       title: Rexistro
1850       heading: Rexistro
1851       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1852       password: 'Contrasinal:'
1853       openid: '%{logo} OpenID:'
1854       remember: Lembrádeme
1855       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1856       login_button: Acceder ao sistema
1857       register now: Rexístrese agora
1858       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1859         nome de usuario e contrasinal:'
1860       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1861       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1862       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1863         cómpre ter unha conta.
1864       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1865       no account: Non está rexistrado?
1866       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1867         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1868         un novo correo de confirmación</a>.
1869       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1870         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1871         se quere debatelo.
1872       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1873       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1874       auth_providers:
1875         openid:
1876           title: Acceder ao sistema co OpenID
1877           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1878         google:
1879           title: Acceder ao sistema co Google
1880           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1881         facebook:
1882           title: Acceda co Facebook
1883           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
1884         windowslive:
1885           title: Iniciar sesión co Windows Live
1886           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
1887         github:
1888           title: Acceder con GitHub
1889           alt: Acceder cunha conta de GitHub
1890         wikipedia:
1891           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1892           alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
1893         yahoo:
1894           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1895           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1896         wordpress:
1897           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1898           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1899         aol:
1900           title: Acceder ao sistema con AOL
1901           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1902     logout:
1903       title: Saír
1904       heading: Saír do OpenStreetMap
1905       logout_button: Saír
1906     lost_password:
1907       title: Contrasinal perdido
1908       heading: Esqueceu o contrasinal?
1909       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1910       new password button: Restablecer o contrasinal
1911       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1912         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1913       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1914         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1915       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1916     reset_password:
1917       title: Restablecer o contrasinal
1918       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1919       password: 'Contrasinal:'
1920       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1921       reset: Restablecer o contrasinal
1922       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1923       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1924         URL.
1925     new:
1926       title: Rexistrarse
1927       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1928         unha conta para vostede.
1929       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1930         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1931         o máis axiña que poidamos.
1932       about:
1933         header: Libre e editable
1934         html: |-
1935           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1936           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1937       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1938         do colaborador</a>.
1939       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1940       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1941       not displayed publicly: A súa dirección IP non se mostra publicamente, vexa
1942         a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1943         de protección de datos OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
1944         de protección de datos</a> para máis información
1945       display name: 'Nome mostrado:'
1946       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1947         cambialo máis tarde nas preferencias.
1948       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
1949       password: 'Contrasinal:'
1950       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1951       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
1952       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
1953         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
1954       continue: Rexistrarse
1955       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1956       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1957         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1958     terms:
1959       title: Termos do colaborador
1960       heading: Termos do colaborador
1961       read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar"
1962         para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións
1963         anteriores e futuras.
1964       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
1965         están no dominio público
1966       consider_pd_why: que é isto?
1967       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
1968         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1969       agree: Acepto
1970       decline: Rexeitar
1971       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
1972         Termos do colaborador para continuar.
1973       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1974       legale_names:
1975         france: Francia
1976         italy: Italia
1977         rest_of_world: Resto do mundo
1978     no_such_user:
1979       title: Non existe tal usuario
1980       heading: O usuario "%{user}" non existe
1981       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
1982         que a ligazón que seguiu estea ben.
1983       deleted: borrado
1984     view:
1985       my diary: O meu diario
1986       new diary entry: nova entrada no diario
1987       my edits: As miñas edicións
1988       my traces: As miñas pistas
1989       my notes: As miñas notas de mapa
1990       my messages: As miñas mensaxes
1991       my profile: O meu perfil
1992       my settings: Os meus axustes
1993       my comments: Os meus comentarios
1994       oauth settings: axustes OAuth
1995       blocks on me: Os meus bloqueos
1996       blocks by me: Bloqueos efectuados
1997       send message: Enviar unha mensaxe
1998       diary: Diario
1999       edits: Edicións
2000       traces: Pistas
2001       notes: Notas de mapa
2002       remove as friend: Eliminar como amigo
2003       add as friend: Engadir como amigo
2004       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
2005       ago: (hai %{time_in_words_ago})
2006       ct status: 'Termos do colaborador:'
2007       ct undecided: Indeciso
2008       ct declined: Rexeitou
2009       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
2010       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2011       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2012       created from: 'Creado a partir de:'
2013       status: 'Estado:'
2014       spam score: 'Puntuación do spam:'
2015       description: Descrición
2016       user location: Localización do usuario
2017       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
2018         ollar usuarios de lugares próximos.
2019       settings_link_text: axustes
2020       my friends: Os meus amigos
2021       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
2022       km away: a %{count}km de distancia
2023       m away: a %{count}m de distancia
2024       nearby users: Outros usuarios próximos
2025       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
2026       role:
2027         administrator: Este usuario é administrador
2028         moderator: Este usuario é moderador
2029         grant:
2030           administrator: Conceder o acceso de administrador
2031           moderator: Conceder o acceso de moderador
2032         revoke:
2033           administrator: Revogar o acceso de administrador
2034           moderator: Revogar o acceso de moderador
2035       block_history: Bloqueos activos
2036       moderator_history: Bloqueos impostos
2037       comments: Comentarios
2038       create_block: Bloquear este usuario
2039       activate_user: Activar este usuario
2040       deactivate_user: Desactivar este usuario
2041       confirm_user: Confirmar este usuario
2042       hide_user: Agochar este usuario
2043       unhide_user: Descubrir este usuario
2044       delete_user: Borrar este usuario
2045       confirm: Confirmar
2046       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
2047       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
2048       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
2049       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
2050     popup:
2051       your location: A súa localización
2052       nearby mapper: Cartógrafo próximo
2053       friend: Amigo
2054     account:
2055       title: Editar a conta
2056       my settings: Os meus axustes
2057       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2058       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2059       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
2060       external auth: 'Autenticación externa:'
2061       openid:
2062         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2063         link text: que é isto?
2064       public editing:
2065         heading: 'Edición pública:'
2066         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
2067         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2068         enabled link text: que é isto?
2069         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
2070           son anónimas.
2071         disabled link text: por que non podo editar?
2072       public editing note:
2073         heading: Edición pública
2074         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2075           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
2076           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2077           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
2078           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2079           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2080           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
2081           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2082       contributor terms:
2083         heading: 'Termos do colaborador:'
2084         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
2085         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2086         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2087           do colaborador.
2088         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2089           ao dominio público.
2090         link text: que é isto?
2091       profile description: 'Descrición do perfil:'
2092       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2093       preferred editor: 'Editor preferido:'
2094       image: 'Imaxe:'
2095       gravatar:
2096         gravatar: Usar Gravatar
2097         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2098         link text: que é isto?
2099         disabled: Gravatar foi desactivado.
2100         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2101       new image: Engadir unha imaxe
2102       keep image: Manter a imaxe actual
2103       delete image: Eliminar a imaxe actual
2104       replace image: Substituír a imaxe actual
2105       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2106       home location: 'Lugar de orixe:'
2107       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2108       latitude: 'Latitude:'
2109       longitude: 'Lonxitude:'
2110       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2111         o mapa?
2112       save changes button: Gardar os cambios
2113       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2114       return to profile: Volver ao perfil
2115       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2116         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
2117       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2118     confirm:
2119       heading: Comprobe o seu correo!
2120       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2121       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2122         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2123       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2124         para activar a súa conta.
2125       button: Confirmar
2126       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2127       already active: Esta conta xa se confirmou.
2128       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2129       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2130         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2131     confirm_resend:
2132       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2133         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2134         asegúrese de incluír %{sender} na súa lista branca para poder completar o
2135         proceso sen problemas.
2136       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2137     confirm_email:
2138       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2139       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2140         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2141       button: Confirmar
2142       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2143       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2144       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2145     set_home:
2146       flash success: Gardouse o domicilio
2147     go_public:
2148       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2149         editar.
2150     make_friend:
2151       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2152       button: Engadir como amigo
2153       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2154       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2155       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2156     remove_friend:
2157       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2158       button: Eliminar como amigo
2159       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2160       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2161     filter:
2162       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2163         acción.
2164     list:
2165       title: Usuarios
2166       heading: Usuarios
2167       showing:
2168         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2169         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2170       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2171       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2172       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2173       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2174       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2175     suspended:
2176       title: Conta cancelada
2177       heading: Conta cancelada
2178       webmaster: webmaster
2179       body: |-
2180         <p>
2181           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2182           actividade sospeitosa.
2183         </p>
2184         <p>
2185           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2186           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2187         </p>
2188     auth_failure:
2189       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2190       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2191       no_authorization_code: Sen código de autorización
2192       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2193       invalid_scope: Ámbito inválido
2194     auth_association:
2195       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2196       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2197         o formulario de abaixo.
2198       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2199         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2200         súas preferencias de usuario
2201   user_role:
2202     filter:
2203       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2204         e vostede non é administrador.
2205       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2206       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2207       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2208       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2209         do usuario actual.
2210     grant:
2211       title: Confirmar a concesión do rol
2212       heading: Confirmar a concesión do rol
2213       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2214       confirm: Confirmar
2215       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2216         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2217     revoke:
2218       title: Confirmar a revogación do rol
2219       heading: Confirmar a revogación do rol
2220       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2221       confirm: Confirmar
2222       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2223         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2224   user_block:
2225     model:
2226       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2227       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2228     not_found:
2229       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2230       back: Volver ao índice
2231     new:
2232       title: Creando un bloqueo a %{name}
2233       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2234       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2235         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2236         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2237         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2238       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2239         API?
2240       submit: Crear un bloqueo
2241       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2242       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2243       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2244         retirado
2245       back: Ollar todos os bloqueos
2246     edit:
2247       title: Editando o bloqueo de %{name}
2248       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2249       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2250         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2251         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2252         termos comúns.
2253       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2254         API?
2255       submit: Actualizar o bloqueo
2256       show: Ollar este bloqueo
2257       back: Ollar todos os bloqueos
2258       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2259         retirado?
2260     filter:
2261       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2262       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2263         na lista despregable.
2264     create:
2265       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2266         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2267       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2268         bloquealo.
2269       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2270     update:
2271       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2272       success: Bloqueo actualizado.
2273     index:
2274       title: Bloqueos de usuario
2275       heading: Lista de bloqueos de usuario
2276       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2277     revoke:
2278       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2279       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2280       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2281       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2282       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2283       revoke: Revogar!
2284       flash: Revogouse o bloqueo.
2285     period:
2286       one: 1 hora
2287       other: '%{count} horas'
2288     partial:
2289       show: Mostrar
2290       edit: Editar
2291       revoke: Revogar!
2292       confirm: Está seguro?
2293       display_name: Usuario bloqueado
2294       creator_name: Creador
2295       reason: Motivo para o bloqueo
2296       status: Estado
2297       revoker_name: Revogado por
2298       not_revoked: (non revogado)
2299       showing_page: Páxina %{page}
2300       next: Seguinte »
2301       previous: « Anterior
2302     helper:
2303       time_future: Remata en %{time}.
2304       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2305       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2306         a sesión.
2307       time_past: Rematou hai %{time}.
2308     blocks_on:
2309       title: Bloqueos feitos a %{name}
2310       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2311       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2312     blocks_by:
2313       title: Bloqueos feitos por %{name}
2314       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2315       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2316     show:
2317       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2318       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2319       time_future: Remata en %{time}
2320       time_past: Rematou hai %{time}
2321       created: Creado
2322       ago: hai %{time}
2323       status: Estado
2324       show: Mostrar
2325       edit: Editar
2326       revoke: Revogar!
2327       confirm: Está seguro?
2328       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2329       back: Ollar todos os bloqueos
2330       revoker: 'Autor da revogación:'
2331       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2332         retirado.
2333   note:
2334     description:
2335       opened_at_html: Creado hai %{when}
2336       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2337       commented_at_html: Subido hai %{when}
2338       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2339       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2340       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2341       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2342       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2343     rss:
2344       title: Notas do OpenStreetMap
2345       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2346         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2347       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2348       opened: nota nova (preto de %{place})
2349       commented: comentario novo (preto de %{place})
2350       closed: nota pechada (preto de %{place})
2351       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2352     entry:
2353       comment: Comentario
2354       full: Nota completa
2355     mine:
2356       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2357       heading: Notas de %{user}
2358       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2359       id: ID
2360       creator: Creador
2361       description: Descrición
2362       created_at: Creado o
2363       last_changed: Última modificación
2364       ago_html: hai %{when}
2365   javascripts:
2366     close: Pechar
2367     share:
2368       title: Compartir
2369       cancel: Cancelar
2370       image: Imaxe
2371       link: Ligazón ou HTML
2372       long_link: Ligazón
2373       short_link: Ligazón abreviada
2374       geo_uri: URI geo
2375       embed: HTML
2376       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2377       format: 'Formato:'
2378       scale: 'Escala:'
2379       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2380       download: Descargar
2381       short_url: Enderezo URL curto
2382       include_marker: Incluír o marcador
2383       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2384       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2385       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2386       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse como unha imaxe
2387     embed:
2388       report_problem: Informar sobre un problema
2389     key:
2390       title: Lenda do mapa
2391       tooltip: Lenda do mapa
2392       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2393     map:
2394       zoom:
2395         in: Ampliar
2396         out: Reducir
2397       locate:
2398         title: Mostrar a miña localización
2399         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2400       base:
2401         standard: Estándar
2402         cycle_map: Mapa ciclista
2403         transport_map: Mapa de transporte
2404         hot: Humanitario
2405       layers:
2406         header: Capas do mapa
2407         notes: Notas de mapa
2408         data: Datos do mapa
2409         gps: Trazas GPS públicas
2410         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2411         title: Capas
2412       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2413       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2414     site:
2415       edit_tooltip: Editar o mapa
2416       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2417       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2418       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2419       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2420       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2421       queryfeature_tooltip: Consultar as características
2422       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2423     changesets:
2424       show:
2425         comment: Comentario
2426         subscribe: Subscribirse
2427         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2428         hide_comment: agochar
2429         unhide_comment: mostrar
2430     notes:
2431       new:
2432         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2433           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2434           e escriba unha nota explicando o problema.
2435         advice: A túa nota será pública e poderá utilizarse para actualizar o mapa,
2436           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2437           por dereitos de autoría ou listas de directorios.
2438         add: Engadir a nota
2439       show:
2440         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2441           verificarse independentemente.
2442         hide: Agochar
2443         resolve: Resolver
2444         reactivate: Reactivar
2445         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2446         comment: Comentar
2447     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2448       prema aquí.
2449     directions:
2450       ascend: Ascendente
2451       engines:
2452         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2453         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2454         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2455         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2456         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2457         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2458         osrm_car: Coche (OSRM)
2459       descend: Descendente
2460       directions: Indicacións
2461       distance: Distancia
2462       errors:
2463         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2464         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2465       instructions:
2466         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2467         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2468         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2469         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2470         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2471         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2472           dirección a %{directions}
2473         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2474           %{name}, en dirección a %{directions}
2475         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2476         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2477           a %{directions}
2478         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2479           en dirección a %{directions}
2480         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2481         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2482           %{directions}
2483         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2484           en dirección a %{directions}
2485         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2486         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2487         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2488         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2489         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2490         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2491         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2492         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2493         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2494         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2495         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2496         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2497         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2498         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2499           a %{directions}
2500         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2501           %{name}, en dirección a %{directions}
2502         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2503         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2504         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2505           en dirección a %{directions}
2506         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2507         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2508         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2509           en dirección a %{directions}
2510         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2511         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2512         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2513         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2514         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2515         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2516         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2517         follow_without_exit: Siga %{name}
2518         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2519         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2520         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2521         start_without_exit: Comezar en %{name}
2522         destination_without_exit: Chegada ó destino
2523         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2524         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2525         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2526         turn_left_with_exit: Na rotonda xirar á esquerda cara a %{name}
2527         slight_left_with_exit: Na rotonda xirar levemente á esquerda cara a %{name}
2528         turn_right_with_exit: Na rotonda xirar á dereita cara a %{name}
2529         slight_right_with_exit: Na rotonda xirar levemente á dereita cara a %{name}
2530         continue_with_exit: Na rotonda continuar recto cara a %{name}
2531         unnamed: sen nome
2532         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2533       time: Tempo
2534     query:
2535       node: Nodo
2536       way: Camiño
2537       relation: Relación
2538       nothing_found: Non se atoparon características
2539       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2540       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2541     context:
2542       directions_from: Indicacións dende aquí
2543       directions_to: Indicacións ata aquí
2544       add_note: Engadir unha nota aquí
2545       show_address: Mostrar dirección
2546       query_features: Consultar características
2547       centre_map: Centrar o mapa aquí
2548   redaction:
2549     edit:
2550       description: Descrición
2551       heading: Editar a redacción
2552       submit: Gardar a redacción
2553       title: Editar a redacción
2554     index:
2555       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2556       heading: Lista de redaccións
2557       title: Lista de redaccións
2558     new:
2559       description: Descrición
2560       heading: Escriba a información da nova redacción
2561       submit: Crear a redacción
2562       title: Creando unha nova redacción
2563     show:
2564       description: 'Descrición:'
2565       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2566       title: Mostrando a redacción
2567       user: 'Creador:'
2568       edit: Editar esta redacción
2569       destroy: Eliminar esta redacción
2570       confirm: Está seguro?
2571     create:
2572       flash: Redacción creada.
2573     update:
2574       flash: Gardáronse os cambios.
2575     destroy:
2576       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2577         a esta redacción antes de destruíla.
2578       flash: Redacción destruída.
2579       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2580 ...