]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: E THP
15 # Author: Efred
16 # Author: Eruedin
17 # Author: EtienneChove
18 # Author: F.rodrigo
19 # Author: Florimondable
20 # Author: Framafan
21 # Author: Freak2fast4u
22 # Author: Frigory
23 # Author: Fylip22
24 # Author: Gaspard
25 # Author: Gileri
26 # Author: Gomoko
27 # Author: Hashar
28 # Author: IAlex
29 # Author: JB
30 # Author: Jean-Frédéric
31 # Author: Jiremek
32 # Author: Linedwell
33 # Author: Litlok
34 # Author: Ljubinka
35 # Author: Lucky
36 # Author: Macofe
37 # Author: Manaviko
38 # Author: McDutchie
39 # Author: Metroitendo
40 # Author: Momo50WM
41 # Author: Mulcyber
42 # Author: Nemo bis
43 # Author: Nicolapps
44 # Author: Niridya
45 # Author: Od1n
46 # Author: Olasd
47 # Author: Orikrin1998
48 # Author: Otourly
49 # Author: Oupsa
50 # Author: Peter17
51 # Author: Phoenamandre
52 # Author: Pipo
53 # Author: Pyrog
54 # Author: Quentinv57
55 # Author: Roptat
56 # Author: Ruila
57 # Author: Rémi Bovard
58 # Author: Seb35
59 # Author: Sherbrooke
60 # Author: Syl
61 # Author: The RedBurn
62 # Author: Trial
63 # Author: Tuxxic
64 # Author: Urhixidur
65 # Author: Vcalame
66 # Author: Verdy p
67 # Author: Wladek92
68 # Author: Yodaspirine
69 # Author: Yvecai
70 # Author: Zarisi
71 ---
72 fr:
73   time:
74     formats:
75       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
76   helpers:
77     submit:
78       diary_entry:
79         create: Publier
80         update: Mettre à jour
81   activerecord:
82     errors:
83       messages:
84         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
85         email_address_not_routable: n'est pas routable
86     models:
87       acl: Liste de contrôle d’accès
88       changeset: Groupe de modifications
89       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
90       country: Pays
91       diary_comment: Commentaire du journal
92       diary_entry: Entrée du journal
93       friend: Ami
94       language: Langue
95       message: Message
96       node: Nœud
97       node_tag: Attribut du nœud
98       notifier: Notificateur
99       old_node: Ancien nœud
100       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
101       old_relation: Ancienne relation
102       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
103       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
104       old_way: Ancien chemin
105       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
106       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
107       relation: Relation
108       relation_member: Membre de la relation
109       relation_tag: Attribut de la relation
110       session: Session
111       trace: Trace
112       tracepoint: Point de la trace
113       tracetag: Attribut de la trace
114       user: Utilisateur
115       user_preference: Préférences de l’utilisateur
116       user_token: Jeton de l’utilisateur
117       way: Chemin
118       way_node: Nœud du chemin
119       way_tag: Attribut du chemin
120     attributes:
121       diary_comment:
122         body: Corps
123       diary_entry:
124         user: Utilisateur
125         title: Sujet
126         latitude: Latitude
127         longitude: Longitude
128         language: Langue
129       friend:
130         user: Utilisateur
131         friend: Ami
132       trace:
133         user: Utilisateur
134         visible: Visible
135         name: Nom
136         size: Taille
137         latitude: Latitude
138         longitude: Longitude
139         public: Public
140         description: Description
141       message:
142         sender: Expéditeur
143         title: Sujet
144         body: Corps
145         recipient: Destinataire
146       user:
147         email: Courriel
148         active: Actif
149         display_name: Pseudonyme
150         description: Description
151         languages: Langues
152         pass_crypt: Mot de passe
153   printable_name:
154     with_name_html: '%{name} (%{id})'
155   editor:
156     default: Par défaut (actuellement %{name})
157     potlatch:
158       name: Potlatch 1
159       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
160     id:
161       name: iD
162       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
163     potlatch2:
164       name: Potlatch 2
165       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
166     remote:
167       name: Éditeur externe
168       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
169   api:
170     notes:
171       comment:
172         opened_at_html: Créé il y a %{when}
173         opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
174         commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
175         commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
176         closed_at_html: Résolu il y a %{when}
177         closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
178         reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
179         reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
180       rss:
181         title: Notes OpenStreetMap
182         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
183           votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
184         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
185         opened: nouvelle note (près de %{place})
186         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
187         closed: note fermée (près de %{place})
188         reopened: note réactivée (près de %{place})
189       entry:
190         comment: Commentaire
191         full: Note complète
192   browse:
193     created: Créé
194     closed: Fermé
195     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
196     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
197     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
198     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
199     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
200     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
201     version: Version
202     in_changeset: Groupe de modifications
203     anonymous: anonyme
204     no_comment: (aucun commentaire)
205     part_of: Appartient à
206     download_xml: Télécharger en XML
207     view_history: Voir l’historique
208     view_details: Afficher les détails
209     location: 'Emplacement :'
210     changeset:
211       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
212       belongs_to: Auteur
213       node: Nœuds (%{count})
214       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
215       way: Chemins (%{count})
216       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
217       relation: Relations (%{count})
218       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
219       comment: Commentaires (%{count})
220       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
221         y a %{when}</abbr>
222       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
223       changesetxml: XML du groupe de modifications
224       osmchangexml: XML osmChange
225       feed:
226         title: Groupe de modifications %{id}
227         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
228       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
229       discussion: Discussion
230       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
231         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
232     node:
233       title: 'Nœud : %{name}'
234       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
235     way:
236       title: 'Chemin : %{name}'
237       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
238       nodes: Nœuds
239       also_part_of:
240         one: partie du chemin %{related_ways}
241         other: partie des chemins %{related_ways}
242     relation:
243       title: 'Relation : %{name}'
244       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
245       members: Membres
246     relation_member:
247       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
248       type:
249         node: Nœud
250         way: Chemin
251         relation: Relation
252     containing_relation:
253       entry: Relation %{relation_name}
254       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
255     not_found:
256       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
257       type:
258         node: nœud
259         way: chemin
260         relation: relation
261         changeset: groupe de modifications
262         note: note
263     timeout:
264       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
265         de temps à être récupérées.
266       type:
267         node: nœud
268         way: chemin
269         relation: relation
270         changeset: groupe de modifications
271         note: note
272     redacted:
273       redaction: Masquage %{id}
274       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
275         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
276       type:
277         node: nœud
278         way: chemin
279         relation: relation
280     start_rjs:
281       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
282         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
283         ?
284       load_data: Charger les données
285       loading: Chargement...
286     tag_details:
287       tags: Attributs
288       wiki_link:
289         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
290         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
291       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
292       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
293       telephone_link: Appeler %{phone_number}
294     note:
295       title: 'Note : %{id}'
296       new_note: Nouvelle note
297       description: Description
298       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
299       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
300       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
301       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
302       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
303         y a %{when}</abbr>
304       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
305       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
306         y a %{when}</abbr>
307       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
310       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
312       report: Signaler cette note
313     query:
314       title: Requête sur les objets
315       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
316       nearby: Objets à proximité
317       enclosing: Objets englobants
318   changesets:
319     changeset_paging_nav:
320       showing_page: Page %{page}
321       next: Suivant »
322       previous: « Précédent
323     changeset:
324       anonymous: Anonyme
325       no_edits: (aucune modification)
326       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
327     changesets:
328       id: ID
329       saved_at: Enregistré le
330       user: Utilisateur
331       comment: Commentaire
332       area: Zone
333     index:
334       title: Groupes de modifications
335       title_user: Groupes de modifications par %{user}
336       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
337       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
338       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
339       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
340       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
341       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
342       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
343       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
344       load_more: Charger plus
345     timeout:
346       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
347         met trop de temps pour être chargée.
348   changeset_comments:
349     comment:
350       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
351         par %{author}
352       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
353     comments:
354       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications n° %{changeset_id}
355         par %{author}
356     index:
357       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
358       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
359         %{changeset_id}
360     timeout:
361       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
362         avez demandée est trop longue à récupérer.
363   diary_entries:
364     new:
365       title: Nouvelle entrée du journal
366     form:
367       subject: 'Sujet :'
368       body: 'Corps :'
369       language: 'Langue :'
370       location: 'Lieu :'
371       latitude: 'Latitude :'
372       longitude: 'Longitude :'
373       use_map_link: utiliser la carte
374     index:
375       title: Journaux des utilisateurs
376       title_friends: Journaux des amis
377       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
378       user_title: Journal de %{user}
379       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
380       new: Nouvelle entrée du journal
381       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
382       no_entries: Aucune entrée de journal
383       recent_entries: Entrées récentes du journal
384       older_entries: Entrées plus anciennes
385       newer_entries: Entrées plus récentes
386     edit:
387       title: Modifier l’entrée du journal
388       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
389     show:
390       title: Journal de %{user} | %{title}
391       user_title: Journal de %{user}
392       leave_a_comment: Laisser un commentaire
393       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
394       login: Se connecter
395       save_button: Enregistrer
396     no_such_entry:
397       title: Pas d’entrée du journal correspondante
398       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
399       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
400         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
401         avez cliqué.
402     diary_entry:
403       posted_by: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
404       comment_link: Commenter cette entrée
405       reply_link: Répondre à cette entrée
406       comment_count:
407         zero: Aucun commentaire
408         one: '%{count} commentaire'
409         other: '%{count} commentaires'
410       edit_link: Modifier cette entrée
411       hide_link: Masquer cette entrée
412       confirm: Confirmer
413       report: Signaler cette entrée
414     diary_comment:
415       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
416       hide_link: Masquer ce commentaire
417       confirm: Confirmer
418       report: Signaler ce commentaire
419     location:
420       location: 'Lieu :'
421       view: Afficher
422       edit: Modifier
423     feed:
424       user:
425         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
426         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
427       language:
428         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
429         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
430           en %{language_name}
431       all:
432         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
433         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
434     comments:
435       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
436       post: Article
437       when: Quand
438       comment: Commentaire
439       ago: il y a %{ago}
440       newer_comments: Commentaires plus récents
441       older_comments: Commentaires plus anciens
442   geocoder:
443     search:
444       title:
445         latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
446         ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
447         osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
448           Nominatim</a>
449         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
451           Nominatim</a>
452         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453     search_osm_nominatim:
454       prefix:
455         aerialway:
456           cable_car: Téléphérique
457           chair_lift: Télésiège
458           drag_lift: Téléski
459           gondola: Télécabine
460           platter: Monte-plat
461           pylon: Pylône
462           station: Gare de télécabine
463           t-bar: Monte-barre en T
464         aeroway:
465           aerodrome: Aérodrome
466           airstrip: Piste d’atterrissage
467           apron: Aire de stationnement
468           gate: Porte
469           hangar: Hangar aéronautique
470           helipad: Héliport
471           holding_position: Position d’attente
472           parking_position: Place de parking
473           runway: Piste
474           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
475           terminal: Terminal
476         amenity:
477           animal_shelter: Refuge pour animaux
478           arts_centre: Centre artistique
479           atm: Distributeur automatique de billets
480           bank: Banque
481           bar: Bar
482           bbq: Barbecue
483           bench: Banc
484           bicycle_parking: Parking à vélos
485           bicycle_rental: Location de vélos
486           biergarten: Brasserie en plein air
487           boat_rental: Location de bateaux
488           brothel: Bordel
489           bureau_de_change: Bureau de change
490           bus_station: Arrêt de bus
491           cafe: Café
492           car_rental: Location de voiture
493           car_sharing: Covoiturage
494           car_wash: Lavage de voiture
495           casino: Casino
496           charging_station: Station de recharge
497           childcare: Garde d’enfants
498           cinema: Cinéma
499           clinic: Clinique
500           clock: Horloge
501           college: Établissement d’enseignement supérieur
502           community_centre: Salle polyvalente
503           courthouse: Palais de justice
504           crematorium: Crématorium
505           dentist: Dentiste
506           doctors: Cabinet médical
507           drinking_water: Eau potable
508           driving_school: École de conduite
509           embassy: Ambassade
510           fast_food: Restauration rapide
511           ferry_terminal: Terminal de ferry
512           fire_station: Caserne des pompiers
513           food_court: Aire de restauration
514           fountain: Fontaine
515           fuel: Carburant
516           gambling: Jeu d’argent
517           grave_yard: Cimetière
518           grit_bin: Bac à sel
519           hospital: Hôpital
520           hunting_stand: Stand de tir
521           ice_cream: Glacier
522           kindergarten: Jardin d’enfant
523           library: Bibliothèque
524           marketplace: Marché
525           monastery: Monastère
526           motorcycle_parking: Parking à motos
527           nightclub: Boîte de nuit
528           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
529           office: Bureau
530           parking: Parking
531           parking_entrance: Entrée d’un parking
532           parking_space: Place de parking
533           pharmacy: Pharmacie
534           place_of_worship: Lieu de culte
535           police: Police
536           post_box: Boîte aux lettres
537           post_office: Bureau de poste
538           preschool: Préscolaire
539           prison: Prison
540           pub: Pub
541           public_building: Bâtiment public
542           recycling: Point de recyclage
543           restaurant: Restaurant
544           retirement_home: Maison de retraite
545           sauna: Sauna
546           school: École
547           shelter: Abri
548           shop: Boutique
549           shower: Douche
550           social_centre: Centre social
551           social_club: Club social
552           social_facility: Service social
553           studio: Studio
554           swimming_pool: Piscine
555           taxi: Taxi
556           telephone: Téléphone public
557           theatre: Théâtre
558           toilets: Toilettes
559           townhall: Hôtel de ville / mairie
560           university: Université
561           vending_machine: Distributeur automatique
562           veterinary: Clinique vétérinaire
563           village_hall: Salle municipale
564           waste_basket: Poubelle
565           waste_disposal: Élimination des déchets
566           water_point: Point d’eau
567           youth_centre: Centre pour la jeunesse
568         boundary:
569           administrative: Limite administrative
570           census: Frontière statistique
571           national_park: Parc national
572           protected_area: Zone protégée
573         bridge:
574           aqueduct: Aqueduc
575           boardwalk: Promenade
576           suspension: Pont suspendu
577           swing: Pont tournant
578           viaduct: Viaduc
579           "yes": Pont
580         building:
581           "yes": Bâtiment
582         craft:
583           brewery: Brasserie
584           carpenter: Charpentier
585           electrician: Électricien
586           gardener: Jardinier
587           painter: Peintre
588           photographer: Photographe
589           plumber: Plombier
590           shoemaker: Cordonnier
591           tailor: Tailleur
592           "yes": Boutique d’artisanat
593         emergency:
594           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
595           assembly_point: Point de rassemblement
596           defibrillator: Défibrillateur
597           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
598           phone: Borne d’appel d’urgence
599           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
600           "yes": Urgence
601         highway:
602           abandoned: Autoroute abandonnée
603           bridleway: Chemin pour cavaliers
604           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
605           bus_stop: Arrêt de bus
606           construction: Route en construction
607           corridor: Couloir
608           cycleway: Piste cyclable
609           elevator: Ascenseur
610           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
611           footway: Chemin piéton
612           ford: Gué
613           give_way: Panneau cédez le passage
614           living_street: Rue en zone de rencontre
615           milestone: Borne kilométrique
616           motorway: Autoroute
617           motorway_junction: Sortie / Échangeur
618           motorway_link: Bretelle d’autoroute
619           passing_place: Endroit de passage
620           path: Chemin
621           pedestrian: Rue piétonne
622           platform: Plateforme
623           primary: Route principale
624           primary_link: Route principale
625           proposed: Projet de route
626           raceway: Circuit
627           residential: Rue résidentielle
628           rest_area: Aire de repos
629           road: Route
630           secondary: Route secondaire
631           secondary_link: Route secondaire
632           service: Voie de service
633           services: Services autoroutiers
634           speed_camera: Radar de vitesse
635           steps: Escalier
636           stop: Signe d'arrêt
637           street_lamp: Lampadaire
638           tertiary: Route tertiaire
639           tertiary_link: Route tertiaire
640           track: Chemin
641           traffic_signals: Feux de circulation
642           trail: Sentier
643           trunk: Voie express
644           trunk_link: Voie express
645           turning_loop: Virage en boucle
646           unclassified: Route mineure
647           "yes": Route
648         historic:
649           archaeological_site: Site archéologique
650           battlefield: Champ de bataille
651           boundary_stone: Borne frontière
652           building: Bâtiment historique
653           bunker: Bunker
654           castle: Château
655           church: Église
656           city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
657           citywalls: Remparts / murailles
658           fort: Fort
659           heritage: Site / objet du patrimoine
660           house: Maison historique
661           icon: Icône
662           manor: Manoir
663           memorial: Mémorial
664           mine: Mine
665           mine_shaft: Puits de mine
666           monument: Grand monument commémoratif
667           roman_road: Voie romaine
668           ruins: Ruines
669           stone: Pierre
670           tomb: Tombeau
671           tower: Tour
672           wayside_cross: Calvaire
673           wayside_shrine: Oratoire
674           wreck: Épave
675           "yes": Site / objet historique
676         junction:
677           "yes": Intersection / carrefour
678         landuse:
679           allotments: Jardins familiaux
680           basin: Bassin
681           brownfield: Friche industrielle
682           cemetery: Cimetière
683           commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
684           conservation: Zone préservée
685           construction: Zone en construction
686           farm: Ferme
687           farmland: Terres agricoles
688           farmyard: Cour et corps de ferme
689           forest: Forêt
690           garages: Garages
691           grass: Pelouse
692           greenfield: Terrain vierge
693           industrial: Zone industrielle
694           landfill: Décharge
695           meadow: Prairie
696           military: Zone militaire
697           mine: Mine
698           orchard: Verger
699           quarry: Carrière
700           railway: Voie ferrée
701           recreation_ground: Aire de jeux
702           reservoir: Réservoir
703           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
704           residential: Zone résidentielle
705           retail: Zone commerciale
706           road: Zone routière
707           village_green: Pré communal
708           vineyard: Vignoble
709           "yes": Utilisation des terres
710         leisure:
711           beach_resort: Station balnéaire
712           bird_hide: Observatoire ornithologique
713           common: Terrains communaux
714           dog_park: Parc à chiens
715           firepit: Foyer
716           fishing: Zone de pêche
717           fitness_centre: Centre de fitness
718           fitness_station: Atelier de parcours de santé
719           garden: Jardin
720           golf_course: Terrain de golf
721           horse_riding: Équitation
722           ice_rink: Patinoire
723           marina: Port de plaisance
724           miniature_golf: Mini golf
725           nature_reserve: Réserve naturelle
726           park: Parc
727           pitch: Terrain de sport
728           playground: Aire de jeux
729           recreation_ground: Terrain de jeux
730           resort: Villégiature
731           sauna: Sauna
732           slipway: Cale de lancement
733           sports_centre: Centre sportif
734           stadium: Stade
735           swimming_pool: Piscine
736           track: Piste de course
737           water_park: Parc aquatique
738           "yes": Loisirs
739         man_made:
740           adit: Galerie d’accès de mine
741           beacon: Balise
742           beehive: Ruche
743           breakwater: Brise-lames
744           bridge: Pont
745           bunker_silo: Bunker
746           chimney: Cheminée
747           crane: Grue
748           dolphin: Poste d’amarrage
749           dyke: Digue
750           embankment: Talus
751           flagpole: Mât de drapeau
752           gasometer: Gazomètre
753           groyne: Épi
754           kiln: Four
755           lighthouse: Phare
756           mast: Mât / pylône
757           mine: Mine
758           mineshaft: Puits de mine
759           monitoring_station: Station de surveillance
760           petroleum_well: Puits de pétrole
761           pier: Jetée
762           pipeline: Pipeline
763           silo: Silo
764           storage_tank: Citerne de stockage
765           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
766           tower: Tour
767           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
768           watermill: Moulin à eau
769           water_tower: Château d’eau
770           water_well: Puits
771           water_works: Système hydraulique
772           windmill: Moulin à vent
773           works: Usine
774           "yes": Créé par l’homme
775         military:
776           airfield: Terrain d’aviation militaire
777           barracks: Caserne
778           bunker: Bunker
779           "yes": Militaire
780         mountain_pass:
781           "yes": Col de montagne
782         natural:
783           bay: Baie
784           beach: Plage
785           cape: Cap
786           cave_entrance: Entrée de grotte
787           cliff: Falaise
788           crater: Cratère
789           dune: Dune
790           fell: Lande
791           fjord: Fjord
792           forest: Forêt
793           geyser: Geyser
794           glacier: Glacier
795           grassland: Herbage
796           heath: Bruyère
797           hill: Colline
798           island: Île
799           land: Terre
800           marsh: Marécage
801           moor: Brande
802           mud: Boue
803           peak: Pic
804           point: Pointe
805           reef: Récif
806           ridge: Crête
807           rock: Rocher
808           saddle: Selle
809           sand: Sable
810           scree: Éboulis
811           scrub: Broussailles
812           spring: Source
813           stone: Pierre
814           strait: Détroit
815           tree: Arbre
816           valley: Vallée
817           volcano: Volcan
818           water: Eau
819           wetland: Zone humide
820           wood: Forêt
821         office:
822           accountant: Comptable
823           administrative: Administration
824           architect: Architecte
825           association: Association
826           company: Entreprise
827           educational_institution: Institution éducative
828           employment_agency: Agence pour l’emploi
829           estate_agent: Agent immobilier
830           government: Administration publique
831           insurance: Agence d’assurance
832           it: Bureau informatique
833           lawyer: Avocat
834           ngo: Agence d’une ONG
835           telecommunication: Agence de télécommunication
836           travel_agent: Agence de voyage
837           "yes": Bureau
838         place:
839           allotments: Jardins familiaux
840           city: Ville
841           city_block: Bloc urbain
842           country: Pays
843           county: Comté
844           farm: Ferme
845           hamlet: Hameau ou lieu-dit habité
846           house: Maison
847           houses: Maisons
848           island: Île
849           islet: Îlot
850           isolated_dwelling: Lieu-dit habité
851           locality: Lieu-dit inhabité
852           municipality: Municipalité
853           neighbourhood: Quartier
854           postcode: Code postal
855           quarter: Quartier
856           region: Région
857           sea: Mer
858           square: Place
859           state: État / province
860           subdivision: Subdivision
861           suburb: Quartier
862           town: Ville
863           unincorporated_area: Territoire non organisé
864           village: Village
865           "yes": Lieu
866         railway:
867           abandoned: Voie ferrée abandonnée
868           construction: Voie ferrée en construction
869           disused: Voie ferrée désaffectée
870           funicular: Funiculaire
871           halt: Arrêt de train
872           junction: Jonction ferroviaire
873           level_crossing: Passage à niveau
874           light_rail: Voie ferrée légère
875           miniature: Voie ferrée miniature
876           monorail: Monorail
877           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
878           platform: Plateforme ferroviaire
879           preserved: Voie ferrée conservée
880           proposed: Voie ferrée en projet
881           spur: Embranchement ferroviaire
882           station: Gare ferroviaire
883           stop: Arrêt de chemin de fer
884           subway: Station de métro
885           subway_entrance: Bouche de métro
886           switch: Aiguillage
887           tram: Tramway
888           tram_stop: Arrêt de tram
889         shop:
890           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
891           antiques: Antiquaire
892           art: Boutique d’art
893           bakery: Boulangerie
894           beauty: Magasin de produits de beauté
895           beverages: Magasin de boissons
896           bicycle: Magasin de vélos
897           bookmaker: Bureau de paris
898           books: Librairie
899           boutique: Boutique de mode
900           butcher: Boucherie
901           car: Concession automobile
902           car_parts: Pièces d’automobile
903           car_repair: Garage de réparation automobile
904           carpet: Magasin de tapis
905           charity: Boutique humanitaire
906           chemist: Droguerie
907           clothes: Boutique de vêtements
908           computer: Boutique informatique
909           confectionery: Confiserie
910           convenience: Épicerie
911           copyshop: Boutique de photocopies
912           cosmetics: Boutique de cosmétiques
913           deli: Traiteur
914           department_store: Grand magasin
915           discount: Magasin discount
916           doityourself: Magasin de bricolage
917           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
918           electronics: Boutique de produits électroniques
919           estate_agent: Agent immobilier
920           farm: Magasin de produits agricoles
921           fashion: Boutique de mode
922           fish: Poissonnerie
923           florist: Fleuriste
924           food: Magasin d’alimentation
925           funeral_directors: Pompes funèbres
926           furniture: Magasin de meubles
927           gallery: Galerie
928           garden_centre: Jardinerie
929           general: Magasin généraliste
930           gift: Boutique de cadeaux
931           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
932           grocery: Épicerie
933           hairdresser: Coiffeur
934           hardware: Quincaillerie
935           hifi: Magasin Hi-Fi
936           houseware: Magasin d’articles ménagers
937           interior_decoration: Décoration intérieure
938           jewelry: Bijouterie
939           kiosk: Kiosque
940           kitchen: Magasin de cuisine
941           laundry: Blanchisserie
942           lottery: Loto
943           mall: Centre commercial
944           market: Marché
945           massage: Massage
946           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
947           motorcycle: Magasin de motos
948           music: Boutique de musique / disquaire
949           newsagent: Marchand de journaux
950           optician: Opticien
951           organic: Magasin d’alimentation bio
952           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
953           paint: Galerie de peinture
954           pawnbroker: Prêteur sur gages
955           pet: Animalerie
956           pharmacy: Pharmacie
957           photo: Boutique de photographie
958           seafood: Fruits de mer
959           second_hand: Boutique de produits d’occasion
960           shoes: Magasin de chaussures
961           sports: Magasin de d’articles de sport
962           stationery: Papeterie
963           supermarket: Supermarché
964           tailor: Tailleur
965           ticket: Billetterie
966           tobacco: Bureau de tabac
967           toys: Magasin de jouets
968           travel_agency: Agence de voyage
969           tyres: Magasin de pneus
970           vacant: Commerce vacant
971           variety_store: Magasin de variétés
972           video: Magasin de vidéos
973           wine: Caviste
974           "yes": Boutique
975         tourism:
976           alpine_hut: Refuge
977           apartment: Appartement de vacances
978           artwork: Œuvre d’art
979           attraction: Attraction
980           bed_and_breakfast: Gîte
981           cabin: Hutte
982           camp_site: Camping
983           caravan_site: Site pour caravanes
984           chalet: Chalet
985           gallery: Galerie
986           guest_house: Maison d'hôte
987           hostel: Auberge
988           hotel: Hôtel
989           information: Informations
990           motel: Motel
991           museum: Musée
992           picnic_site: Aire de pique-nique
993           theme_park: Parc à thème
994           viewpoint: Point de vue
995           zoo: Zoo
996         tunnel:
997           building_passage: Passage de bâtiment
998           culvert: Buse
999           "yes": Tunnel
1000         waterway:
1001           artificial: Cours d’eau artificiel
1002           boatyard: Chantier naval
1003           canal: Canal
1004           dam: Barrage
1005           derelict_canal: Canal d’évacuation
1006           ditch: Fossé
1007           dock: Dock
1008           drain: Drain
1009           lock: Écluse
1010           lock_gate: Porte d’écluse
1011           mooring: Mouillage
1012           rapids: Rapides
1013           river: Rivière
1014           stream: Ruisseau
1015           wadi: Oued
1016           waterfall: Chute d’eau
1017           weir: Barrage
1018           "yes": Cours d’eau
1019       admin_levels:
1020         level2: Frontière de pays
1021         level4: Limite d’État, province ou région
1022         level5: Limite de région
1023         level6: Limite de département
1024         level8: Limite communale
1025         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1026         level10: Limite de quartier
1027     description:
1028       title:
1029         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1030           Nominatim</a>
1031         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1032       types:
1033         cities: Villes
1034         towns: Villages
1035         places: Lieux
1036     results:
1037       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1038       more_results: Plus de résultats
1039   issues:
1040     index:
1041       title: Problèmes
1042       select_status: Sélectionner un état
1043       select_type: Sélectionner un type
1044       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1045       reported_user: Utilisateur signalé
1046       not_updated: Non mis à jour
1047       search: Rechercher
1048       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1049       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1050       issues_not_found: Pas trouvé de tel problème
1051       status: État
1052       reports: Rapports
1053       last_updated: Dernière mise à jour
1054       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
1055       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par
1056         %{user}
1057       link_to_reports: Afficher les rapports
1058       reports_count:
1059         one: 1 rapport
1060         other: '%{count} rapports'
1061       reported_item: Élément signalé
1062       states:
1063         ignored: Ignoré
1064         open: Ouvert
1065         resolved: Résolu
1066     update:
1067       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1068       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1069       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1070     show:
1071       title: '%{status} Problème #%{issue_id}'
1072       reports:
1073         zero: Aucun rapport
1074         one: 1 rapport
1075         other: '%{count} rapports'
1076       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1077       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1078       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1079       resolve: Résoudre
1080       ignore: Ignorer
1081       reopen: Réouvrir
1082       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1083       read_reports: Lire les rapports
1084       new_reports: Nouveaux rapports
1085       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1086       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1087       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1088     resolve:
1089       resolved: L’état du problème a été mis à 'Résolu'
1090     ignore:
1091       ignored: L’état du problème a été mis à 'Ignoré'
1092     reopen:
1093       reopened: L’état du problème a été mis à 'Ouvert'
1094     comments:
1095       created_at: Le %{datetime}
1096       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1097     reports:
1098       updated_at: Le %{datetime}
1099       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1100     helper:
1101       reportable_title:
1102         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire #%{comment_id}'
1103         note: 'Note #%{note_id}'
1104   issue_comments:
1105     create:
1106       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1107   reports:
1108     new:
1109       title_html: Rapport %{link}
1110       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1111       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1112       select: 'Sélectionner un motif pour votre rapport :'
1113       disclaimer:
1114         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1115           assurer que :'
1116         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1117         unable_to_fix: Vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1118           avec l’aide des membres de votre communauté
1119         resolve_with_user: Vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1120           concerné
1121       categories:
1122         diary_entry:
1123           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1124           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1125           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1126           other_label: Autre
1127         diary_comment:
1128           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1129           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1130           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1131           other_label: Autre
1132         user:
1133           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1134           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1135           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1136           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1137           other_label: Autre
1138         note:
1139           spam_label: Cette note est du pourriel
1140           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1141           abusive_label: Cette note est injurieuse
1142           other_label: Autre
1143     create:
1144       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1145       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1146   layouts:
1147     logo:
1148       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1149     home: Aller à votre domicile
1150     logout: Se déconnecter
1151     log_in: Se connecter
1152     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1153     sign_up: S’inscrire
1154     start_mapping: Commencer à cartographier
1155     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1156     edit: Modifier
1157     history: Historique
1158     export: Exporter
1159     issues: Problèmes
1160     data: Données
1161     export_data: Exporter les données
1162     gps_traces: Traces GPS
1163     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1164     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1165     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1166     edit_with: Modifier avec %{editor}
1167     tag_line: La carte wiki libre du monde
1168     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1169     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1170       et libre d’utilisation sous licence libre.
1171     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1172     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1173       et d’autres %{partners}.
1174     partners_ucl: L’University College de Londres
1175     partners_bytemark: l'hébergeur Bytemark
1176     partners_partners: partenaires
1177     tou: Conditions d’utilisation
1178     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1179       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1180     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1181       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1182     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1183     help: Aide
1184     about: À propos
1185     copyright: Droits d’auteur
1186     community: Communauté
1187     community_blogs: Blogues de la communauté
1188     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1189     foundation: La Fondation
1190     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1191     make_a_donation:
1192       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1193       text: Faire un don
1194     learn_more: En savoir plus
1195     more: Plus
1196   notifier:
1197     diary_comment_notification:
1198       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1199         journal'
1200       hi: Bonjour %{to_user},
1201       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1202         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1203       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1204         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1205     message_notification:
1206       hi: Bonjour %{to_user},
1207       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1208         sujet %{subject} :'
1209       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1210         répondre à %{replyurl}
1211     friend_notification:
1212       hi: Bonjour %{to_user},
1213       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1214       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1215       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1216       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1217     gpx_notification:
1218       greeting: Bonjour,
1219       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1220       with_description: avec la description
1221       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1222       and_no_tags: et sans mot-clé.
1223       failure:
1224         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1225         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1226         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1227           éviter
1228         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1229       success:
1230         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1231         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1232           points possibles.
1233     signup_confirm:
1234       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1235       greeting: Bonjour !
1236       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1237       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1238         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1239         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1240       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1241         supplémentaires pour bien démarrer.
1242     email_confirm:
1243       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1244     email_confirm_plain:
1245       greeting: Bonjour,
1246       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1247         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1248       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1249         pour confirmer cette modification.
1250     email_confirm_html:
1251       greeting: Bonjour,
1252       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1253         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1254       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1255         pour confirmer cette modification.
1256     lost_password:
1257       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1258     lost_password_plain:
1259       greeting: Bonjour,
1260       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1261         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1262       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1263         pour réinitialiser votre mot de passe.
1264     lost_password_html:
1265       greeting: Bonjour,
1266       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1267         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1268       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1269         pour réinitialiser votre mot de passe.
1270     note_comment_notification:
1271       anonymous: Un utilisateur anonyme
1272       greeting: Bonjour,
1273       commented:
1274         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1275         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1276           vous vous intéressez'
1277         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1278           près de %{place}.'
1279         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1280           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1281       closed:
1282         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1283         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1284           vous vous intéressez'
1285         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1286         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1287           La note est proche de %{place}.'
1288       reopened:
1289         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1290         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1291           vous vous intéressez'
1292         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1293         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1294           La note se trouve près de %{place}.'
1295       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1296     changeset_comment_notification:
1297       hi: Bonjour %{to_user},
1298       greeting: Bonjour,
1299       commented:
1300         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1301           de changements'
1302         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1303           auquel vous vous intéressez'
1304         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1305           de changement créé le %{time}'
1306         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1307           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1308           le %{time}'
1309         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1310         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1311       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1312       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1313         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1314   messages:
1315     inbox:
1316       title: Boîte de réception
1317       my_inbox: Ma boîte de réception
1318       outbox: boîte d’envoi
1319       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1320       new_messages:
1321         one: '%{count} nouveau message'
1322         other: '%{count} nouveaux messages'
1323       old_messages:
1324         one: '%{count} ancien message'
1325         other: '%{count} anciens messages'
1326       from: De
1327       subject: Objet
1328       date: Date
1329       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1330         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1331       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1332     message_summary:
1333       unread_button: Marquer comme non lu
1334       read_button: Marquer comme lu
1335       reply_button: Répondre
1336       destroy_button: Supprimer
1337     new:
1338       title: Envoyer un message
1339       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1340       subject: Sujet
1341       body: Corps
1342       send_button: Envoyer
1343       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1344     create:
1345       message_sent: Message envoyé
1346       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1347         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1348     no_such_message:
1349       title: Message introuvable
1350       heading: Message introuvable
1351       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1352     outbox:
1353       title: Boîte d’envoi
1354       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1355       inbox: boîte de réception
1356       outbox: boîte d’envoi
1357       messages:
1358         one: Vous avez %{count} message envoyé
1359         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1360       to: À
1361       subject: Objet
1362       date: Date
1363       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1364         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1365       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1366     reply:
1367       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1368         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1369         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1370     show:
1371       title: Lire le message
1372       from: De
1373       subject: Objet
1374       date: Date
1375       reply_button: Répondre
1376       unread_button: Marque comme non lu
1377       destroy_button: Supprimer
1378       back: Retour
1379       to: À
1380       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1381         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1382         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1383     sent_message_summary:
1384       destroy_button: Supprimer
1385     mark:
1386       as_read: Message marqué comme lu
1387       as_unread: Message marqué comme non-lu
1388     destroy:
1389       destroyed: Message supprimé
1390   site:
1391     about:
1392       next: Suivant
1393       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1394       used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1395         web, applications mobiles et appareils'
1396       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1397         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1398         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1399       local_knowledge_title: Connaissance locale
1400       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1401         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1402         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1403         à jour.
1404       community_driven_title: Conduit par la communauté
1405       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1406         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1407         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1408         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1409         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1410         href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1411         annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1412         blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1413         OSM</a>."
1414       open_data_title: Données libres
1415       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1416         de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1417         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1418         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1419         même licence. Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits
1420         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1421       legal_title: Juridique
1422       legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1423         exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1424         (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1425         par l’OSMF est sujette\nà nos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Conditions
1426         d’utilisation</a>, à notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1427         des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1428         de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1429         l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1430         les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap,
1431         le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1432         marques déposées de OSMF</a>."
1433       partners_title: Partenaires
1434     copyright:
1435       foreign:
1436         title: À propos de cette traduction
1437         text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1438           la version anglaise prévaudra
1439         english_link: l’original en anglais
1440       native:
1441         title: À propos de cette page
1442         text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1443           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1444           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1445         native_link: traduction française
1446         mapping_link: commencer à contribuer
1447       legal_babble:
1448         title_html: Droits d’auteur et licence
1449         intro_1_html: |-
1450           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1451           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1452           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1453         intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1454           nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1455           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
1456           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1457           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1458         intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1459           sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1460           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1461         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1462         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1463           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1464         credit_2_html: |-
1465           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1466           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1467           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1468         credit_3_html: |-
1469           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1470           Par exemple :
1471         attribution_example:
1472           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1473           title: Exemple d’attribution
1474         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1475         more_1_html: |-
1476           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1477           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1478           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1479         more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1480           nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les
1481           tierces personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1482           d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1483           d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1484           d’utilisation de Nominatim</a>."
1485         contributors_title_html: Nos contributeurs
1486         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1487           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1488           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1489         contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1490           la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence
1491           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1492           la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1493           du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1494           BY AT avec amendements</a>).'
1495         contributors_au_html: "<strong>Australie</strong> : contient des données source
1496           de \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1497           Australia Limited</a>\ndont la licence appartient au Commonwealth d'Australie
1498           sous \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>."
1499         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1500           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1501           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1502           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1503         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1504           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1505           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1506           NLSFI</a>.'
1507         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1508           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1509           générale des impôts</em>).'
1510         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données ©
1511           <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1512         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1513           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1514           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1515           BY 4.0</a>."
1516         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1517           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1518           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1519           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1520         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1521           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1522           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1523           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1524           4.0</a> pour la réutilisation .'
1525         contributors_za_html: |-
1526           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1527           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1528         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1529           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> &copy; 2010-2019 Droits d’auteurs et
1530           de la base de données de la Couronne.'
1531         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1532           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1533           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1534           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1535         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1536           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1537           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1538         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1539         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1540           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1541           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1542           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1543           droits.
1544         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1545           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1546           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1547           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1548           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1549         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1550         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1551           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1552           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1553           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1554           concernant les marques déposées</a>.
1555     index:
1556       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1557         ou bien vous l’avez désactivé.
1558       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1559       permalink: Lien permanent
1560       shortlink: Lien court
1561       createnote: Ajouter une note
1562       license:
1563         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1564           ouverte
1565       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1566         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1567         est activée.
1568     edit:
1569       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1570       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1571         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1572         publiques à partir de votre %{user_page}.
1573       user_page_link: page utilisateur
1574       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1575       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1576         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1577         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1578         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1579       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1580         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1581         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1582         affiché.)
1583       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1584         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1585       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1586         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1587       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1588       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1589         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1590     export:
1591       title: Exporter
1592       area_to_export: Zone à exporter
1593       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1594       format_to_export: Format d’export
1595       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1596       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1597       embeddable_html: HTML incorporable.
1598       licence: Licence
1599       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1600         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1601       too_large:
1602         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1603           des sources listées ci-dessous :'
1604         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1605           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1606           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1607         planet:
1608           title: Planète OSM
1609           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1610             de OpenStreetMap
1611         overpass:
1612           title: API Overpass
1613           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1614             de données OpenStreetMap
1615         geofabrik:
1616           title: Téléchargements de Geofabrik
1617           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1618             pays et des villes sélectionnées
1619         metro:
1620           title: Extractions de Metro
1621           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1622         other:
1623           title: Autres sources
1624           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1625       options: Options
1626       format: Format
1627       scale: Échelle
1628       max: max
1629       image_size: Taille de l’image
1630       zoom: Zoom
1631       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1632       latitude: 'Lat :'
1633       longitude: 'Lon :'
1634       output: Sortie
1635       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1636       export_button: Exporter
1637     fixthemap:
1638       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1639       how_to_help:
1640         title: Comment aider
1641         join_the_community:
1642           title: Rejoindre la communauté
1643           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1644             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1645             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1646             ou réparer les données vous-même.
1647         add_a_note:
1648           instructions_html: |-
1649             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1650             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1651       other_concerns:
1652         title: Autres préoccupations
1653         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1654           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1655           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1656           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1657           travail OSMF</a> approprié.
1658     help:
1659       title: Obtenir de l’aide
1660       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1661         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1662         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1663       welcome:
1664         url: /welcome
1665         title: Bienvenue à OSM
1666         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1667       beginners_guide:
1668         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1669         title: Guide du débutant
1670         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1671       help:
1672         url: https://help.openstreetmap.org/
1673         title: help.openstreetmap.org
1674         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1675           d’OSM.
1676       mailing_lists:
1677         title: Listes de diffusion
1678         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1679           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1680       forums:
1681         title: Forums
1682         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1683           interface sous forme de tableau d’affichage.
1684       irc:
1685         title: IRC
1686         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1687           et sur de nombreux sujets.
1688       switch2osm:
1689         title: switch2osm
1690         description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation
1691           à OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1692       welcomemat:
1693         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1694         title: Pour les organisations
1695         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1696           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1697       wiki:
1698         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1699         title: wiki.openstreetmap.org
1700         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1701     sidebar:
1702       search_results: Résultats de la recherche
1703       close: Fermer
1704     search:
1705       search: Recherche
1706       get_directions: Obtenir les directions
1707       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1708       from: De
1709       to: À
1710       where_am_i: Où est-ce ?
1711       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1712       submit_text: Aller
1713       reverse_directions_text: Inverser les directions
1714     key:
1715       table:
1716         entry:
1717           motorway: Autoroute
1718           main_road: Route principale
1719           trunk: Voie express
1720           primary: Route principale
1721           secondary: Route secondaire
1722           unclassified: Route non classifiée
1723           track: Piste
1724           bridleway: Sentier équestre
1725           cycleway: Piste cyclable
1726           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1727           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1728           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1729           footway: Chemin piéton
1730           rail: Voie de chemin de fer
1731           subway: Ligne de métro
1732           tram:
1733           - Voie ferrée légère
1734           - tramway
1735           cable:
1736           - Téléphérique
1737           - télésiège
1738           runway:
1739           - Piste d’aéroport
1740           - piste de circulation d’un aéroport
1741           apron:
1742           - Stationnement d’avions
1743           - terminal
1744           admin: Limite administrative
1745           forest: Forêt
1746           wood: Bois
1747           golf: Parcours de golf
1748           park: Parc
1749           resident: Zone résidentielle
1750           common:
1751           - Espace commun
1752           - prairie
1753           retail: Zone de commerce
1754           industrial: Zone industrielle
1755           commercial: Zone tertiaire
1756           heathland: Lande
1757           lake:
1758           - Lac
1759           - bassin de retenue
1760           farm: Zone agricole
1761           brownfield: Zone de démolition
1762           cemetery: Cimetière
1763           allotments: Jardins familiaux
1764           pitch: Terrain de sport
1765           centre: Centre sportif
1766           reserve: Réserve naturelle
1767           military: Zone militaire
1768           school:
1769           - École
1770           - université
1771           building: Bâtiment important
1772           station: Gare ferroviaire
1773           summit:
1774           - Sommet
1775           - pic
1776           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1777           bridge: Bord noir = pont
1778           private: Accès privé
1779           destination: Réservé aux riverains
1780           construction: Routes en construction
1781           bicycle_shop: Magasin de vélos
1782           bicycle_parking: Parking à vélos
1783           toilets: Toilettes
1784     richtext_area:
1785       edit: Modifier
1786       preview: Aperçu
1787     markdown_help:
1788       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1789       headings: Titres
1790       heading: Titre
1791       subheading: Sous-titre
1792       unordered: Liste non ordonnée
1793       ordered: Liste ordonnée
1794       first: Premier élément
1795       second: Deuxième élément
1796       link: Lien
1797       text: Texte
1798       image: Image
1799       alt: Texte alternatif
1800       url: URL
1801     welcome:
1802       title: Bienvenue !
1803       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1804         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1805         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1806         à savoir.
1807       whats_on_the_map:
1808         title: Ce qu’il y a sur la carte
1809         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1810           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1811           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1812           élément du monde réel qui vous intéresse.
1813         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1814           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1815           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1816           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1817           une carte papier ou en ligne.
1818       basic_terms:
1819         title: Terminologie de base pour la cartographie
1820         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1821           qui vous seront utiles.
1822         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1823           vous permet de modifier la carte.
1824         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1825           restaurant ou un arbre isolé.
1826         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1827           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1828         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1829           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1830           de vitesse d’une route.
1831       rules:
1832         title: Règles !
1833         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1834           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1835           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1836           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1837           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1838           modifications automatiques</a>.
1839       questions:
1840         title: Des questions ?
1841         paragraph_1_html: |-
1842           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1843           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1844       start_mapping: Commencer à cartographier
1845       add_a_note:
1846         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1847         paragraph_1_html: |-
1848           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1849           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1850         paragraph_2_html: |-
1851           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1852           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1853   traces:
1854     visibility:
1855       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1856       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1857       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1858         les dates)
1859       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1860         points ordonnés avec les dates)
1861     new:
1862       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1863       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1864       description: 'Description :'
1865       tags: 'Mots-clés :'
1866       tags_help: données séparées par des virgules
1867       visibility: 'Visibilité :'
1868       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1869       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1870       upload_button: Envoyer
1871       help: Aide
1872       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1873     create:
1874       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1875       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1876         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1877         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1878       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1879         de l'erreur. Veuillez réessayer
1880       traces_waiting:
1881         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1882           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1883           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1884         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1885           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1886           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1887     edit:
1888       title: Modifier la trace %{name}
1889       heading: Modifier la trace %{name}
1890       filename: 'Nom du fichier :'
1891       download: télécharger
1892       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1893       points: 'Points :'
1894       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1895       map: carte
1896       edit: modifier
1897       owner: 'Propriétaire :'
1898       description: 'Description :'
1899       tags: 'Mots-clés :'
1900       tags_help: données séparées par des virgules
1901       save_button: Enregistrer les modifications
1902       visibility: 'Visibilité :'
1903       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1904     update:
1905       updated: Traces mises à jour
1906     trace_optionals:
1907       tags: Mots-clés
1908     show:
1909       title: Affichage de la trace %{name}
1910       heading: Affichage de la trace %{name}
1911       pending: EN ATTENTE
1912       filename: 'Nom du fichier :'
1913       download: télécharger
1914       uploaded: 'Envoyé le :'
1915       points: 'Points :'
1916       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1917       map: carte
1918       edit: modifier
1919       owner: 'Propriétaire :'
1920       description: 'Description :'
1921       tags: 'Mots-clés :'
1922       none: Aucun
1923       edit_trace: Modifier cette piste
1924       delete_trace: Supprimer cette piste
1925       trace_not_found: Trace non trouvée !
1926       visibility: 'Visibilité :'
1927       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1928     trace_paging_nav:
1929       showing_page: Page %{page}
1930       older: Anciennes traces
1931       newer: Nouvelles traces
1932     trace:
1933       pending: EN ATTENTE
1934       count_points: '%{count} points'
1935       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1936       more: plus
1937       trace_details: Voir les détails de la trace
1938       view_map: Voir la carte
1939       edit: modifier
1940       edit_map: Modifier la carte
1941       public: PUBLIQUE
1942       identifiable: IDENTIFIABLE
1943       private: PRIVÉE
1944       trackable: PISTABLE
1945       by: par
1946       in: dans
1947       map: carte
1948     index:
1949       public_traces: Traces GPS publiques
1950       my_traces: Mes traces GPS
1951       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1952       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
1953       tagged_with: balisée avec %{tags}
1954       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1955         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1956         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1957         wiki</a>.
1958       upload_trace: Envoyer une trace
1959       see_all_traces: Voir toutes les traces
1960       see_my_traces: Voir mes traces
1961     delete:
1962       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1963     make_public:
1964       made_public: Trace GPS rendue publique
1965     offline_warning:
1966       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1967     offline:
1968       heading: Stockage GPX hors ligne
1969       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1970         indisponible.
1971     georss:
1972       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1973     description:
1974       description_with_count:
1975         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1976         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1977       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1978   application:
1979     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
1980     require_cookies:
1981       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1982         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1983     require_admin:
1984       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
1985     setup_user_auth:
1986       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
1987         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
1988       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1989         pour plus d’informations.
1990       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1991         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1992         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1993   oauth:
1994     authorize:
1995       title: Autoriser l’accès à votre compte
1996       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1997         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1998         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1999       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2000       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2001       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2002       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2003         des amis.
2004       allow_write_api: modifier la carte.
2005       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2006       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2007       allow_write_notes: modifier les notes.
2008       grant_access: Accorder l’accès
2009     authorize_success:
2010       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2011       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2012       verification: Le code de vérification est %{code}.
2013     authorize_failure:
2014       title: La demande d’autorisation a échoué
2015       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2016       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2017     revoke:
2018       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2019     permissions:
2020       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2021   oauth_clients:
2022     new:
2023       title: Enregistrer une nouvelle application
2024       submit: Enregistrer
2025     edit:
2026       title: Modifier votre application
2027       submit: Modifier
2028     show:
2029       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2030       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2031       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2032       url: 'URL du jeton de requête :'
2033       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2034       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2035       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2036         et RSA-SHA1.
2037       edit: Modifier les détails
2038       delete: Supprimer le client
2039       confirm: Êtes-vous sûr ?
2040       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2041       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2042       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2043       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2044         des amis.
2045       allow_write_api: modifier la carte.
2046       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2047       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2048       allow_write_notes: modifier les notes.
2049     index:
2050       title: Mes détails OAuth
2051       my_tokens: Mes applications enregistrées
2052       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2053         :'
2054       application: Nom de l’application
2055       issued_at: émis le
2056       revoke: Révoquer !
2057       my_apps: Mes applications clientes
2058       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2059         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2060         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2061       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2062         :'
2063       register_new: Enregistrez votre application
2064     form:
2065       name: Nom
2066       required: Requis
2067       url: URL principale de l’application
2068       callback_url: URL de rappel
2069       support_url: URL de soutien
2070       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2071       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2072       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2073       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2074         des amis.
2075       allow_write_api: modifier la carte.
2076       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2077       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2078       allow_write_notes: modifier les notes.
2079     not_found:
2080       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2081     create:
2082       flash: Informations enregistrées avec succès
2083     update:
2084       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2085     destroy:
2086       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2087   users:
2088     login:
2089       title: Se connecter
2090       heading: Connexion
2091       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2092       password: 'Mot de passe :'
2093       openid: '%{logo} OpenID :'
2094       remember: Se souvenir de moi
2095       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2096       login_button: Se connecter
2097       register now: S’inscrire maintenant
2098       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2099         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2100       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2101       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2102       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2103         vous devez posséder un compte.
2104       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2105       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2106       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2107         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2108         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2109       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2110         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2111         si vous voulez en discuter.
2112       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2113         identifier.
2114       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2115       auth_providers:
2116         openid:
2117           title: Se connecter avec OpenID
2118           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2119         google:
2120           title: Se connecter avec Google
2121           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2122         facebook:
2123           title: Se connecter avec Facebook
2124           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2125         windowslive:
2126           title: Connexion avec Windows Live
2127           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2128         github:
2129           title: Connexion avec GitHub
2130           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2131         wikipedia:
2132           title: Se connecter avec Wikipédia
2133           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2134         yahoo:
2135           title: Se connecter avec Yahoo
2136           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2137         wordpress:
2138           title: Se connecter avec Wordpress
2139           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2140         aol:
2141           title: Se connecter avec AOL
2142           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2143     logout:
2144       title: Déconnexion
2145       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2146       logout_button: Déconnexion
2147     lost_password:
2148       title: Mot de passe perdu
2149       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2150       email address: 'Adresse de courriel :'
2151       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2152       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2153         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2154         votre mot de passe.
2155       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2156         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2157       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2158     reset_password:
2159       title: Réinitialiser le mot de passe
2160       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2161       password: 'Mot de passe :'
2162       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2163       reset: Réinitialiser le mot de passe
2164       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2165       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2166     new:
2167       title: S’inscrire
2168       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2169         de vous créer un compte automatiquement.
2170       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2171         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2172         le plus rapidement possible.
2173       about:
2174         header: Libre et modifiable
2175         html: |-
2176           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2177           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2178       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2179         du contributeur</a>.
2180       email address: 'Adresse de courriel :'
2181       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2182       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2183         notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2184         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2185         pour plus d'information
2186       display name: 'Nom affiché :'
2187       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2188         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2189       external auth: 'Authentification tierce :'
2190       password: 'Mot de passe :'
2191       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2192       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2193       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2194         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2195         en nécessiter un.
2196       continue: S’inscrire
2197       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2198       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2199         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2200         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2201       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2202     terms:
2203       title: Conditions
2204       heading: Conditions
2205       heading_ct: Conditions du contributeur
2206       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2207         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2208         le bouton Continuer.
2209       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2210         existantes et à venir.
2211       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2212       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2213         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2214         et accepter le texte.
2215       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2216       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2217         étant dans le domaine public
2218       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2219       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2220       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2221         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2222       continue: Continuer
2223       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2224       decline: Décliner
2225       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2226         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2227       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2228       legale_names:
2229         france: France
2230         italy: Italie
2231         rest_of_world: Reste du monde
2232     no_such_user:
2233       title: Utilisateur inexistant
2234       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2235       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2236         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2237       deleted: supprimé
2238     show:
2239       my diary: Mon journal
2240       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2241       my edits: Mes modifications
2242       my traces: Mes traces
2243       my notes: Mes notes
2244       my messages: Mes messages
2245       my profile: Mon profil
2246       my settings: Mes options
2247       my comments: Mes commentaires
2248       oauth settings: paramètres OAuth
2249       blocks on me: Blocages me concernant
2250       blocks by me: Blocages de ma part
2251       send message: Envoyer un message
2252       diary: Journal
2253       edits: Modifications
2254       traces: Traces
2255       notes: Notes de carte
2256       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2257       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2258       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2259       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2260       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2261       ct undecided: Indécis
2262       ct declined: Refusé
2263       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2264       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2265       email address: 'Adresse de courriel :'
2266       created from: 'Créé depuis :'
2267       status: 'État :'
2268       spam score: 'Indice de pollution :'
2269       description: Description
2270       user location: Emplacement de l’utilisateur
2271       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2272         pour voir les utilisateurs à proximité.
2273       settings_link_text: options
2274       my friends: Mes amis
2275       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2276       km away: '%{count} km'
2277       m away: distant de %{count} m
2278       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2279       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2280         proximité.
2281       role:
2282         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2283         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2284         grant:
2285           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2286           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2287         revoke:
2288           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2289           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2290       block_history: Blocages actifs
2291       moderator_history: Blocages donnés
2292       comments: Commentaires
2293       create_block: Bloquer cet utilisateur
2294       activate_user: Activer cet utilisateur
2295       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2296       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2297       hide_user: Masquer cet utilisateur
2298       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2299       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2300       confirm: Confirmer
2301       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2302       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2303       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2304       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2305       report: Signaler cet utilisateur
2306     popup:
2307       your location: Votre emplacement
2308       nearby mapper: Cartographe à proximité
2309       friend: Ami
2310     account:
2311       title: Modifier le compte
2312       my settings: Mes options
2313       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2314       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2315       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2316       external auth: 'Authentification externe :'
2317       openid:
2318         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2319         link text: qu’est-ce que ceci ?
2320       public editing:
2321         heading: 'Modification publique :'
2322         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2323         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2324         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2325         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2326           modifications sont anonymes.
2327         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2328       public editing note:
2329         heading: Modification publique
2330         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2331           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2332           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2333           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2334           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2335           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2336           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2337           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2338           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2339           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2340       contributor terms:
2341         heading: 'Termes du contributeur :'
2342         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2343         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2344         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2345           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2346         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2347           comme relevant du domaine public.
2348         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2349         link text: qu’est-ce que ceci ?
2350       profile description: 'Description du profil :'
2351       preferred languages: 'Langues préférées :'
2352       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2353       image: 'Image :'
2354       gravatar:
2355         gravatar: Utiliser Gravatar
2356         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2357         link text: qu’est-ce que ceci ?
2358         disabled: Gravatar a été désactivé.
2359         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2360       new image: Ajouter une image
2361       keep image: Garder l’image actuelle
2362       delete image: Supprimer l’image actuelle
2363       replace image: Remplacer l’image actuelle
2364       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2365         le mieux)
2366       home location: 'Emplacement du domicile :'
2367       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2368       latitude: 'Latitude :'
2369       longitude: 'Longitude :'
2370       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2371         quand vous cliquez sur la carte ?
2372       save changes button: Enregistrer les modifications
2373       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2374       return to profile: Retour au profil
2375       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2376         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2377         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2378       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2379     confirm:
2380       heading: Vérifiez votre courriel !
2381       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2382       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2383         et vous pourrez commencer à cartographier.
2384       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2385         compte.
2386       button: Confirmer
2387       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2388       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2389       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2390       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2391         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2392     confirm_resend:
2393       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2394         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2395         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2396         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2397         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2398         des demandes de confirmation.
2399       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2400     confirm_email:
2401       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2402       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2403         votre nouvelle adresse de courriel.
2404       button: Confirmer
2405       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2406       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2407       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2408     set_home:
2409       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2410     go_public:
2411       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2412         autorisé à modifier.
2413     make_friend:
2414       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2415       button: Ajouter en tant qu’ami
2416       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2417       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2418       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2419     remove_friend:
2420       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2421       button: Supprimer en tant qu’ami
2422       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2423       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2424     index:
2425       title: Utilisateurs
2426       heading: Utilisateurs
2427       showing:
2428         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2429         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2430       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2431       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2432       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2433       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2434       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2435     suspended:
2436       title: Compte suspendu
2437       heading: Compte suspendu
2438       webmaster: webmestre
2439       body: |-
2440         <p>
2441           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2442         </p>
2443         <p>
2444           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2445           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2446         </p>
2447     auth_failure:
2448       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2449       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2450       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2451       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2452       invalid_scope: Étendue non valide
2453     auth_association:
2454       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2455       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2456         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2457       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2458         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2459         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2460   user_role:
2461     filter:
2462       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2463       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2464       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2465       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2466         à l'utilisateur actuel.
2467     grant:
2468       title: Confirmer l’octroi du rôle
2469       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2470       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2471         « %{name} » ?
2472       confirm: Confirmer
2473       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2474         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2475     revoke:
2476       title: Confirmer la révocation du rôle
2477       heading: Confirmer la révocation du rôle
2478       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2479         « %{name} » ?
2480       confirm: Confirmer
2481       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2482         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2483   user_blocks:
2484     model:
2485       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2486       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2487     not_found:
2488       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2489       back: Retour à l’index
2490     new:
2491       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2492       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2493       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2494         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2495         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2496         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2497         des termes simples et précis.
2498       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2499         être bloqué sur l’API ?
2500       submit: Créer un blocage
2501       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2502       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2503         à ces messages.
2504       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2505       back: Voir tous les blocages
2506     edit:
2507       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2508       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2509       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2510         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2511         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2512         alors utilisez des termes simples et précis.
2513       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2514         sur l’API ?
2515       submit: Modifier le blocage
2516       show: Afficher ce blocage
2517       back: Voir tous les blocages
2518       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2519         n’expire ?
2520     filter:
2521       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2522       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2523     create:
2524       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2525         donner un temps raisonnable pour répondre.
2526       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2527         bloquer.
2528       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2529     update:
2530       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2531       success: Blocage mis à jour.
2532     index:
2533       title: Blocages utilisateur
2534       heading: Liste des blocages
2535       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2536     revoke:
2537       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2538       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2539       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2540       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2541       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2542       revoke: Révoquer !
2543       flash: Ce blocage a été révoqué.
2544     helper:
2545       time_future: Prends fin dans %{time}.
2546       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2547       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2548         s’est connecté.
2549       time_past: Terminé il y a %{time}.
2550       block_duration:
2551         hours:
2552           one: '%{count} heure'
2553           other: '%{count} heures'
2554         days:
2555           one: 1 jour
2556           other: '%{count} jours'
2557         weeks:
2558           one: 1 semaine
2559           other: '%{count} semaines'
2560         months: '%{count} mois'
2561         years:
2562           one: 1 année
2563           other: '%{count} années'
2564     blocks_on:
2565       title: Blocages de « %{name} »
2566       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2567       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2568     blocks_by:
2569       title: Blocages effectués par « %{name} »
2570       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2571       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2572     show:
2573       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2574       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2575       time_future: Prendra fin dans %{time}
2576       time_past: A pris fin il y a %{time}
2577       created: Créé
2578       ago: il y a %{time}
2579       status: État
2580       show: Afficher
2581       edit: Modifier
2582       revoke: Révoquer !
2583       confirm: Êtes-vous sûr ?
2584       reason: 'Raison du blocage :'
2585       back: Afficher tous les blocages
2586       revoker: 'Révocateur :'
2587       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2588     block:
2589       not_revoked: (non révoqué)
2590       show: Afficher
2591       edit: Modifier
2592       revoke: Révoquer !
2593     blocks:
2594       display_name: Utilisateur bloqué
2595       creator_name: Créateur
2596       reason: Motif du blocage
2597       status: État
2598       revoker_name: Révoqué par
2599       showing_page: Page %{page}
2600       next: Suivant »
2601       previous: « Précédent
2602   notes:
2603     mine:
2604       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2605       heading: Notes de « %{user} »
2606       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2607       id: Identifiant
2608       creator: Créateur
2609       description: Description
2610       created_at: Créée le
2611       last_changed: Dernière modification
2612       ago_html: il y a %{when}
2613   javascripts:
2614     close: Fermer
2615     share:
2616       title: Partager
2617       cancel: Annuler
2618       image: Image
2619       link: Lien ou HTML
2620       long_link: Lien
2621       short_link: Lien abrégé
2622       geo_uri: URI géo
2623       embed: HTML
2624       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2625       format: 'Format :'
2626       scale: 'Échelle :'
2627       image_size: L’image affichera la couche standard en
2628       download: Télécharger
2629       short_url: URL courte
2630       include_marker: Inclure le marqueur
2631       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2632       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2633       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2634       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2635     embed:
2636       report_problem: Signaler un problème
2637     key:
2638       title: Légende
2639       tooltip: Légende
2640       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2641     map:
2642       zoom:
2643         in: Vue rapprochée
2644         out: Vue éloignée
2645       locate:
2646         title: Afficher mon emplacement
2647         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2648       base:
2649         standard: Standard
2650         cycle_map: Carte cyclable
2651         transport_map: Carte de transport
2652         hot: Humanitaire
2653       layers:
2654         header: Couches de carte
2655         notes: Notes de carte
2656         data: Données de carte
2657         gps: Traces GPS publiques
2658         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2659         title: Couches
2660       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2661       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2662       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2663     site:
2664       edit_tooltip: Modifier la carte
2665       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2666       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2667       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2668       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2669       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2670       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2671       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2672     changesets:
2673       show:
2674         comment: Commentaire
2675         subscribe: S’abonner
2676         unsubscribe: Se désabonner
2677         hide_comment: masquer
2678         unhide_comment: démasquer
2679     notes:
2680       new:
2681         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2682           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2683           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2684         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2685           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2686           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2687         add: Ajouter une note
2688       show:
2689         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2690           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2691         hide: Masquer
2692         resolve: Résoudre
2693         reactivate: Réactiver
2694         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2695         comment: Commentaire
2696     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2697       puis cliquez dessus.
2698     directions:
2699       ascend: Croissant
2700       engines:
2701         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2702         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2703         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2704         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2705         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2706         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2707       descend: Décroissant
2708       directions: Itinéraire
2709       distance: Distance
2710       errors:
2711         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2712         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2713       instructions:
2714         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2715         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2716         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2717         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2718         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2719           %{name}
2720         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2721           en direction de %{directions}
2722         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2723           sur %{name}, vers %{directions}
2724         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2725         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2726         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2727           vers %{directions}
2728         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2729         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2730         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2731           vers %{directions}
2732         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2733         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2734         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2735         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2736         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2737         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2738         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2739         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2740         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2741         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2742         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2743         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2744         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2745           %{name}
2746         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2747           en direction de %{directions}
2748         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2749           vers %{name}, en direction de %{directions}
2750         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2751         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2752         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2753           vers %{directions}
2754         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2755         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2756         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2757           vers %{directions}
2758         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2759         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2760         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2761         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2762         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2763         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2764         via_point_without_exit: (par le point)
2765         follow_without_exit: Suivez %{name}
2766         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2767         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2768         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2769         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2770         destination_without_exit: Atteignez la destination
2771         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2772         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2773         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2774         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2775           %{name}
2776         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2777         unnamed: voie sans nom
2778         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2779         exit_counts:
2780           first: 1er
2781           second: 2nd
2782           third: 3e
2783           fourth: 4e
2784           fifth: 5e
2785           sixth: 6e
2786           seventh: 7e
2787           eighth: 8e
2788           ninth: 9e
2789           tenth: 10e
2790       time: Temps
2791     query:
2792       node: Nœud
2793       way: Chemin
2794       relation: Relation
2795       nothing_found: Aucun objet trouvé
2796       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2797       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2798     context:
2799       directions_from: Itinéraire depuis ici
2800       directions_to: Itinéraire vers ici
2801       add_note: Ajouter une note ici
2802       show_address: Afficher l’adresse
2803       query_features: Interroger les objets
2804       centre_map: Centrer la carte ici
2805   redactions:
2806     edit:
2807       description: Description
2808       heading: Modifier le masquage
2809       submit: Enregistrer le masquage
2810       title: Modifier le masquage
2811     index:
2812       empty: Aucun masquage à afficher.
2813       heading: Liste des masquages
2814       title: Liste des masquages
2815     new:
2816       description: Description
2817       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2818       submit: Créer le masquage
2819       title: Création d’un nouveau masquage
2820     show:
2821       description: 'Description :'
2822       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2823       title: Affichage du masquage
2824       user: 'Créateur :'
2825       edit: Modifier ce masquage
2826       destroy: Supprimer ce masquage
2827       confirm: Êtes-vous certain ?
2828     create:
2829       flash: Masquage créé.
2830     update:
2831       flash: Modifications enregistrées.
2832     destroy:
2833       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2834         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2835       flash: Masquage supprimé.
2836       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2837   validations:
2838     leading_whitespace: a des espaces au début
2839     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2840     invalid_characters: contient des caractères non valides
2841     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2842 ...