]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge pull request #1758 from ardean80/patch-1
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Consta
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Evropi
9 # Author: FocalPoint
10 # Author: Geraki
11 # Author: Glavkos
12 # Author: KATRINE1992
13 # Author: Kiriakos
14 # Author: Kongr43gpen
15 # Author: Logictheo
16 # Author: Macofe
17 # Author: Nikosgranturismogt
18 # Author: Omnipaedista
19 # Author: Protnet
20 # Author: Ruila
21 # Author: Shirayuki
22 # Author: SkarmoutsosV
23 # Author: Stam.nikos
24 # Author: SucreRouge
25 # Author: Tgkarounos
26 # Author: Zserdx
27 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
28 # Author: 아라
29 ---
30 el:
31   html:
32     dir: ltr
33   time:
34     formats:
35       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
36   activerecord:
37     models:
38       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
39       changeset: Ομάδα αλλαγών
40       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
41       country: Χώρα
42       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
43       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
44       friend: Φίλος
45       language: Γλώσσα
46       message: Μήνυμα
47       node: Κόμβος
48       node_tag: Ετικέτα κόμβου
49       notifier: Ειδοποιητής
50       old_node: Παλιός κόμβος
51       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
52       old_relation: Παλιά σχέση
53       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
54       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
55       old_way: Παλιά διαδρομή
56       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
57       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
58       relation: Σχέση
59       relation_member: Μέλος της σχέσης
60       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
61       session: Συνεδρία
62       trace: Ίχνος
63       tracepoint: Σημείο ίχνους
64       tracetag: Ετικέτα ίχνους
65       user: Χρήστης
66       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
67       user_token: Διακριτικό χρήστη
68       way: Διαδρομή
69       way_node: Κόμβος διαδρομής
70       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
71     attributes:
72       diary_comment:
73         body: Σώμα
74       diary_entry:
75         user: Χρήστης
76         title: Θέμα
77         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
78         longitude: Γεωγραφικό μήκος
79         language: Γλώσσα
80       friend:
81         user: Χρήστης
82         friend: Φίλος
83       trace:
84         user: Χρήστης
85         visible: Ορατό
86         name: Όνομα
87         size: Μέγεθος
88         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
89         longitude: Γεωγραφικό μήκος
90         public: Δημόσιο
91         description: Περιγραφή
92       message:
93         sender: Αποστολέας
94         title: Θέμα
95         body: Σώμα
96         recipient: Παραλήπτης
97       user:
98         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
99         active: Ενεργό
100         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
101         description: Περιγραφή
102         languages: Γλώσσες
103         pass_crypt: Κωδικός
104   printable_name:
105     with_version: '%{id}, v%{version}'
106   editor:
107     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
108     potlatch:
109       name: Potlatch 1
110       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
111     id:
112       name: iD
113       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
114     potlatch2:
115       name: Potlatch 2
116       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
117     remote:
118       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
119       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
120   browse:
121     created: Δημιουργήθηκε
122     closed: Έκλεισε
123     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
124     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
125     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
126       από τον χρήστη %{user}
127     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
128       χρήστη %{user}
129     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
130       χρήστη %{user}
131     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
132       χρήστη %{user}
133     version: Έκδοση
134     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
135     anonymous: ανώνυμος
136     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
137     part_of: Μέρος του
138     download_xml: Λήψη XML
139     view_history: Προβολή ιστορικού
140     view_details: Προβολή λεπτομερειών
141     location: 'Τοποθεσία:'
142     changeset:
143       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
144       belongs_to: Δημιουργός
145       node: Kόμβοι (%{count})
146       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
147       way: Διαδρομές (%{count})
148       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
149       relation: Σχέσεις (%{count})
150       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
151       comment: Σχόλια (%{count})
152       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
153         πριν</abbr>
154       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
155         από %{when}</abbr>
156       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
157       osmchangexml: osmChange XML
158       feed:
159         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
160         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
162       discussion: Συζήτηση
163       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
164         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
165     node:
166       title: 'Κόμβος: %{name}'
167       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
168     way:
169       title: 'Διαδρομή: %{name}'
170       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
171       nodes: Κόμβοι
172       also_part_of:
173         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
174         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
175     relation:
176       title: 'Σχέση: %{name}'
177       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
178       members: Μέλη
179     relation_member:
180       entry: '%{type} %{name}'
181       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
182       type:
183         node: Κόμβος
184         way: Διαδρομή
185         relation: Σχέση
186     containing_relation:
187       entry: Σχέση %{relation_name}
188       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
189     not_found:
190       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
191       type:
192         node: κόμβος
193         way: διαδρομή
194         relation: σχέση
195         changeset: ομάδα αλλαγών
196         note: σημείωση
197     timeout:
198       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
199         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
200       type:
201         node: κόμβος
202         way: διαδρομή
203         relation: σχέση
204         changeset: ομάδα αλλαγών
205         note: σημείωση
206     redacted:
207       redaction: Αναθεώρηση %{id}
208       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
209         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
210       type:
211         node: κόμβος
212         way: διαδρομή
213         relation: σχέση
214     start_rjs:
215       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
216         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
217         τα δεδομένα;
218       load_data: Φόρτωση δεδομένων
219       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
220     tag_details:
221       tags: Ετικέτες
222       wiki_link:
223         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
224         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
225       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
226       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
227       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
228     note:
229       title: 'Σημείωση: %{id}'
230       new_note: Νέα σημείωση
231       description: Περιγραφή
232       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
233       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
234       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
235       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
236         %{when}</abbr>
237       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
238         από %{when}</abbr>
239       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
240       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
241         από %{when}</abbr>
242       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
243       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
244         από %{when}</abbr>
245       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
246         από %{when}</abbr>
247       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
248         από %{when}</abbr>
249       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
250         %{when}</abbr>
251     query:
252       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
253       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
254       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
255       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
256   changeset:
257     changeset_paging_nav:
258       showing_page: Σελίδα %{page}
259       next: Επόμενη »
260       previous: « Προηγούμενη
261     changeset:
262       anonymous: Ανώνυμος
263       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
264       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
265     changesets:
266       id: ID
267       saved_at: Αποθήκευση στις
268       user: Χρήστης
269       comment: Σχόλιο
270       area: Περιοχή
271     list:
272       title: Ομάδες αλλαγών
273       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
274       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
275       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
276       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
277       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
278       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
279       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
280       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
281       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
282       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
283     timeout:
284       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
285         για να ανακτηθεί.
286     rss:
287       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
288       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
289       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
290       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
291       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
292       full: Πλήρης συζήτηση
293   diary_entry:
294     new:
295       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
296       publish_button: Δημοσίευση
297     list:
298       title: Ημερολόγια χρηστών
299       title_friends: Ημερολόγια φίλων
300       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
301       user_title: ημερολόγιο του %{user}
302       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
303       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
304       new_title: Συντάξτε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
305       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
306       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
307       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
308       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
309     edit:
310       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
311       subject: 'Θέμα:'
312       body: 'Κείμενο:'
313       language: 'Γλώσσα:'
314       location: 'Τοποθεσία:'
315       latitude: Γεωγραφικό πλάτος
316       longitude: Γεωγραφικό μήκος
317       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
318       save_button: Αποθήκευση
319       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
320     view:
321       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
322       user_title: ημερολόγιο του %{user}
323       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
324       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
325       login: Σύνδεση
326       save_button: Αποθήκευση
327     no_such_entry:
328       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
329       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
330       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
331         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
332         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
333     diary_entry:
334       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
335       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
336       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
337       comment_count:
338         one: '%{count} σχόλιο'
339         zero: Κανένα σχόλιο
340         other: '%{count} σχόλια'
341       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
342       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
343       confirm: Επιβεβαίωση
344     diary_comment:
345       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
346       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
347       confirm: Επιβεβαίωση
348     location:
349       location: 'Τοποθεσία:'
350       view: Προβολή
351       edit: Επεξεργασία
352     feed:
353       user:
354         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
355         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
356       language:
357         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
358         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
359           στα %{language_name}
360       all:
361         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
362         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
363     comments:
364       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
365         στο ημερολόγιο
366       post: Καταχώριση
367       when: Πότε
368       comment: Σχόλιο
369       ago: πριν από %{ago}
370       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
371       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
372   export:
373     title: Εξαγωγή
374     start:
375       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
376       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
377       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
378       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
379       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
380       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
381       licence: Άδεια
382       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
383         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
384         Database License</a> (ODbL).
385       too_large:
386         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
387           αναφέρονται παρακάτω:'
388         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
389           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
390           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
391         planet:
392           title: Πλανήτης OSM
393           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
394             OpenStreetMap
395         overpass:
396           title: Overpass API
397           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
398             δεδομένων του OpenStreetMap
399         geofabrik:
400           title: Λήψεις Geofabrik
401           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
402             πόλεων
403         metro:
404           title: Εξαγωγές Metro
405           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
406         other:
407           title: Άλλες πηγές
408           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
409       options: Επιλογές
410       format: Μορφοποίηση
411       scale: Κλίμακα
412       max: μεγ
413       image_size: Μέγεθος εικόνας
414       zoom: Εστίαση
415       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
416       latitude: 'Γεω. Πλ:'
417       longitude: 'Γεω. Μη.:'
418       output: Απόδοση
419       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
420       export_button: Εξαγωγή
421   geocoder:
422     search:
423       title:
424         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
425           βάση δεδομένων
426         uk_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
427           FreeThe Postcode</a>
428         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
429         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430           Nominatim</a>
431         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433           Nominatim</a>
434         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435     search_osm_nominatim:
436       prefix_format: '%{name}'
437       prefix:
438         aerialway:
439           cable_car: Τελεφερίκ
440           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
441           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
442           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
443           platter: Πιατέλα ανύψωσης
444           pylon: Πυλώνας
445           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
446           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
447         aeroway:
448           aerodrome: Αεροδρόμιο
449           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
450           apron: Χώρος ελιγμών
451           gate: Πύλη
452           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
453           helipad: Ελικοδρόμιο
454           holding_position: κράτηση θέσης
455           parking_position: Θέση στάθμευσης
456           runway: Διάδρομος
457           taxiway: Τροχιόδρομος
458           terminal: Τερματικός σταθμός
459         amenity:
460           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
461           arts_centre: Κέντρο τεχνών
462           atm: ΑΤΜ
463           bank: Τράπεζα
464           bar: Μπαρ
465           bbq: Ψησταριά
466           bench: Πάγκος
467           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
468           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
469           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
470           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
471           brothel: Οίκος ανοχής
472           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
473           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
474           cafe: Καφετέρια
475           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
476           car_sharing: Συνεπιβατισμός
477           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
478           casino: Καζίνο
479           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
480           childcare: Φροντίδα παιδιών
481           cinema: Κινηματογράφος
482           clinic: Κλινική
483           clock: Ρολόι
484           college: Κολέγιο
485           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
486           courthouse: Δικαστήριο
487           crematorium: Κρεματόριο
488           dentist: Οδοντίατρος
489           doctors: Ιατροί
490           drinking_water: Πόσιμο νερό
491           driving_school: Σχολή οδηγών
492           embassy: Πρεσβεία
493           fast_food: Ταχυφαγείο
494           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
495           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
496           food_court: Προαύλιο φαγητού
497           fountain: Συντριβάνι
498           fuel: Καύσιμα
499           gambling: Τυχερά παιχνίδια
500           grave_yard: Νεκροταφείο
501           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
502           hospital: Νοσοκομείο
503           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
504           ice_cream: Παγωτό
505           kindergarten: Νηπιαγωγείο
506           library: Βιβλιοθήκη
507           marketplace: Αγορά
508           monastery: Μοναστήρι
509           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
510           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
511           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
512           office: Γραφείο
513           parking: Χώρος στάθμευσης
514           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
515           parking_space: Χώρος στάθμευσης
516           pharmacy: Φαρμακείο
517           place_of_worship: Τόπος λατρείας
518           police: Αστυνομία
519           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
520           post_office: Ταχυδρομείο
521           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
522           prison: Φυλακή
523           pub: Παμπ
524           public_building: Δημόσιο κτίριο
525           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
526           restaurant: Εστιατόριο
527           retirement_home: Γηροκομείο
528           sauna: Σάουνα
529           school: Σχολείο
530           shelter: Καταφύγιο
531           shop: Κατάστημα
532           shower: Ντους
533           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
534           social_club: Κοινωνική λέσχη
535           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
536           studio: Στούντιο
537           swimming_pool: Πισίνα
538           taxi: Ταξί
539           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
540           theatre: Θέατρο
541           toilets: Τουαλέτες
542           townhall: Δημαρχείο
543           university: Πανεπιστήμιο
544           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
545           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
546           village_hall: Αίθουσα χωριού
547           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
548           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
549           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
550           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
551         boundary:
552           administrative: Διοικητικό όριο
553           census: Όριο απογραφής
554           national_park: Εθνικό πάρκο
555           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
556         bridge:
557           aqueduct: Υδραγωγείο
558           boardwalk: πεζοδρόμιο
559           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
560           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
561           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
562           "yes": Γέφυρα
563         building:
564           "yes": Κτίριο
565         craft:
566           brewery: Ζυθοποιείο
567           carpenter: Ξυλουργός
568           electrician: Ηλεκτρολόγος
569           gardener: Κηπουρός
570           painter: Ζωγράφος
571           photographer: Φωτογράφος
572           plumber: Υδραυλικός
573           shoemaker: Τσαγκάρης
574           tailor: Ράφτης
575           "yes": Κατάστημα τεχνών
576         emergency:
577           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
578           assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
579           defibrillator: Απινιδωτής
580           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
581           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
582           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
583           "yes": επείγον περιστατικό
584         highway:
585           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
586           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
587           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
588           bus_stop: Στάση λεωφορείου
589           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
590           corridor: Διάδρομος
591           cycleway: Ποδηλατόδρομος
592           elevator: Ανελκυστήρας
593           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
594           footway: Μονοπάτι
595           ford: Κοιτόστρωση
596           give_way: Δώστε το σήμα
597           living_street: Μεικτός δρόμος
598           milestone: Ορόσημο
599           motorway: Αυτοκινητόδρομος
600           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
601           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
602           passing_place: Πέρασμα
603           path: Διαδρομή
604           pedestrian: Πεζόδρομος
605           platform: Πλατφόρμα
606           primary: Κύρια οδός
607           primary_link: Κύρια οδός
608           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
609           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
610           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
611           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
612           road: Δρόμος
613           secondary: Δευτερεύουσα οδός
614           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
615           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
616           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
617           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
618           steps: Σκαλοπάτια
619           stop: Σήμα στάσης
620           street_lamp: Λάμπα δρόμου
621           tertiary: Τριτεύων δρόμος
622           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
623           track: Χωματόδρομος
624           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
625           trail: Μονοπάτι
626           trunk: Εθνική οδός
627           trunk_link: Εθνική οδός
628           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
629           unclassified: Αταξινόμητη οδός
630           "yes": Δρόμος
631         historic:
632           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
633           battlefield: Πεδίο μάχης
634           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
635           building: Ιστορικό κτίριο
636           bunker: Οχυρό
637           castle: Κάστρο
638           church: Εκκλησία
639           city_gate: Είσοδος της πόλης
640           citywalls: Τείχη της πόλης
641           fort: Οχυρό
642           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
643           house: Σπίτι
644           icon: Εικονίδιο
645           manor: Έπαυλη
646           memorial: Μνημείο
647           mine: Ορυχείο
648           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
649           monument: Μνημείο
650           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
651           ruins: Ερείπιο
652           stone: Πέτρα
653           tomb: Τάφος
654           tower: Πύργος
655           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
656           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
657           wreck: Ναυάγιο
658           "yes": Ιστορικός Χώρος
659         junction:
660           "yes": Διασταύρωση
661         landuse:
662           allotments: Λαχανόκηποι
663           basin: Λεκανοπέδιο
664           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
665           cemetery: Κοιμητήριο
666           commercial: Εμπορική περιοχή
667           conservation: Διατήρηση
668           construction: Κατασκευές
669           farm: Αγρόκτημα
670           farmland: Γεωργική γη
671           farmyard: Αγρόκτημα
672           forest: Δάσος
673           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
674           grass: Γρασίδι
675           greenfield: Παρθένα περιοχή
676           industrial: Βιομηχανική περιοχή
677           landfill: Χωματερή
678           meadow: Λιβάδι
679           military: Στρατιωτική περιοχή
680           mine: Ορυχείο
681           orchard: Περιβόλι
682           quarry: Λατομείο
683           railway: Σιδηρόδρομος
684           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
685           reservoir: Ταμιευτήρας
686           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
687           residential: Κατοικημένη περιοχή
688           retail: Κατάστημα λιανικής
689           road: Περιοχή δρόμων
690           village_green: Πράσινο χωριό
691           vineyard: Αμπελώνας
692           "yes": Χρήση γης
693         leisure:
694           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
695           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
696           common: Κοινόχρηστη γη
697           dog_park: Πάρκο σκύλων
698           firepit: Λάκκος Φωτιάς
699           fishing: Αλιευτική περιοχή
700           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
701           fitness_station: Γυμναστήριο
702           garden: Κήπος
703           golf_course: Γήπεδο γκολφ
704           horse_riding: Ιππασία
705           ice_rink: Παγοδρόμιο
706           marina: Μαρίνα
707           miniature_golf: Μίνι γκολφ
708           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
709           park: Πάρκο
710           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
711           playground: Παιδική χαρά
712           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
713           resort: Θέρετρο
714           sauna: Σάουνα
715           slipway: Γλίστρα
716           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
717           stadium: Στάδιο
718           swimming_pool: Πισίνα
719           track: Στίβος
720           water_park: Υδάτινο πάρκο
721           "yes": Ψυχαγωγία
722         man_made:
723           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
724           beacon: φάρος
725           beehive: Κυψέλη
726           breakwater: Κυματοθραύστης
727           bridge: Γέφυρα
728           bunker_silo: Οχυρό
729           chimney: Καμινάδα
730           crane: Γερανός
731           dolphin: Δέστρα
732           dyke: Ανάχωμα
733           embankment: Ανάχωμα
734           flagpole: Ιστός σημαίας
735           gasometer: Αεριόμετρο
736           groyne: Φράγμα
737           kiln: Καμίνι
738           lighthouse: Φάρος
739           mast: Κατάρτι
740           mine: Ορυχείο
741           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
742           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
743           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
744           pier: Αποβάθρα
745           pipeline: Αγωγός
746           silo: Σιλό
747           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
748           surveillance: Επιτήρηση
749           tower: Πύργος
750           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
751           watermill: Νερόμυλος
752           water_tower: Πύργος νερού
753           water_well: Πηγάδι
754           water_works: Έργα Υδάτων
755           windmill: Αερόμυλος
756           works: Εργοστάσιο
757           "yes": Τεχνητό
758         military:
759           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
760           barracks: Στρατώνας
761           bunker: Οχυρό
762           "yes": Στρατός
763         mountain_pass:
764           "yes": Ορεινό πέρασμα
765         natural:
766           bay: Κόλπος
767           beach: Παραλία
768           cape: Ακρωτήριο
769           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
770           cliff: Γκρεμός
771           crater: Κρατήρας
772           dune: Αμμόλοφος
773           fell: Λόφος
774           fjord: Φιόρδ
775           forest: Δάσος
776           geyser: Θερμοπίδακας
777           glacier: Παγετώνας
778           grassland: Λιβάδι
779           heath: Ακαλλιέργητη γη
780           hill: Λόφος
781           island: Νησί
782           land: Ξηρά
783           marsh: Βάλτος
784           moor: Δέστρα
785           mud: Λάσπη
786           peak: Κορυφή
787           point: Σημείο
788           reef: Ύφαλος
789           ridge: Σκόπελος
790           rock: Βράχος
791           saddle: Σέλα
792           sand: Άμμος
793           scree: Σάρα
794           scrub: Θαμνότοπος
795           spring: Πηγή
796           stone: Πέτρα
797           strait: Πορθμός
798           tree: Δέντρο
799           valley: Κοιλάδα
800           volcano: Ηφαίστειο
801           water: Νερό
802           wetland: Υγρότοπος
803           wood: Δάσος
804         office:
805           accountant: Λογιστής
806           administrative: Διαχείριση
807           architect: Αρχιτέκτονας
808           association: Σύλλογος
809           company: Εταιρεία
810           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
811           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
812           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
813           government: Κυβερνητικό γραφείο
814           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
815           it: Γραφείο πληροφορικής
816           lawyer: Δικηγόρος
817           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
818           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
819           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
820           "yes": Γραφείο
821         place:
822           allotments: Λαχανόκηποι
823           city: Πόλη
824           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
825           country: Χώρα
826           county: Κομητεία
827           farm: Αγρόκτημα
828           hamlet: Οικισμός
829           house: Σπίτι
830           houses: Σπίτια
831           island: Νησί
832           islet: Νησίδα
833           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
834           locality: Τοποθεσία
835           municipality: Δήμος
836           neighbourhood: Γειτονιά
837           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
838           quarter: Συνοικία
839           region: Περιοχή
840           sea: Θάλασσα
841           square: Πλατεία
842           state: Πολιτεία
843           subdivision: Υποδιαίρεση
844           suburb: Προάστιο
845           town: Κωμόπολη
846           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
847           village: Χωριό
848           "yes": Μέρος
849         railway:
850           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
851           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
852           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
853           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
854           halt: Σταθμός τραίνου
855           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
856           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
857           light_rail: Ελαφρύ τρένο
858           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
859           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
860           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
861           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
862           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
863           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
864           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
865           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
866           stop: Σιδηροδρομική στάση
867           subway: Mετρό
868           subway_entrance: Είσοδος μετρό
869           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
870           tram: Γραμμή τραμ
871           tram_stop: Στάση τραμ
872         shop:
873           alcohol: Ψιλικατζίδικο
874           antiques: Αντίκες
875           art: Κατάστημα τέχνης
876           bakery: Φούρνος
877           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
878           beverages: Κατάστημα ποτών
879           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
880           bookmaker: Σελιδοδείκτης
881           books: Βιβλιοπωλείο
882           boutique: Μπουτίκ
883           butcher: Κρεοπωλείο
884           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
885           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
886           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
887           carpet: Κατάστημα χαλιών
888           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
889           chemist: Φαρμακοποιός
890           clothes: Κατάστημα ρούχων
891           computer: Κατάστημα υπολογιστών
892           confectionery: Ζαχαροπλαστική
893           convenience: Παντοπωλείο
894           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
895           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
896           deli: Ντελικατέσεν
897           department_store: Πολυκατάστημα
898           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
899           doityourself: Ιδιοκατασκευές
900           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
901           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
902           estate_agent: Κτηματομεσίτης
903           farm: Γεωργικά εφόδια
904           fashion: Κατάστημα μόδας
905           fish: Ιχθυοπωλείο
906           florist: Ανθοπώλης
907           food: Κατάστημα τροφίμων
908           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
909           furniture: Έπιπλα
910           gallery: Γκαλερί
911           garden_centre: Κέντρο κήπου
912           general: Παντοπωλείο
913           gift: Κατάστημα δώρων
914           greengrocer: Μανάβης
915           grocery: Οπωροπωλείο
916           hairdresser: Κομμωτήριο
917           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
918           hifi: Hi-Fi
919           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
920           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
921           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
922           kiosk: Περίπτερο
923           kitchen: Μαγαζί κουζινών
924           laundry: Πλυντήριο
925           lottery: Λοταρία
926           mall: Εμπορικό κέντρο
927           market: Αγορά
928           massage: Μασάζ
929           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
930           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
931           music: Κατάστημα μουσικής
932           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
933           optician: Οπτικός
934           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
935           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
936           paint: Μαγαζί ειδών βαφής
937           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
938           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
939           pharmacy: Φαρμακείο
940           photo: Φωτογραφείο
941           seafood: Θαλασσινό φαγητό
942           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
943           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
944           sports: Κατάστημα αθλητικών
945           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
946           supermarket: Σουπερμάρκετ
947           tailor: Ράφτης
948           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
949           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
950           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
951           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
952           tyres: Κατάστημα ελαστικών
953           vacant: Κενό κατάστημα
954           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
955           video: Κατάστημα βίντεο
956           wine: Ψιλικατζίδικο
957           "yes": Κατάστημα
958         tourism:
959           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
960           apartment: Διαμέρισμα
961           artwork: Έργο τέχνης
962           attraction: Αξιοθέατο
963           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
964           cabin: Καμπίνα
965           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
966           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
967           chalet: Σαλέ
968           gallery: Γκαλερί
969           guest_house: Ξενώνας
970           hostel: Ξενώνας
971           hotel: Ξενοδοχείο
972           information: Πληροφορίες
973           motel: Μοτέλ
974           museum: Μουσείο
975           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
976           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
977           viewpoint: Σημείο θέας
978           zoo: Ζωολογικός κήπος
979         tunnel:
980           culvert: Οχετός
981           "yes": Σήραγγα
982         waterway:
983           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
984           boatyard: Ναυπηγείο
985           canal: Κανάλι
986           dam: Φράγμα
987           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
988           ditch: Χαντάκι
989           dock: Αποβάθρα
990           drain: Υπόνομος
991           lock: Κλειδαριά
992           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
993           mooring: Αγκυροβόλι
994           rapids: Χείμαρροι
995           river: Ποτάμι
996           stream: Ρέμα
997           wadi: Wadi
998           waterfall: Καταρράκτης
999           weir: Υδατοφράκτης
1000           "yes": Κανάλι
1001       admin_levels:
1002         level2: Σύνορο χώρας
1003         level4: Σύνορο πολιτείας
1004         level5: Σύνορο περιοχής
1005         level6: Σύνορο κομητείας
1006         level8: Σύνορο πόλης
1007         level9: Σύνορο χωριού
1008         level10: Σύνορο προαστίου
1009     description:
1010       title:
1011         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1012           Nominatim</a>
1013         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1014       types:
1015         cities: Πόλεις
1016         towns: Κωμοπόλεις
1017         places: Μέρη
1018     results:
1019       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1020       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1021   layouts:
1022     project_name:
1023       title: OpenStreetMap
1024       h1: OpenStreetMap
1025     logo:
1026       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1027     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
1028     logout: Αποσύνδεση
1029     log_in: Σύνδεση
1030     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1031     sign_up: Εγγραφή
1032     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1033     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1034     edit: Επεξεργασία
1035     history: Ιστορικό
1036     export: Εξαγωγή
1037     data: Δεδομένα
1038     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1039     gps_traces: Ίχνη GPS
1040     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1041     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1042     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1043     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1044     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1045     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1046     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1047       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1048     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1049     partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark},
1050       και άλλους %{συνεργάτες}.
1051     partners_ucl: UCL
1052     partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
1053     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1054     partners_partners: συνεργάτες
1055     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1056       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1057     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1058       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1059     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1060     help: Βοήθεια
1061     about: Σχετικά
1062     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1063     community: Κοινότητα
1064     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1065     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1066     foundation: Ίδρυμα
1067     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1068     make_a_donation:
1069       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1070       text: Κάντε μια δωρεά
1071     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1072     more: Περισσότερα
1073   license_page:
1074     foreign:
1075       title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1076       text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1077         η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1078       english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1079     native:
1080       title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1081       text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1082         να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1083         για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1084       native_link: ελληνική έκδοση
1085       mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1086     legal_babble:
1087       title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1088       intro_1_html: |-
1089         Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1090         href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1091       intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1092         προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και στους
1093         συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε
1094         να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός
1095         κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1096       intro_3_html: |-
1097         Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1098         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1099       credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1100       credit_1_html: |-
1101         Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1102         OpenStreetMap&rdquo;.
1103       credit_2_html: |-
1104         Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1105         Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1106         Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1107       credit_3_html: |-
1108         Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1109         Για παράδειγμα:
1110       attribution_example:
1111         alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1112         title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1113       more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1114       more_1_html: |-
1115         Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1116         <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1117       more_2_html: |-
1118         Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1119         δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1120         Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1121         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1122         και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1123       contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1124       contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1125         έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1126         και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1127       contributors_at_html: |-
1128         <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1129         <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1130         <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1131         Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1132       contributors_ca_html: |-
1133         <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1134         GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1135         Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1136         Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1137         Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1138       contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1139         National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1140         υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1141         Άδεια</a>."
1142       contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1143         από το Direction Générale des Impôts.'
1144       contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1145         από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1146       contributors_nz_html: '<strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που
1147         πηγάζουν από την Υπηρεσία Πληροφοριών Γης Νέας Ζηλανδίας. Τα Πνευματικά Δικαιώματα
1148         Crown είναι κατωχυρωμένα.'
1149       contributors_si_html: |-
1150         <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1151         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1152         (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1153       contributors_za_html: |-
1154         <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1155         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1156         National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1157       contributors_gb_html: |-
1158         <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1159         της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1160         2010-12.
1161       contributors_footer_1_html: |-
1162         Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1163         για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1164       contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν συνεπάγεται
1165         ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει οποιαδήποτε
1166         εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1167       infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1168       infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1169         δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες)
1170         χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1171       infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1172         από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1173         τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1174         διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1175         σελίδα αιτήσεων</a>.
1176       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1177       trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1178         το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1179         Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, στείλτε τις ερωτήσεις
1180         σας στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Ομάδα
1181         Εργασίας Αδειών Χρήσης</a>.
1182   welcome_page:
1183     title: Καλώς ήρθατε!
1184     introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1185       χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.
1186       Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1187     whats_on_the_map:
1188       title: Τι είναι στον Χάρτη
1189       on_html: |-
1190         Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1191         περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1192         οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1193       off_html: |-
1194         Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1195         υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1196         μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1197     basic_terms:
1198       title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1199       paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1200         είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1201       editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1202         που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1203       node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1204         ή ένα δένδρο.
1205       way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1206         ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1207       tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1208         με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων
1209         δρόμων.
1210     rules:
1211       title: Κανόνες!
1212       paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1213         από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την κοινότητα.
1214         Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε
1215         διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1216         και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1217         Επεξεργασίες</a>.
1218     questions:
1219       title: Ερωτήσεις;
1220       paragraph_1_html: |-
1221         Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1222         ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1223         <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1224     start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1225     add_a_note:
1226       title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1227       paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1228         εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
1229         σημειώσεις.
1230       paragraph_2_html: |-
1231         Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1232         <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1233   fixthemap:
1234     title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1235     how_to_help:
1236       title: Πώς να Βοηθήσετε
1237       join_the_community:
1238         title: Γνωρίστε την κοινότητα
1239         explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1240           μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1241           τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1242           και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1243       add_a_note:
1244         instructions_html: |-
1245           Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1246           Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1247           Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1248     other_concerns:
1249       title: Άλλες ανησυχίες
1250       explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1251         ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1252         πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1253         με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1254         εργασίας του OSMF</a>.
1255   help_page:
1256     title: Βοήθεια
1257     introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1258       να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1259       να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1260     welcome:
1261       url: /welcome
1262       title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1263       description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1264         του OpenStreetMap.
1265     beginners_guide:
1266       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1267       title: Οδηγός Αρχαρίων
1268       description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1269     help:
1270       url: https://help.openstreetmap.org/
1271       title: help.openstreetmap.org
1272       description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1273         και απαντήσεων του OSM.
1274     mailing_lists:
1275       title: Λίστες Αλληλογραφίας
1276       description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ φάσμα
1277         τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1278     forums:
1279       title: Φόρουμ
1280       description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1281         διάρθρωσης κουκκίδων.
1282     irc:
1283       title: IRC
1284       description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για πολλά
1285         θέματα.
1286     switch2osm:
1287       title: switch2osm
1288       description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες που
1289         βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1290     wiki:
1291       url: https://wiki.openstreetmap.org/
1292       title: wiki.openstreetmap.org
1293       description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1294   about_page:
1295     next: Επόμενη
1296     copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1297     used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1298       κινητού και συσκευές υλικού
1299     lede_text: |-
1300       Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1301       σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1302     local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1303     local_knowledge_html: |-
1304       Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1305       είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1306     community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1307     community_driven_html: |-
1308       Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1309       Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1310       που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1311       και πολλούς περισσότερους.
1312       Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1313       <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1314       την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1315     open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1316     open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1317       ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το
1318       OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά
1319       τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο
1320       υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1321       Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1322     legal_title: Νομικό
1323     legal_html: |-
1324       Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> μας και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1325       <br>
1326       Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1327     partners_title: Συνεργάτες
1328   notifier:
1329     diary_comment_notification:
1330       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1331       hi: Γεια σας %{to_user},
1332       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1333         με θέμα %{subject}:'
1334       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1335         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1336     message_notification:
1337       hi: Γεια σας %{to_user},
1338       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1339         με θέμα %{subject}:'
1340       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1341         στο %{replyurl}
1342     friend_notification:
1343       hi: Γεια σας %{to_user},
1344       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1345       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1346       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1347       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1348     gpx_notification:
1349       greeting: Γεια,
1350       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1351       with_description: με περιγραφή
1352       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1353       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1354       failure:
1355         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1356         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1357         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1358           και πως να τα αποφύγετε
1359         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1360       success:
1361         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1362         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1363           πιθανά σημεία.
1364     signup_confirm:
1365       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1366       greeting: Γεια σου!
1367       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1368       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1369         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1370         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1371       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1372         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1373     email_confirm:
1374       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1375         σας'
1376     email_confirm_plain:
1377       greeting: Γεια,
1378       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1379         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1380       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1381         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1382     email_confirm_html:
1383       greeting: Γεια,
1384       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1385         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1386       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1387         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1388     lost_password:
1389       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1390     lost_password_plain:
1391       greeting: Γεια,
1392       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1393         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1394         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1395       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1396         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1397     lost_password_html:
1398       greeting: Γεια,
1399       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1400         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1401         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1402       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1403         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1404     note_comment_notification:
1405       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1406       greeting: Γεια,
1407       commented:
1408         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1409           σας'
1410         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1411           ενδιαφέρει'
1412         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1413         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1414           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1415       closed:
1416         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1417           σας'
1418         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1419           ενδιαφέρει'
1420         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1421         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1422           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1423       reopened:
1424         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1425           σημειώσεις σας'
1426         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1427           που σας ενδιαφέρει'
1428         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1429           στο %{place}.
1430         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1431           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1432       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1433         στο %{url}.
1434     changeset_comment_notification:
1435       hi: Γεια σας, %{to_user},
1436       greeting: Γεια,
1437       commented:
1438         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1439           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1440         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1441           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1442         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1443           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1444         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1445           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1446           %{changeset_author} στις %{time}.'
1447         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1448         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1449       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1450         στο %{url}.
1451       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1452         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1453   message:
1454     inbox:
1455       title: Εισερχόμενα
1456       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1457       outbox: εξερχόμενα
1458       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1459       new_messages:
1460         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1461         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1462       old_messages:
1463         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1464         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1465       from: Από
1466       subject: Θέμα
1467       date: Ημ/νία
1468       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1469         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1470       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1471     message_summary:
1472       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1473       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1474       reply_button: Απάντηση
1475       delete_button: Διαγραφή
1476     new:
1477       title: Αποστολή μηνύματος
1478       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1479       subject: Θέμα
1480       body: Κείμενο
1481       send_button: Αποστολή
1482       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1483       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1484       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1485         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1486     no_such_message:
1487       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1488       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1489       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1490     outbox:
1491       title: Εξερχόμενα
1492       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1493       inbox: εισερχόμενα
1494       outbox: εξερχόμενα
1495       messages:
1496         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1497         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1498       to: Προς
1499       subject: Θέμα
1500       date: Ημ/νία
1501       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1502         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1503       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1504     reply:
1505       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1506         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1507         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1508     read:
1509       title: Ανάγνωση μηνύματος
1510       from: Από
1511       subject: Θέμα
1512       date: Ημ/νία
1513       reply_button: Απάντηση
1514       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1515       delete_button: Διαγραφή
1516       back: Επιστροφή
1517       to: Προς
1518       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1519         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1520         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1521     sent_message_summary:
1522       delete_button: Διαγραφή
1523     mark:
1524       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1525       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1526     delete:
1527       deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1528   site:
1529     index:
1530       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1531         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1532       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1533       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1534       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1535       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1536       license:
1537         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1538           υπό ελεύθερη άδεια
1539       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1540         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1541     edit:
1542       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1543       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1544         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1545       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1546       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1547       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1548         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε
1549         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1550         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1551       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1552         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1553         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1554       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1555         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1556       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1557         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1558       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1559       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1560         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1561     sidebar:
1562       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1563       close: Κλείσιμο
1564     search:
1565       search: Αναζήτηση
1566       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1567       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1568       from: Από
1569       to: Προς
1570       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1571       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1572       submit_text: Μετάβαση
1573     key:
1574       table:
1575         entry:
1576           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1577           main_road: Κύρια οδός
1578           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1579           primary: Κύρια Οδός
1580           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1581           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1582           track: Χωματόδρομος
1583           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1584           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1585           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1586           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1587           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1588           footway: Μονοπάτι
1589           rail: Σιδηρόδρομος
1590           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1591           tram:
1592           - Προαστιακός
1593           - τραμ
1594           cable:
1595           - Τελεφερίκ
1596           - τελεφερίκ με καθίσματα
1597           runway:
1598           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1599           - τροχόδρομος
1600           apron:
1601           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1602           - τερματικός σταθμός
1603           admin: Διοικητικό όριο
1604           forest: Δάσος
1605           wood: Φυσικό δάσος
1606           golf: Γήπεδο γκολφ
1607           park: Πάρκο
1608           resident: Κατοικημένη περιοχή
1609           common:
1610           - Κοινόχρηστο
1611           - λιβάδι
1612           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1613           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1614           commercial: Εμπορική περιοχή
1615           heathland: Φρυγανότοπος
1616           lake:
1617           - Λίμνη
1618           - ταμιευτήρας
1619           farm: Αγρόκτημα
1620           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1621           cemetery: Κοιμητήριο
1622           allotments: Παραχώρηση γης
1623           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1624           centre: Αθλητικό κέντρο
1625           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1626           military: Στρατιωτική περιοχή
1627           school:
1628           - Σχολείο
1629           - πανεπιστήμιο
1630           building: Σημαντικό κτίριο
1631           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1632           summit:
1633           - Κορυφή
1634           - κορυφή
1635           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1636           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1637           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1638           destination: Πρόσβαση προορισμού
1639           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1640           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1641           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1642           toilets: Τουαλέτες
1643     richtext_area:
1644       edit: Επεξεργασία
1645       preview: Προεπισκόπηση
1646     markdown_help:
1647       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1648       headings: Επικεφαλίδες
1649       heading: Επικεφαλίδα
1650       subheading: Υποκεφαλίδα
1651       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1652       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1653       first: Πρώτο στοιχείο
1654       second: Δεύτερο στοιχείο
1655       link: Σύνδεσμος
1656       text: Κείμενο
1657       image: Εικόνα
1658       alt: Εναλ. κείμενο
1659       url: Διεύθυνση URL
1660   trace:
1661     visibility:
1662       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1663       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1664         σημεία)
1665       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1666       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1667         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1668     create:
1669       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1670       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1671         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1672         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1673     edit:
1674       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1675       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1676       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1677       download: λήψη
1678       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1679       points: 'Σημεία:'
1680       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1681       map: χάρτης
1682       edit: επεξεργασία
1683       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1684       description: 'Περιγραφή:'
1685       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1686       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1687       save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1688       visibility: 'Ορατότητα:'
1689       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1690       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1691     trace_form:
1692       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1693       description: 'Περιγραφή:'
1694       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1695       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1696       visibility: 'Ορατότητα:'
1697       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1698       upload_button: Αποστολή
1699       help: Βοήθεια
1700     trace_header:
1701       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1702       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1703       see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1704       traces_waiting:
1705         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1706           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1707           για άλλους χρήστες.
1708         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1709           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1710           για άλλους χρήστες.
1711     trace_optionals:
1712       tags: Χαρακτηριστικά
1713     view:
1714       title: Προβολή ίχνους %{name}
1715       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1716       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1717       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1718       download: λήψη
1719       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1720       points: 'Σημεία:'
1721       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1722       map: χάρτης
1723       edit: επεξεργασία
1724       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1725       description: 'Περιγραφή:'
1726       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1727       none: Κανένα
1728       edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1729       delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1730       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1731       visibility: 'Ορατότητα:'
1732     trace_paging_nav:
1733       showing_page: Σελίδα %{page}
1734       older: Παλαιότερα Ίχνη
1735       newer: Νεότερα Ίχνη
1736     trace:
1737       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1738       count_points: '%{count} σημεία'
1739       ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1740       more: περισσότερα
1741       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1742       view_map: Προβολή Χάρτη
1743       edit: επεξεργασία
1744       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1745       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1746       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1747       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1748       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1749       by: από
1750       in: σε
1751       map: χάρτης
1752     list:
1753       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1754       your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1755       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1756       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1757       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1758       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1759         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1760         wiki</a>.
1761     delete:
1762       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1763     make_public:
1764       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1765     offline_warning:
1766       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1767     offline:
1768       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1769       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1770         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1771     georss:
1772       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1773     description:
1774       description_with_count:
1775         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1776         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1777       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1778   application:
1779     require_cookies:
1780       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1781         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1782     require_moderator:
1783       not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1784         ενέργεια.
1785     setup_user_auth:
1786       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1787         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1788         σας.
1789       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1790         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1791       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
1792         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
1793         Δεν χρειάζεται να συμφωνήσετε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
1794   oauth:
1795     oauthorize:
1796       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1797       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1798         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1799         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1800       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1801       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1802       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1803       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1804         φίλους.
1805       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1806       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1807       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1808       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1809       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1810     oauthorize_success:
1811       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
1812       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1813       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1814     oauthorize_failure:
1815       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1816       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1817       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1818     revoke:
1819       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1820     permissions:
1821       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
1822   oauth_clients:
1823     new:
1824       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1825       submit: Εγγραφή
1826     edit:
1827       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1828       submit: Επεξεργασία
1829     show:
1830       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1831       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
1832       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
1833       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
1834       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
1835       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
1836       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
1837       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1838       delete: Διαγραφή Πελάτη
1839       confirm: Είσαστε σίγουροι;
1840       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1841       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1842       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1843       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1844       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1845       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1846       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1847       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1848     index:
1849       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1850       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1851       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
1852       application: Όνομα Εφαρμογής
1853       issued_at: Εκδόθηκε Στις
1854       revoke: Ανακαλέστε!
1855       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1856       no_apps: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας χρησιμοποιώντας
1857         την παράμετρο % (oauth)?Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή σας δικτύου πριν ζητήσει
1858         το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
1859       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1860       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1861     form:
1862       name: Όνομα
1863       required: Απαιτείται
1864       url: URL Κύριας Εφαρμογής
1865       callback_url: URL Επανάκλησης
1866       support_url: URL Υποστήριξης
1867       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
1868       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1869       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1870       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1871         φίλους.
1872       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1873       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1874       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1875       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1876     not_found:
1877       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο {τύπος}% δεν μπόρεσε να βρεθεί.
1878     create:
1879       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1880     update:
1881       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
1882     destroy:
1883       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
1884   user:
1885     login:
1886       title: Σύνδεση
1887       heading: Σύνδεση
1888       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1889       password: 'Κωδικός:'
1890       openid: '%{logo} OpenID:'
1891       remember: Να με θυμάσαι
1892       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1893       login_button: Σύνδεση
1894       register now: Εγγραφείτε τώρα
1895       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1896         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1897       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1898       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1899       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1900         να έχεις λογαριασμό.
1901       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1902       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1903       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1904         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1905         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1906       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1907         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1908         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1909       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1910       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1911       auth_providers:
1912         openid:
1913           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1914           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1915         google:
1916           title: Σύνδεση με το Google
1917           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1918         facebook:
1919           title: Σύνδεση με το Facebook
1920           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1921         windowslive:
1922           title: Σύνδεση με το Windows Live
1923           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1924         github:
1925           title: Σύνδεση με το GitHub
1926           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1927         wikipedia:
1928           title: Σύνδεση με Wikipedia
1929           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1930         yahoo:
1931           title: Σύνδεση με το Yahoo
1932           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1933         wordpress:
1934           title: Σύνδεση με το Wordpress
1935           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1936         aol:
1937           title: Σύνδεση με την AOL
1938           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1939     logout:
1940       title: Αποσύνδεση
1941       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1942       logout_button: Αποσύνδεση
1943     lost_password:
1944       title: Χάσατε τον κωδικό σας
1945       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1946       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1947       new password button: Επαναφορά κωδικού
1948       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1949         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1950         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1951       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1952         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1953       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1954         ταχυδρομείου.
1955     reset_password:
1956       title: Επαναφορά κωδικού
1957       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1958       password: 'Κωδικός:'
1959       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1960       reset: Επαναφορά Κωδικού
1961       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1962       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1963     new:
1964       title: Εγγραφή
1965       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
1966         λογαριασμό για εσάς.
1967       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1968         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
1969         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
1970       about:
1971         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1972         html: |-
1973           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1974           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1975           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1976       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1977         με τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1978         συνεισφοράς</a>.
1979       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1980       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1981       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
1982         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1983         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
1984         πληροφορίες)
1985       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1986       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1987         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1988       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
1989       password: 'Κωδικός:'
1990       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1991       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1992       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
1993         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
1994       continue: Εγγραφή
1995       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1996       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
1997         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
1998         τη σελίδα wiki</a>.
1999     terms:
2000       title: Όροι συνεισφοράς
2001       heading: Όροι συνεισφοράς
2002       read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
2003         για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
2004         υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
2005       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
2006         ως Public Domain
2007       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2008       guidance: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href=% {περίληψη}''>
2009         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{μεταφράσεις}''>ανεπίσημες μεταφράσεις
2010         </a>
2011       agree: Συμφωνώ
2012       decline: Διαφωνώ
2013       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2014         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2015       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2016       legale_names:
2017         france: Γαλλία
2018         italy: Ιταλία
2019         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2020     no_such_user:
2021       title: Άγνωστος χρήστης
2022       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2023       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2024         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2025         τη σελίδα.
2026       deleted: διεγράφη
2027     view:
2028       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2029       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2030       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2031       my traces: Τα Ίχνη Μου
2032       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2033       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2034       my profile: Το Προφίλ Μου
2035       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2036       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2037       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2038       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2039       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2040       send message: Αποστολή Μηνύματος
2041       diary: Ημερολόγιο
2042       edits: Επεξεργασίες
2043       traces: Ίχνη
2044       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2045       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2046       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2047       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2048       ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
2049       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2050       ct undecided: Αναποφάσιστος
2051       ct declined: Απόρριψη
2052       ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
2053       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
2054       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2055       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2056       status: 'Κατάσταση:'
2057       spam score: 'Σκορ Spam:'
2058       description: Περιγραφή
2059       user location: Τοποθεσία χρήστη
2060       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2061         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2062       settings_link_text: ρυθμίσεις
2063       your friends: Οι φίλοι σου
2064       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2065       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2066       m away: '%{count}μ μακριά'
2067       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2068       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2069         κοντά σου προς το παρόν.
2070       role:
2071         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2072         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2073         grant:
2074           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2075           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2076         revoke:
2077           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2078           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2079       block_history: Ενεργές Φραγές
2080       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2081       comments: Σχόλια
2082       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2083       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2084       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2085       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2086       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2087       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2088       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2089       confirm: Επιβεβαίωση
2090       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2091       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2092       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2093       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2094     popup:
2095       your location: Η τοποθεσία σας
2096       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2097       friend: Φίλος
2098     account:
2099       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2100       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2101       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2102       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2103       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
2104       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2105       openid:
2106         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2107         link text: τι είναι αυτό;
2108       public editing:
2109         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2110         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2111           δεδομένα.
2112         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2113         enabled link text: τι είναι αυτό;
2114         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2115           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2116         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2117       public editing note:
2118         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2119         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2120           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2121           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2122           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2123           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2124           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2125           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2126           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2127           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2128       contributor terms:
2129         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2130         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2131         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2132         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2133           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2134         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2135           είναι Public Domain.
2136         link text: τι είναι αυτό;
2137       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2138       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2139       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2140       image: 'Εικόνα:'
2141       gravatar:
2142         gravatar: Χρήση Gravatar
2143         link text: τι είναι αυτό;
2144         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2145         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2146       new image: Προσθήκη εικόνας
2147       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2148       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2149       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2150       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2151       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2152       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2153       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2154       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2155       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2156         χάρτη;
2157       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2158       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2159       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2160       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2161         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2162         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2163       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2164     confirm:
2165       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2166       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2167       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2168         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2169       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2170         το λογαριασμό σας.
2171       button: Επιβεβαίωση
2172       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2173       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2174       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2175       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2176         εδώ</a>.
2177     confirm_resend:
2178       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2179         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2180         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2181         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2182         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2183         αίτημα επιβεβαίωσης.
2184       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2185     confirm_email:
2186       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2187       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2188         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2189       button: Επιβεβαίωση
2190       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2191       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2192         το διακριτικό.
2193       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2194     set_home:
2195       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2196     go_public:
2197       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2198         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2199     make_friend:
2200       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2201       button: Προσθήκη ως φίλο
2202       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2203       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2204       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2205     remove_friend:
2206       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2207       button: Αφαίρεση φίλου
2208       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2209       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2210     filter:
2211       not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
2212     list:
2213       title: Χρήστες
2214       heading: Χρήστες
2215       showing:
2216         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2217         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2218       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2219       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2220       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2221       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2222       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2223     suspended:
2224       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2225       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2226       webmaster: webmaster
2227       body: |-
2228         <p>
2229         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2230         ύποπτης δραστηριότητας.
2231         </p>
2232         <p>
2233         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2234         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2235         </p>
2236     auth_failure:
2237       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2238       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2239       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2240       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2241       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2242     auth_association:
2243       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2244       option_1: |-
2245         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2246         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2247       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2248         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2249         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2250   user_role:
2251     filter:
2252       not_an_administrator: Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να εκτελέσουν διαχείριση
2253         ρόλων χρηστών και δεν είστε διαχειριστής.
2254       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2255       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2256       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2257     grant:
2258       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2259       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2260       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2261         χρήστη `%{name}'?
2262       confirm: Επιβεβαίωση
2263       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον χρήστη % {όνομα}. Παρακαλώ ελέγξετε
2264         ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2265     revoke:
2266       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2267       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2268       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2269         «%{name}»;
2270       confirm: Επιβεβαίωση
2271       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{ρόλο} από τον χρήστη %{όνομα}'. Παρακαλώ
2272         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2273   user_block:
2274     model:
2275       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2276         ενημερώσετε μία φραγή.
2277       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2278     not_found:
2279       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2280       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2281     new:
2282       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2283       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2284       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2285         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2286         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2287         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2288         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2289       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2290       submit: Δημιουργία φραγής
2291       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2292       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2293         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2294       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2295       back: Προβολή όλων των φραγών
2296     edit:
2297       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2298       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2299       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2300         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2301         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2302         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2303         όρους.
2304       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2305       submit: Ενημέρωση φραγής
2306       show: Προβολή αυτής της φραγής
2307       back: Προβολή όλων των φραγών
2308       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2309     filter:
2310       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2311       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2312         λίστα.
2313     create:
2314       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2315         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2316       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2317         πριν από τον αποκλεισμό του.
2318       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2319     update:
2320       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2321         να την επεξεργαστεί.
2322       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2323     index:
2324       title: Φραγές χρήστη
2325       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2326       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2327     revoke:
2328       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2329       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2330       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2331       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2332       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2333       revoke: Ανακαλέστε!
2334       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2335     period:
2336       one: 1 ώρα
2337       other: '%{count} ώρες'
2338     partial:
2339       show: Εμφάνιση
2340       edit: Επεξεργασία
2341       revoke: Ανακαλέστε!
2342       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2343       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2344       creator_name: Δημιουργός
2345       reason: Αιτία φραγής
2346       status: Κατάσταση
2347       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2348       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2349       showing_page: Σελίδα %{page}
2350       next: Επόμενη »
2351       previous: « Προηγούμενη
2352     helper:
2353       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2354       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2355       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2356         έχει συνδεθεί.
2357       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2358     blocks_on:
2359       title: Φραγές στον %{name}
2360       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2361       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2362     blocks_by:
2363       title: Φραγές από τον %{name}
2364       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2365       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2366     show:
2367       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2368       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2369       time_future: Τελειώνει σε %{time}
2370       time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2371       created: Δημιουργήθηκε
2372       ago: πρίν από %{time}
2373       status: Κατάσταση
2374       show: Εμφάνιση
2375       edit: Επεξεργασία
2376       revoke: Ανακαλέστε!
2377       confirm: Είστε σίγουρος?
2378       reason: 'Αιτία φραγής:'
2379       back: Προβολή όλων των φραγών
2380       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2381       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2382   note:
2383     description:
2384       opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2385       opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2386       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2387       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2388       closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2389       closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2390       reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2391       reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2392     rss:
2393       title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2394       description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2395         στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2396       description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2397       opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2398       commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2399       closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2400       reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2401     entry:
2402       comment: Σχόλιο
2403       full: Πλήρης σημείωση
2404     mine:
2405       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2406       heading: σημειώσεις του %{user}
2407       subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2408       id: Αναγνωριστικό
2409       creator: Δημιουργός
2410       description: Περιγραφή
2411       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2412       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2413       ago_html: '%{when} πριν'
2414   javascripts:
2415     close: Κλείσιμο
2416     share:
2417       title: Διαμοιρασμός
2418       cancel: Ακύρωση
2419       image: Εικόνα
2420       link: Σύνδεσμος ή HTML
2421       long_link: Σύνδεσμος
2422       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2423       geo_uri: Geo URI
2424       embed: HTML
2425       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2426       format: 'Μορφή:'
2427       scale: 'Κλίμακα:'
2428       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2429       download: Λήψη
2430       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2431       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2432       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2433       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2434       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2435       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2436     embed:
2437       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2438     key:
2439       title: Υπόμνημα
2440       tooltip: Υπόμνημα
2441       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2442     map:
2443       zoom:
2444         in: Μεγέθυνση
2445         out: Σμίκρυνση
2446       locate:
2447         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2448         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2449       base:
2450         standard: Κανονικός
2451         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2452         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2453         hot: Ανθρωπιστικός
2454       layers:
2455         header: Στρώματα Χάρτη
2456         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2457         data: Δεδομένα Χάρτη
2458         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2459         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2460         title: Στρώματα
2461       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2462       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2463     site:
2464       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2465       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2466       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2467       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2468       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2469       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2470         χάρτη
2471       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2472       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2473         για διάφορα χαρακτηριστικά
2474     changesets:
2475       show:
2476         comment: Σχόλιο
2477         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2478         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2479         hide_comment: απόκρυψη
2480         unhide_comment: επανεμφάνιση
2481     notes:
2482       new:
2483         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2484           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2485           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση. (Μην εισαγάγετε προσωπικές πληροφορίες
2486           ή πληροφορίες από χάρτες προστατευμένους με πνευματικά δικαιώματα ή λίστες
2487           καταλόγων.)
2488         add: Προσθήκη Σημείωσης
2489       show:
2490         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2491           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2492         hide: Απόκρυψη
2493         resolve: Επιλύστε
2494         reactivate: Επανενεργοποίηση
2495         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2496         comment: Σχολιάστε
2497     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2498       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2499     directions:
2500       ascend: Ανάβαση
2501       engines:
2502         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2503         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2504         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2505         mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2506         mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2507         mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2508         osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2509       descend: Κατάβαση
2510       directions: Οδηγίες
2511       distance: Απόσταση
2512       errors:
2513         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2514         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το μέρος.
2515       instructions:
2516         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2517         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2518         offramp_right_without_exit: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2519         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2520         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2521         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2522         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2523         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2524         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2525         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2526         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2527         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2528         offramp_left_without_exit: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2529         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2530         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2531         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2532         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2533         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2534         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2535         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2536         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2537         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2538         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2539         start_without_exit: Ξεκινήστε στο τέλος του %{name}
2540         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2541         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2542         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2543         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2544           %{name}
2545         turn_left_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο στρίψτε αριστερά προς %{name}
2546         slight_left_with_exit: Στο κυκλικό κόμβο ελαφρά αριστερά προς %{name}
2547         turn_right_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο στρίψτε δεξιά προς %{name}
2548         slight_right_with_exit: Στο κυκλικό κόμβο ελαφρά δεξιά προς %{name}
2549         continue_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο συνεχίστε ευθεία προς %{name}
2550         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2551         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2552       time: Διάρκεια
2553     query:
2554       node: Κόμβος
2555       way: Διαδρομή
2556       relation: Σχέση
2557       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2558       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2559       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2560     context:
2561       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2562       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2563       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2564       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2565       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2566       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2567   redaction:
2568     edit:
2569       description: Περιγραφή
2570       heading: Επεξεργασία παράληψης
2571       submit: Αποθήκευση παράληψης
2572       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2573     index:
2574       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2575       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2576       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2577     new:
2578       description: Περιγραφή
2579       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2580       submit: Δημιουργία παράληψης
2581       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2582     show:
2583       description: 'Περιγραφή:'
2584       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2585       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2586       user: 'Δημιουργός:'
2587       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2588       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2589       confirm: Είσαι σίγουρος?
2590     create:
2591       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2592     update:
2593       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2594     destroy:
2595       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2596         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2597       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2598       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2599 ...