]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Added locale
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Gorkaazk
10 # Author: Iñaki LL
11 # Author: Mikel Ibaiba
12 # Author: MikelEH
13 # Author: PerroVerd
14 # Author: Subi
15 # Author: Theklan
16 # Author: Txopi
17 # Author: Xabier Armendaritz
18 ---
19 eu:
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
23   activerecord:
24     models:
25       acl: Kontrol zerrendara sartu
26       changeset: Aldaketak
27       changeset_tag: Etiketa aldaketa
28       country: Herrialdea
29       diary_comment: Eguneroko iruzkina
30       diary_entry: Eguneroko sarrera
31       friend: Laguna
32       language: Hizkuntza
33       message: Mezua
34       node: Nodo
35       node_tag: Nodoaren etiketa
36       notifier: Jakinarazpentzailea
37       old_node: Nodo zaharra
38       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
39       old_relation: Erlazio zaharra
40       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
41       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
42       old_way: Bide zaharra
43       old_way_node: Nodo bide zaharra
44       old_way_tag: Bide zahar etiketa
45       relation: Erlazioa
46       relation_member: Erlazio kidea
47       relation_tag: Erlazio etiketa
48       session: Saioa
49       trace: Trazoa
50       tracepoint: Trazo puntua
51       tracetag: Trazo etiketa
52       user: Erabiltzailea
53       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
54       user_token: Erabiltzaile token-a
55       way: Bidea
56       way_node: Nodo bidea
57       way_tag: Bidearen etiketa
58     attributes:
59       diary_comment:
60         body: Gorputza
61       diary_entry:
62         user: Erabiltzailea
63         title: Gaia
64         latitude: Latitude
65         longitude: Longitude
66         language: Hizkuntza
67       friend:
68         user: Erabiltzailea
69         friend: Lagun
70       trace:
71         user: Erabiltzailea
72         visible: Ikusgai
73         name: Izena
74         size: Tamaina
75         latitude: Latitude
76         longitude: Longitude
77         public: Publikoa
78         description: Deskribapen
79       message:
80         sender: Igorlea
81         title: Gaia
82         body: Testua
83         recipient: Hartzailea
84       user:
85         email: Eposta
86         active: Aktibo
87         display_name: Erakusteko izena
88         description: Deskribapen
89         languages: Hizkuntzak
90         pass_crypt: Pasahitza
91   editor:
92     default: Lehenetsia (orain %{name})
93     potlatch:
94       name: Potlatch 1
95       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
96     id:
97       name: iD
98       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
99     potlatch2:
100       name: Potlatch 2
101       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
102     remote:
103       name: Urrutiko agintea
104       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
105   browse:
106     created: Sortua
107     closed: Itxita
108     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
109     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
110     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
111       sortua'
112     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
113       ezabatua'
114     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
115       aldatua'
116     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
117       itxia'
118     version: Bertsioa
119     in_changeset: Aldaketak
120     anonymous: anonimoa
121     no_comment: (iruzkinik gabe)
122     part_of: Zati bat
123     download_xml: XML deskargatu
124     view_history: Ikusi historia
125     view_details: Ikusi xehetasunak
126     location: 'Kokapena:'
127     changeset:
128       title: 'Aldaketa: %{id}'
129       belongs_to: Egilea
130       node: Nodoak (%{count})
131       node_paginated: (%{count}ren) %{x}-%{y} nodoak
132       way: Bideak (%{count})
133       way_paginated: Bideak (%{count}ren %{x}-%{y})
134       relation: Erlazioak (%{count})
135       relation_paginated: Erlazioak (%{count}ren %{x}-%{y})
136       comment: Iruzkinak (%{count})
137       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
138         iruzkin ezkutua'
139       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
140       changesetxml: XML aldaketak
141       osmchangexml: XML osm-aldaketa
142       feed:
143         title: '%{id} aldaketak'
144         title_comment: '%{id} - %{comment} aldaketak'
145       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
146       discussion: Eztabaida
147       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
148         da.
149     node:
150       title: 'Nodoa: %{name}'
151       history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
152     way:
153       title: 'Bidea: %{name}'
154       history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
155       nodes: Nodoak
156       also_part_of:
157         one: bidearen zatia %{related_ways}
158         other: bideen zatia %{related_ways}
159     relation:
160       title: 'Erlazioa: %{name}'
161       history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
162       members: Kideak
163     relation_member:
164       entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
165       type:
166         node: Nodo
167         way: Bide
168         relation: Erlazio
169     containing_relation:
170       entry: '%{relation_name} erlazioa'
171       entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
172     not_found:
173       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
174       type:
175         node: nodo
176         way: bide
177         relation: erlazio
178         changeset: aldaketak
179         note: oharra
180     timeout:
181       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora asko
182         behar izan da.
183       type:
184         node: nodo
185         way: bide
186         relation: erlazio
187         changeset: aldaketak
188         note: oharra
189     redacted:
190       redaction: '%{id} erredakzioa'
191       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
192         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
193       type:
194         node: nodo
195         way: bide
196         relation: erlazio
197     start_rjs:
198       feature_warning: '%{num_features} funtzioak kargatzen, zure arakatzailea motela
199         edo erantzungabekoa izan ez dadin. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
200       load_data: Kargatu datuak
201       loading: Kargatzen...
202     tag_details:
203       tags: Etiketak
204       wiki_link:
205         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
206         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
207       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
208       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
209       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
210     note:
211       title: 'Oharra: %{id}'
212       new_note: Ohar berria
213       description: Deskribapena
214       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
215       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
216       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
217       open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
218         sortua'
219       open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220         sortua
221       commented_by: '%{user} duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} </abbr> egindako
222         iruzkina'
223       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224         </abbr> egindako iruzkina
225       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
226         </abbr> konpondua'
227       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228         </abbr> konpondua
229       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
230         </abbr> berraktibatua'
231       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
233       report: Reportatu ohar hau
234     query:
235       title: Eskaeraren ezaugarriak
236       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
237       nearby: Hurbileko ezaugarriak
238       enclosing: Bildutako ezaugarriak
239   changeset:
240     changeset_paging_nav:
241       showing_page: '%{page}. orrialdea'
242       next: Hurrengoa »
243       previous: « Aurrekoa
244     changeset:
245       anonymous: Anonimoa
246       no_edits: (aldaketarik gabe)
247       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
248     changesets:
249       id: ID
250       saved_at: Noiz gordeta
251       user: Erabiltzailea
252       comment: Iruzkina
253       area: Eremua
254     list:
255       title: Aldaketak
256       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
257       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
258       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
259       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
260       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
261       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
262       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
263       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
264       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
265       load_more: Gehiago kargatu
266     timeout:
267       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
268         behar izan da.
269     rss:
270       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
271       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} eztabaida aldatu egin du.'
272       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} iruzkin berria egin du'
273       commented_at_html: Eguneratua duela %{when}
274       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
275       full: Eztabaida osoa
276   diary_entry:
277     new:
278       title: Eguneroko Sarrera Berria
279       publish_button: Argitaratu
280     list:
281       title: Erabiltzaileen egunerokoak
282       title_friends: Lagunen egunerokoak
283       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
284       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
285       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
286       new: Eguneroko sarrera berria
287       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
288       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
289       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
290       older_entries: Sarrera zaharragoak
291       newer_entries: Sarrera berriagoak
292     edit:
293       title: Eguneroko sarrera aldatu
294       subject: 'Gaia:'
295       body: 'Testua:'
296       language: 'Hizkuntza:'
297       location: 'Kokapena:'
298       latitude: 'Latitudea:'
299       longitude: 'Longitudea:'
300       use_map_link: erabili mapa
301       save_button: Gorde
302       marker_text: Eguneroko sarrera helbidea
303     view:
304       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
305       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
306       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
307       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
308       login: Hasi saioa
309       save_button: Gorde
310     no_such_entry:
311       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
312       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
313       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
314         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
315     diary_entry:
316       posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
317       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
318       reply_link: Sarrera honi erantzun
319       comment_count:
320         one: iruzkin %{count}
321         zero: Iruzkinik ez
322         other: '%{count} iruzkin'
323       edit_link: Sarrera hau editatu
324       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
325       confirm: Baieztatu
326       report: Salatu sarrera hau
327     diary_comment:
328       comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
329       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
330       confirm: Baieztatu
331       report: Salatu iruzkin hau
332     location:
333       location: 'Kokapena:'
334       view: Ikusi
335       edit: Aldatu
336     feed:
337       user:
338         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
339         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
340       language:
341         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
342         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
343           egindako eguneroko sarrerak'
344       all:
345         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
346         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
347     comments:
348       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
349       post: Argitaratu
350       when: Noiz
351       comment: Iruzkina
352       ago: Duela %{ago}
353       newer_comments: Iruzkin berriagoak
354       older_comments: Iruzkin zaharragoak
355   geocoder:
356     search:
357       title:
358         latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
359         ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
360         osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
361           Nominatim</a>'
362         geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
363         osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
364           Nominatim</a>'
365         geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
366     search_osm_nominatim:
367       prefix:
368         aerialway:
369           cable_car: Teleferikoa
370           chair_lift: Teleaulkia
371           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
372           gondola: Gondola Igogailua
373           platter: Plater karga jasogailua
374           pylon: Goi-tentsioko dorrea
375           station: Antena Estazioa
376           t-bar: Teleskia
377         aeroway:
378           aerodrome: Aerodromoa
379           airstrip: Lurreratze pista
380           apron: Pista
381           gate: Atea
382           hangar: Hangarra
383           helipad: Heliportua
384           holding_position: Pozisioari eusten
385           parking_position: Aparkatze Posizioa
386           runway: Lurreratze pista
387           taxiway: Taxi bidea
388           terminal: Terminala
389         amenity:
390           animal_shelter: Animalia Aterpea
391           arts_centre: Arte Zentroa
392           atm: Kutxazain automatikoa
393           bank: Banku
394           bar: Taberna
395           bbq: Barbakoa
396           bench: Bankua
397           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
398           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
399           biergarten: Terraza
400           boat_rental: Txalupen alokairua
401           brothel: Putetxea
402           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
403           bus_station: Autobus-geltokia
404           cafe: Kafetegia
405           car_rental: Ibilgailu-alokairua
406           car_sharing: Autoa partekatzea
407           car_wash: Auto Garbiketa
408           casino: Kasinoa
409           charging_station: Kargatzeko Geltokia
410           childcare: Haur hezkuntza
411           cinema: Zinema
412           clinic: Klinika
413           clock: Erlojua
414           college: Unibertsitatea
415           community_centre: Komunitate Zentroa
416           courthouse: Epaitegia
417           crematorium: Erraustegia
418           dentist: Dentista
419           doctors: Medikuak
420           drinking_water: Edateko ura
421           driving_school: Autoeskola
422           embassy: Enbaxada
423           fast_food: Janari Azkarra
424           ferry_terminal: Ferry Terminala
425           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
426           food_court: Jatetxe-eremua
427           fountain: Iturria
428           fuel: Gasolindegia
429           gambling: Jokoak
430           grave_yard: Hilerria
431           grit_bin: Hauts ontzia
432           hospital: Ospitalea
433           hunting_stand: Ehiza postua
434           ice_cream: Izozkiak
435           kindergarten: Haurtzaindegia
436           library: Liburutegia
437           marketplace: Merkatua
438           monastery: Monastegia
439           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
440           nightclub: Gau-kluba
441           nursing_home: Zaharren egoitza
442           office: Bulegoa
443           parking: Aparkalekua
444           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
445           parking_space: Aparkalekua
446           pharmacy: Farmazia
447           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
448           police: Polizia
449           post_box: Postontzia
450           post_office: Postetxea
451           preschool: Haurreskola
452           prison: Espetxea
453           pub: Pub-a
454           public_building: Eraikin publiko
455           recycling: Birziklatze gune
456           restaurant: Jatetxea
457           retirement_home: Nagusien etxea
458           sauna: Sauna
459           school: Eskola
460           shelter: Aterpea
461           shop: Denda
462           shower: Dutxa
463           social_centre: Gizarte zentroa
464           social_club: Klub soziala
465           social_facility: Gizarte Instalazioa
466           studio: Estudioa
467           swimming_pool: Igerilekua
468           taxi: Taxi
469           telephone: Telefono publikoa
470           theatre: Antzokia
471           toilets: Komunak
472           townhall: Udaletxea
473           university: Unibertsitatea
474           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
475           veterinary: Albaitaritza klinika
476           village_hall: Herriko aretoa
477           waste_basket: Hondakin Saskia
478           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
479           water_point: Ur-puntua
480           youth_centre: Gaztelekua
481         boundary:
482           administrative: Muga Administratiboa
483           census: Erroldaren muga
484           national_park: Parke Nazionala
485           protected_area: Babestutako Eremua
486         bridge:
487           aqueduct: Akueduktua
488           boardwalk: Pasalekua
489           suspension: Zubi esekia
490           swing: Zubi birakaria
491           viaduct: Bidezubia
492           "yes": Zubia
493         building:
494           "yes": Eraikina
495         craft:
496           brewery: Garagardotegia
497           carpenter: Zurgina
498           electrician: Argiketaria
499           gardener: Lorezaina
500           painter: Margolaria
501           photographer: Argazkilaria
502           plumber: Iturgina
503           shoemaker: Zapatagina
504           tailor: Jostuna
505           "yes": Artisau denda
506         emergency:
507           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
508           assembly_point: Bilera Puntua
509           defibrillator: Desfibriladorea
510           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
511           phone: Larrialdi telefonoa
512           water_tank: Larrialdietako ur tanga
513           "yes": Larrialdia
514         highway:
515           abandoned: Errepide abandonatua
516           bridleway: Oinezkoen gunea
517           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
518           bus_stop: Autobus-geralekua
519           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
520           corridor: Pasabidea
521           cycleway: Bidegorria
522           elevator: Igogailua
523           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
524           footway: Oinezkoen bidea
525           ford: Ibia
526           give_way: Bide-seinalea eman
527           living_street: Etxebizitzen kalea
528           milestone: Mugarria
529           motorway: Autobidea
530           motorway_junction: Autopista lotunea
531           motorway_link: Autobidea
532           passing_place: Bideko Puntua
533           path: Bidea
534           pedestrian: Oinezkoen gunea
535           platform: Nasa
536           primary: Errepide Nagusia
537           primary_link: Errepide Nagusia
538           proposed: Proiektatutako errepidea
539           raceway: Lasterketa pista
540           residential: Etxebizitza Bidea
541           rest_area: Atseden Lekua
542           road: Errepidea
543           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
544           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
545           service: Zerbitzu errepidea
546           services: Autobide zerbitzuak
547           speed_camera: Abiadura Kamera
548           steps: Pausoak
549           stop: Gelditu seinalea
550           street_lamp: Farola
551           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
552           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
553           track: Pista
554           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
555           trail: Ibilbidea
556           trunk: Errepide nagusia
557           trunk_link: Errepide nagusia
558           turning_loop: Buklea biratu
559           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
560           "yes": Errepidea
561         historic:
562           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
563           battlefield: Bataila-eremua
564           boundary_stone: Mugarria
565           building: Eraikin historikoa
566           bunker: Bunkerra
567           castle: Gaztelua
568           church: Eliza
569           city_gate: Hirirako sarbidea
570           citywalls: Hiriko harresiak
571           fort: Gotorlekua
572           heritage: Gizateriaren ondarea
573           house: Etxea
574           icon: Ikonoa
575           manor: Jauregia
576           memorial: Memoriala
577           mine: Meategia
578           mine_shaft: Meatze putzua
579           monument: Monumentua
580           roman_road: Erromatar Bidea
581           ruins: Hondakinak
582           stone: Harria
583           tomb: Hilobia
584           tower: Dorrea
585           wayside_cross: Bide-gurutzea
586           wayside_shrine: Ermitarako bidea
587           wreck: Aztarnak
588           "yes": Leku historikoa
589         junction:
590           "yes": Bide-gurutzea
591         landuse:
592           allotments: Alokatutako baratzeak
593           basin: Arroa
594           brownfield: Antzinako industria eremua
595           cemetery: Hilerria
596           commercial: Merkataritza eremua
597           conservation: Kontserbazioa
598           construction: Eraikuntza
599           farm: Baserria
600           farmland: Nekazari landa
601           farmyard: Nekazari zelaia
602           forest: Baso
603           garages: Garajeak
604           grass: Belardia
605           greenfield: Eraiki gabeko lurra
606           industrial: Industrialdea
607           landfill: Zabortegia
608           meadow: Larrea
609           military: Eremu militarra
610           mine: Meategia
611           orchard: Baratza
612           quarry: Harrobia
613           railway: Trenbidea
614           recreation_ground: Aisialdi gunea
615           reservoir: Urtegia
616           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
617           residential: Etxebizitza Ingurua
618           retail: Txikizkako merkataritza gunea
619           road: Errepide Area
620           village_green: Udal Berdegunea
621           vineyard: Mahastia
622           "yes": Lur-erabilera
623         leisure:
624           beach_resort: Hondartza Konplexua
625           bird_hide: Hegazti Aterpea
626           common: Lur Komunak
627           dog_park: Txakurrentzako Parkea
628           firepit: Su Putzua
629           fishing: Arrantza Lekua
630           fitness_centre: Gimnasioa
631           fitness_station: Fitness Geltokia
632           garden: Lorategia
633           golf_course: Golf Zelaia
634           horse_riding: Zalditegia
635           ice_rink: Izotz-pista
636           marina: Kirol-portua
637           miniature_golf: Minigolfa
638           nature_reserve: Natura-erreserba
639           park: Parkea
640           pitch: Kirolgunea
641           playground: Jolastokia
642           recreation_ground: Aisialdi-gunea
643           resort: Estazioa
644           sauna: Sauna
645           slipway: Harmaila
646           sports_centre: Kiroldegia
647           stadium: Estadioa
648           swimming_pool: Igerilekua
649           track: Korrika egiteko pista
650           water_park: Ur jolas-parkea
651           "yes": Aisialdia
652         man_made:
653           beacon: Itsas argia
654           beehive: Erlauntza
655           breakwater: Dikea
656           bridge: Zubia
657           bunker_silo: Bunkerra
658           chimney: Tximinia
659           crane: Garabia
660           dolphin: Lotura argitalpena
661           dyke: Dikea
662           embankment: Lubeta
663           flagpole: Bandera masta
664           gasometer: Gas neurtzailea
665           groyne: Olatu horma
666           kiln: Labea
667           lighthouse: Itsasargia
668           mast: Masta
669           mine: Meategia
670           mineshaft: Meatze putzua
671           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
672           petroleum_well: Petrolio putzua
673           pier: Malekoia
674           pipeline: Hodia
675           silo: Siloa
676           storage_tank: Biltegiratze tanga
677           surveillance: Zaintza
678           tower: Dorrea
679           wastewater_plant: Ur araztegia
680           watermill: Errota hidraulikoa
681           water_tower: Ur dorrea
682           water_well: Putzua
683           water_works: Ur Lanak
684           windmill: Haize errota
685           works: Lantegia
686           "yes": Gizakiak egindakoa
687         military:
688           airfield: Aireportu militarra
689           barracks: Kuartelak
690           bunker: Bunkerra
691           "yes": Armada
692         mountain_pass:
693           "yes": Mendatea
694         natural:
695           bay: Badia
696           beach: Hondartza
697           cape: Lurmuturra
698           cave_entrance: Kobazulo sarrera
699           cliff: Labarra
700           crater: Kraterra
701           dune: Duna
702           fell: Ebakia
703           fjord: Fiordoa
704           forest: Basoa
705           geyser: Geiserra
706           glacier: Glaziarra
707           grassland: Belardia
708           heath: Mortua
709           hill: Muinoa
710           island: Irla
711           land: Lurra
712           marsh: Zingira
713           moor: Mortua
714           mud: Lohia
715           peak: Gailurra
716           point: Puntua
717           reef: Arrezifea
718           ridge: Gailurra
719           rock: Arroka
720           saddle: Jarlekua
721           sand: Harea
722           scree: Pilaketa
723           scrub: Sasiak
724           spring: Udaberria
725           stone: Harria
726           strait: Itsasartea
727           tree: Zuhaitza
728           valley: Harana
729           volcano: Sumendia
730           water: Ura
731           wetland: Hezegunea
732           wood: Basoa
733         office:
734           accountant: Kontu-hartzailea
735           administrative: Administrazioa
736           architect: Arkitektoa
737           association: Elkartea
738           company: Enpresa
739           educational_institution: Hezkuntza erakundea
740           employment_agency: Enplegu Agentzia
741           estate_agent: Higiezinen Agentea
742           government: Gobernuko Bulegoa
743           insurance: Aseguruetako Bulegoa
744           it: IT Bulegoa
745           lawyer: Abokatua
746           ngo: GKE bulegoa
747           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
748           travel_agent: Bidaia-agentzia
749           "yes": Bulegoa
750         place:
751           allotments: Alokatutako baratzeak
752           city: Hiria
753           city_block: Hiri Blokea
754           country: Herrialdea
755           county: Konderria
756           farm: Baserria
757           hamlet: Herrixka
758           house: Etxea
759           houses: Etxeak
760           island: Irla
761           islet: Uhartea
762           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
763           locality: Lokalitatea
764           municipality: Udalerria
765           neighbourhood: Auzoa
766           postcode: Posta-kodea
767           quarter: Auzoa
768           region: Eskualdea
769           sea: Itsasoa
770           square: Plaza
771           state: Estatua
772           subdivision: Azpi-banaketa
773           suburb: Aldiri
774           town: Herria
775           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
776           village: Herrixka
777           "yes": Tokia
778         railway:
779           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
780           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
781           disused: Erabili gabeko trenbidea
782           funicular: Funikularra
783           halt: Tren Geralekua
784           junction: Trenbide lotunea
785           level_crossing: Trenbide-pasagunea
786           light_rail: Tren arina
787           miniature: Miniaturazko trenbidea
788           monorail: Monoraila
789           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
790           platform: Trenbide Nasa
791           preserved: Kontserbatutako trenbidea
792           proposed: Proposatutako trenbidea
793           spur: Tren-espioia
794           station: Tren geltokia
795           stop: Tren geralekua
796           subway: Metroa
797           subway_entrance: Metro sarbidea
798           switch: Trenbide puntuak
799           tram: Tranbia
800           tram_stop: Tranbia geltoki
801         shop:
802           alcohol: Lizentziarik gabea
803           antiques: Antigoalekoak
804           art: Arte-denda
805           bakery: Okindegia
806           beauty: Edergintza denda
807           beverages: Edari-denda
808           bicycle: Bizikleta-denda
809           bookmaker: Orrialde markatzailea
810           books: Liburudenda
811           boutique: Boutique
812           butcher: Harategia
813           car: Auto-denda
814           car_parts: Autoen Aldagaiak
815           car_repair: Autoen Konponketa
816           carpet: Alfonbra-denda
817           charity: Karitate-denda
818           chemist: Farmazia
819           clothes: Jantzi-denda
820           computer: Ordenagailu-denda
821           confectionery: Gozotegia
822           convenience: Erosotasun-denda
823           copyshop: Kopia-denda
824           cosmetics: Kosmetika-denda
825           deli: Urdaitegia
826           department_store: Departamendu-denda
827           discount: Deskontudun Item-denda
828           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
829           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
830           electronics: Elektronika-denda
831           estate_agent: Higiezinen agentea
832           farm: Baserri-denda
833           fashion: Moda-denda
834           fish: Arrantza-denda
835           florist: Lore-saltzailea
836           food: Janari-denda
837           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
838           furniture: Altzari-denda
839           gallery: Galeria
840           garden_centre: Lorategia
841           general: Denetariko-denda
842           gift: Opari-denda
843           greengrocer: Barazki-saltzailea
844           grocery: Janari-denda
845           hairdresser: Ileapaindegia
846           hardware: Hardware-denda
847           hifi: Hi-Fi
848           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
849           interior_decoration: Barne-dekorazioa
850           jewelry: Bitxi-denda
851           kiosk: Kioskoa
852           kitchen: Sukaldaritza denda
853           laundry: Garbitegia
854           lottery: Loteria
855           mall: Merkataritza-gunea
856           market: Azoka
857           massage: Masajea
858           mobile_phone: Sakelakoen denda
859           motorcycle: Motozikleta-denda
860           music: Musika-denda
861           newsagent: Kiosko-saltzailea
862           optician: Optikaria
863           organic: Janari organikoko denda
864           outdoor: Kanpoko denda
865           paint: Margo denda
866           pawnbroker: Mailegu-emailea
867           pet: Animalia-denda
868           pharmacy: Farmazia
869           photo: Argazki-denda
870           seafood: Itsaskiak
871           second_hand: Bigarren eskuko denda
872           shoes: Zapatadenda
873           sports: Kirol denda
874           stationery: Paper-denda
875           supermarket: Supermerkatua
876           tailor: Jostuna
877           ticket: Tiket denda
878           tobacco: Tabako Denda
879           toys: Jostailu denda
880           travel_agency: Bidaia-agentzia
881           tyres: Gurpildenda
882           vacant: Denda Librea
883           variety_store: Askotariko denda
884           video: Bideo-denda
885           wine: Ardodenda
886           "yes": Denda
887         tourism:
888           alpine_hut: Aterpe alpinoa
889           apartment: Apartamentua
890           artwork: Artelana
891           attraction: Atrakzioa
892           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
893           cabin: Kabina
894           camp_site: Kanpin
895           caravan_site: Karabana gunea
896           chalet: Txaleta
897           gallery: Galeria
898           guest_house: Aterpea
899           hostel: Ostatua
900           hotel: Hotela
901           information: Informazioa
902           motel: Motela
903           museum: Museoa
904           picnic_site: Piknik-gune
905           theme_park: Parke tematikoa
906           viewpoint: Behatokia
907           zoo: Zoologikoa
908         tunnel:
909           building_passage: Erainkin Pasabidea
910           culvert: Estolda
911           "yes": Tunela
912         waterway:
913           artificial: Urbide artifiziala
914           boatyard: Ontziola
915           canal: Kanala
916           dam: Urtegia
917           derelict_canal: Baztertutako Kanala
918           ditch: Lubakia
919           dock: Kaia
920           drain: Isurbidea
921           lock: Kaia
922           lock_gate: Kaia Sarrera
923           mooring: Ontziralekua
924           rapids: Ur-lasterrak
925           river: Ibaia
926           stream: Erreka
927           wadi: Uadia
928           waterfall: Ur-jauzia
929           weir: Uharka
930           "yes": Urbidea
931       admin_levels:
932         level2: Herrialdeko muga
933         level4: Estatuko muga
934         level5: Eskualdeko muga
935         level6: Konderriko muga
936         level8: Udal muga
937         level9: Herriko muga
938         level10: Auzoko muga
939     description:
940       title:
941         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
942           Nominatim</a>'
943         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
944       types:
945         cities: Hiriak
946         towns: Herriak
947         places: Lekuak
948     results:
949       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
950       more_results: Emaitza gehiago
951   issues:
952     index:
953       title: Arazoak
954       select_status: Egoera Hautatu
955       select_type: Mota Hautatu
956       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
957       reported_user: Salatutako erabiltzailea
958       not_updated: Eguneratu gabea
959       search: Bilatu
960       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
961       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
962       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
963       status: Egoera
964       reports: Reporteak
965       last_updated: Azken eguneratzea
966       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
967       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
968         </abbr> egilea %{user} dela
969       link_to_reports: Reporteak ikusi
970       reports_count:
971         one: Reporte 1
972         other: '%{count} reporte'
973       reported_item: Salatutako elementua
974       states:
975         ignored: Ezikusia
976         open: Ireki
977         resolved: Konponduta
978     update:
979       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
980       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
981       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
982     show:
983       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
984       reports:
985         zero: Reporterik ez
986         one: Reporte 1
987         other: '%{count} reporte'
988       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
989       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
990       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
991       resolve: Konpondu
992       ignore: Ezikusi
993       reopen: Berrireki
994       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
995       read_reports: Reporteak irakurri
996       new_reports: Reporte berriak
997       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
998       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
999       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1000     resolve:
1001       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1002     ignore:
1003       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1004     reopen:
1005       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1006     comments:
1007       created_at: '%{datetime} egunean'
1008       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1009     reports:
1010       updated_at: '%{datetime} egunean'
1011       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1012     helper:
1013       reportable_title:
1014         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1015         note: 'Oharra #%{note_id}'
1016   issue_comments:
1017     create:
1018       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1019   reports:
1020     new:
1021       title_html: '%{link} reportatu'
1022       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1023       details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
1024       select: 'Aukeratu arrazoi bat zure reporterako:'
1025       disclaimer:
1026         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1027         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1028         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1029           laguntzaz konpondu
1030         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1031           konpontzen
1032       categories:
1033         diary_entry:
1034           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1035           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1036           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1037           other_label: Beste bat
1038         diary_comment:
1039           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1040           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1041           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1042           other_label: Beste bat
1043         user:
1044           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1045           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1046           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1047           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1048           other_label: Beste bat
1049         note:
1050           spam_label: Ohar hau spam-a da
1051           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1052           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1053           other_label: Beste bat
1054     create:
1055       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1056       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1057   layouts:
1058     logo:
1059       alt_text: OpenStreetMap logoa
1060     home: Hasierara joan
1061     logout: Itxi saioa
1062     log_in: Saioa hasi
1063     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1064     sign_up: Eman izena
1065     start_mapping: Hasi mapeatzen
1066     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1067     edit: Aldatu
1068     history: Historia
1069     export: Esportatu
1070     issues: Arazoak
1071     data: Datuak
1072     export_data: Esportatu datuak
1073     gps_traces: GPS Aztarnak
1074     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1075     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1076     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1077     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1078     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1079     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1080     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1081       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1082     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1083     partners_html: '%{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, eta beste %{partners}-k babestua.'
1084     partners_ucl: UCLa
1085     partners_ic: Londreseko Imperial College
1086     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1087     partners_partners: bazkideak
1088     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1089       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1090     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1091       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1092     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1093       eginez.
1094     help: Laguntza
1095     about: Honi buruz
1096     copyright: Egile-eskubideak
1097     community: Komunitatea
1098     community_blogs: Komunitateko blogak
1099     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1100     foundation: Fundazioa
1101     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1102     make_a_donation:
1103       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1104       text: Dohaintza egin
1105     learn_more: Ikasi gehiago
1106     more: Gehiago
1107   notifier:
1108     diary_comment_notification:
1109       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1110       hi: Kaixo %{to_user},
1111       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1112         du %{subject} gaiaren barnean:'
1113       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1114         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1115     message_notification:
1116       hi: Kaixo %{to_user},
1117       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1118         gaiarekin:'
1119       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1120     friend_notification:
1121       hi: Kaixo %{to_user},
1122       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1123       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1124       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1125       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1126     gpx_notification:
1127       greeting: Kaixo,
1128       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1129       with_description: deskribapenarekin
1130       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1131       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1132       failure:
1133         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1134         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1135         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1136           saihesteari buruz.
1137         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1138       success:
1139         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1140         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1141           arrakastaz kargatu da.'
1142     signup_confirm:
1143       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1144       greeting: Kaixo!
1145       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1146       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1147         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1148       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1149         hasteko.
1150     email_confirm:
1151       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1152     email_confirm_plain:
1153       greeting: Kaixo,
1154       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1155         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1156       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1157     email_confirm_html:
1158       greeting: Kaixo,
1159       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1160         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1161       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1162     lost_password:
1163       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1164     lost_password_plain:
1165       greeting: Kaixo,
1166       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1167         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1168       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1169     lost_password_html:
1170       greeting: Kaixo,
1171       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1172         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1173       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1174     note_comment_notification:
1175       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1176       greeting: Kaixo,
1177       commented:
1178         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1179           du'
1180         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1181           iruzkina utzi du'
1182         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1183           utzi du.'
1184         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1185           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1186       closed:
1187         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1188         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1189           du'
1190         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1191           du'
1192         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1193           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1194       reopened:
1195         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1196           egin du'
1197         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1198           berraktibatu egin du'
1199         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1200           egin du.'
1201         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1202           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1203       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1204     changeset_comment_notification:
1205       hi: Kaixo %{to_user},
1206       greeting: Kaixo,
1207       commented:
1208         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1209           du'
1210         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1211           iruzkina utzi du'
1212         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1213         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1214           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1215         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1216         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1217       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1218       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1219         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1220   messages:
1221     inbox:
1222       title: Sarrera-ontzia
1223       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1224       outbox: irteerako ontzia
1225       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1226       new_messages:
1227         one: '%Mezu berri {count}'
1228         other: '%{count} mezu berri'
1229       old_messages:
1230         one: mezu zahar %{count}
1231         other: '%{count} mezu zahar'
1232       from: Igorlea
1233       subject: Gaia
1234       date: Data
1235       no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1236         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1237       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1238     message_summary:
1239       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1240       read_button: Markatu irakurritzat
1241       reply_button: Erantzun
1242       destroy_button: Ezabatu
1243     new:
1244       title: Bidali mezua
1245       send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1246       subject: Gaia
1247       body: Testua
1248       send_button: Bidali
1249       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1250       message_sent: Mezua bidalita
1251       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1252         saiatu aurretik.
1253     no_such_message:
1254       title: Horrelako mezurik ez dago
1255       heading: Horrelako mezurik ez dago
1256       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1257     outbox:
1258       title: Irteerako ontzia
1259       my_inbox: Nire %{inbox_link}
1260       inbox: Sarrera-ontzia
1261       outbox: irteerako ontzia
1262       messages:
1263         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1264         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1265       to: Hartzailea
1266       subject: Gaia
1267       date: Data
1268       no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1269         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1270       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1271     reply:
1272       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1273         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1274         erantzuteko.'
1275     show:
1276       title: Irakurri mezua
1277       from: Igorlea
1278       subject: Gaia
1279       date: Data
1280       reply_button: Erantzun
1281       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1282       destroy_button: Ezabatu
1283       back: Atzera
1284       to: Hartzailea
1285       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1286         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1287         zuzenarekin irakurtzeko.'
1288     sent_message_summary:
1289       destroy_button: Ezabatu
1290     mark:
1291       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1292       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1293     destroy:
1294       destroyed: Mezua ezabatuta
1295   site:
1296     about:
1297       next: Hurrengoa
1298       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1299       used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1300         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1301       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1302         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1303         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1304       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1305       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1306         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1307         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1308       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1309       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1310         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1311         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1312         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1313         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1314         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1315         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1316         webgunea."
1317       open_data_title: Datu Irekiak
1318       open_data_html: |-
1319         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1320         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1321       legal_title: Legala
1322       legal_html: |-
1323         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1324         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1325         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1326         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1327         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1328         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1329         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1330       partners_title: Parte-hartzaileak
1331     copyright:
1332       foreign:
1333         title: Itzulpen honi buruz
1334         text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1335           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1336         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1337       native:
1338         title: Orrialde honi buruz
1339         text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1340           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1341           utzi diezaiokezu.
1342         native_link: Euskara version
1343         mapping_link: kartografiarekin hasi
1344       legal_babble:
1345         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1346         intro_1_html: |-
1347           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1348           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1349           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1350           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1351         intro_2_html: |-
1352           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1353           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1354           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1355         intro_3_html: |-
1356           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1357           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1358         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1359         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1360           eskatzen dizugu.'
1361         credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1362           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1363           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1364           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1365           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1366           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1367           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1368           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1369           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1370         credit_3_html: |-
1371           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1372           Adibidez:
1373         attribution_example:
1374           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1375           title: Eskuduntza adibidea
1376         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1377         more_1_html: |-
1378           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1379           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1380         more_2_html: |-
1381           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1382           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1383           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1384           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1385           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1386         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1387         contributors_intro_html: |-
1388           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1389           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1390         contributors_at_html: |-
1391           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1392           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1393           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1394           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1395         contributors_ca_html: |-
1396           <strong>Canada</strong>: Datuak
1397           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1398           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1399           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1400           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1401         contributors_fi_html: |-
1402           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1403           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1404           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1405         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1406           ateratako datuak ditu.'
1407         contributors_nl_html: |-
1408           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1409           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1410         contributors_nz_html: |-
1411           <strong>Zeelanda Berria</strong>: datuak biltzen ditu
1412           Zeelanda Berriko Landako informaziotik. Erregin Copyright erreserbatuta.
1413         contributors_si_html: |-
1414           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1415           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1416           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1417           (Esloveniako informazio publikoa).
1418         contributors_za_html: |-
1419           <strong> Hego Afrika </strong>:
1420           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1421           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1422         contributors_gb_html: |-
1423           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1424           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-12.
1425         contributors_footer_1_html: |-
1426           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1427           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1428           page</a>.
1429         contributors_footer_2_html: |-
1430           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1431           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1432         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1433         infringement_1_html: |-
1434           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1435           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1436         infringement_2_html: |-
1437           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1438           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1439           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1440           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1441           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1442         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1443         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1444           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1445           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1446           Lizentzia-lan taldera</a>.
1447     index:
1448       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1449         desgaitu duzu.
1450       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1451       permalink: Esteka iraunkorra
1452       shortlink: Esteka laburra
1453       createnote: Gehitu oharra
1454       license:
1455         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1456           irekiaren babespean
1457       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1458         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1459     edit:
1460       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1461       not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1462         publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1463       user_page_link: Lankide orria
1464       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1465       flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1466         erreproduzitzailea behar duzu. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">download
1467         Flash Player from Adobe.com</a> Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu
1468         </a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing"> Beste hainbat
1469         aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1470       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1471         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1472         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1473       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1474         informazio gehiagorako
1475       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1476         egin klik gorde botoian.)
1477       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1478       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1479         honetarako ezinbestekoak direnak.
1480     export:
1481       title: Esportatu
1482       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1483       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1484       format_to_export: Esportatzeko formatua
1485       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1486       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1487       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1488       licence: Lizentzia
1489       export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1490         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1491       too_large:
1492         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1493           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1494         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1495           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1496           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1497         planet:
1498           title: OSM Planeta
1499           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1500         overpass:
1501           title: Overpass API
1502           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1503             batetik
1504         geofabrik:
1505           title: Geofabrik Deskargak
1506           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1507             maiztasun handiz
1508         metro:
1509           title: Metro Laburpenak
1510           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1511         other:
1512           title: Bestelako Iturriak
1513           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1514       options: Aukerak
1515       format: Formatua
1516       scale: Eskala
1517       max: max
1518       image_size: Irudiaren tamaina
1519       zoom: Zooma
1520       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1521       latitude: 'Lat:'
1522       longitude: 'Lon:'
1523       output: Irteera
1524       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1525       export_button: Esportatu
1526     fixthemap:
1527       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1528       how_to_help:
1529         title: Nola lagundu
1530         join_the_community:
1531           title: Komunitateko kide bihurtu
1532           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1533             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1534             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1535         add_a_note:
1536           instructions_html: |-
1537             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1538             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1539       other_concerns:
1540         title: Bestelako kezkak
1541         explanation_html: |-
1542           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1543           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1544           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1545     help:
1546       title: Laguntza Lortu
1547       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1548         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1549         elkarlana.
1550       welcome:
1551         url: /welcome
1552         title: Ongi etorri OSM-ra
1553         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1554           hasi.
1555       beginners_guide:
1556         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1557         title: Hasiberrientzako gida
1558         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1559       help:
1560         url: https://help.openstreetmap.org/
1561         title: help.openstreetmap.org
1562         description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1563       mailing_lists:
1564         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1565         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1566           eskualdekako posta zerrendetan.
1567       forums:
1568         title: Foroak
1569         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1570           dutenentzat.
1571       irc:
1572         title: IRC
1573         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1574       switch2osm:
1575         title: switch2osm
1576         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1577           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1578       wiki:
1579         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1580         title: wiki.openstreetmap.org
1581         description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1582     sidebar:
1583       search_results: Bilaketaren emaitzak
1584       close: Itxi
1585     search:
1586       search: Bilatu
1587       get_directions: Norabideak lortu
1588       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1589       from: Abiagunea
1590       to: Helmuga
1591       where_am_i: Non dago hau?
1592       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1593       submit_text: Joan
1594       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1595     key:
1596       table:
1597         entry:
1598           motorway: Autobidea
1599           main_road: Errepide nagusia
1600           trunk: Errepide nagusia
1601           primary: Lehen mailako errepidea
1602           secondary: Bigarren mailako errepidea
1603           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1604           track: Pista
1605           bridleway: Oinezkoen gunea
1606           cycleway: Bidegorria
1607           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1608           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1609           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1610           footway: Oinezkoen bidea
1611           rail: Trenbidea
1612           subway: Metroa
1613           tram:
1614           - Tren arina
1615           - tranbia
1616           cable:
1617           - Funikularra
1618           - teleaulkia
1619           runway:
1620           - Aireportuko Pista
1621           - taxi bidea
1622           apron:
1623           - Aireportu plataforma
1624           - terminala
1625           admin: Muga administratiboa
1626           forest: Baso
1627           wood: Basoa
1628           golf: Golf-zelai
1629           park: Parke
1630           resident: Etxebizitza ingurua
1631           common:
1632           - Arrunta
1633           - belardia
1634           retail: Txikizkako azalera
1635           industrial: Industrialdea
1636           commercial: Merkataritza eremua
1637           heathland: Txilardia
1638           lake:
1639           - Aintzira
1640           - urtegia
1641           farm: Baserria
1642           brownfield: Landarik gabeko gunea
1643           cemetery: Hilerri
1644           allotments: Alokatutako Baratzeak
1645           pitch: Kirolgunea
1646           centre: Kiroldegi
1647           reserve: Natura-erreserba
1648           military: Eremu militarra
1649           school:
1650           - Eskola
1651           - unibertsitate
1652           building: Eraikin garrantzitsua
1653           station: Tren geltokia
1654           summit:
1655           - Tontorra
1656           - gailurra
1657           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1658           bridge: Estalki beltza = zubia
1659           private: Sarbide pribatua
1660           destination: Helmuga sarbidea
1661           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1662           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1663           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1664           toilets: Komunak
1665     richtext_area:
1666       edit: Aldatu
1667       preview: Aurrikusi
1668     markdown_help:
1669       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1670       headings: Atalburuak
1671       heading: Goiburua
1672       subheading: Azpi-goiburua
1673       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1674       ordered: Ordenatutako zerrenda
1675       first: Lehenengo itema
1676       second: Bigarren itema
1677       link: Esteka
1678       text: Testua
1679       image: Irudia
1680       alt: Testu alternatiboa
1681       url: URLa
1682     welcome:
1683       title: Ongi etorri!
1684       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1685         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1686         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1687       whats_on_the_map:
1688         title: Mapan dagoena
1689         on_html: |-
1690           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1691           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1692         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1693           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1694           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1695       basic_terms:
1696         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1697         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1698           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1699         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1700           programa edo webgunea da.
1701         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1702           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1703         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1704           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1705         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1706           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1707       rules:
1708         title: Arauak!
1709         paragraph_1_html: |-
1710           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1711           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1712       questions:
1713         title: Galderarik?
1714         paragraph_1_html: |-
1715           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1716           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>.
1717       start_mapping: Hasi mapeatzen
1718       add_a_note:
1719         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1720         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1721           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1722         paragraph_2_html: |-
1723           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1724           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1725   traces:
1726     visibility:
1727       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1728       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1729       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1730         bakarrik)
1731       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1732         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1733     new:
1734       upload_trace: GPS aztarna igo
1735       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1736       description: 'Deskribapena:'
1737       tags: 'Etiketak:'
1738       tags_help: koma mugatua
1739       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1740       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1741       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1742       upload_button: Igo
1743       help: Laguntza
1744       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1745     create:
1746       upload_trace: GPS Aztarna igo
1747       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1748         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1749       traces_waiting:
1750         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1751           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1752           ez blokeatzeko.'
1753         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1754           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1755           ilarak ez blokeatzeko.'
1756     edit:
1757       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1758       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1759       filename: 'Fitxategi izena:'
1760       download: jaitsi
1761       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1762       points: 'Puntuak:'
1763       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1764       map: mapa
1765       edit: aldatu
1766       owner: 'Jabea:'
1767       description: 'Deskribapena:'
1768       tags: 'Etiketak:'
1769       tags_help: koma mugatua
1770       save_button: Aldaketak gorde
1771       visibility: Ikusgarritasuna;
1772       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1773     trace_optionals:
1774       tags: Etiketak
1775     view:
1776       title: '%{name} aztarna ikusten'
1777       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1778       pending: EGITEKE
1779       filename: 'Fitxategi-izena:'
1780       download: jaitsi
1781       uploaded: 'Noiz igota:'
1782       points: 'Puntuak:'
1783       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1784       map: mapa
1785       edit: aldatu
1786       owner: 'Jabea:'
1787       description: 'Deskribapena:'
1788       tags: 'Etiketak:'
1789       none: Ezer
1790       edit_track: Aztarna hau aldatu
1791       delete_track: Aztarna hau ezabatu
1792       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1793       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1794       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1795     trace_paging_nav:
1796       showing_page: '%{page}. orria'
1797       older: Aztarna zaharragoak
1798       newer: Aztarna berriagoak
1799     trace:
1800       pending: PRIBATUA
1801       count_points: '%{count} puntu'
1802       ago: duela %{time_in_words_ago}
1803       more: gehiago
1804       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1805       view_map: Mapa ikusi
1806       edit: aldatu
1807       edit_map: Mapa aldatu
1808       public: PUBLIKOA
1809       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1810       private: PRIBATUA
1811       trackable: JARRAIGARRIA
1812       by: 'honen arabera:'
1813       in: barruan
1814       map: mapa
1815     list:
1816       public_traces: GPS aztarna publikoak
1817       my_traces: Nire GPS aztarnak
1818       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1819       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1820       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1821       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1822         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1823         wiki orrira jo </a>.
1824       upload_trace: Aztarna bat igo
1825       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1826       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1827     delete:
1828       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1829     make_public:
1830       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1831     offline_warning:
1832       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1833     offline:
1834       heading: Offline GPX Biltegia
1835       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1836     georss:
1837       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1838     description:
1839       description_with_count:
1840         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1841         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1842       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1843   application:
1844     require_cookies:
1845       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1846         jarraitu aurretik mesedez.
1847     require_admin:
1848       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1849     require_moderator:
1850       not_a_moderator: Ekintza hori burutzeko moderatzaile izan behar duzu.
1851     require_moderator_or_admin:
1852       not_a_moderator_or_admin: Ekintza hori burutzeko moderatzaile edo administratzaile
1853         izan behar duzu.
1854     setup_user_auth:
1855       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1856         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1857       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1858         gehiago jakiteko.
1859       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1860         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1861         behar dituzu.
1862   oauth:
1863     authorize:
1864       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1865       request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1866         %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1867         edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1868       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1869       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1870       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1871       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1872       allow_write_api: mapa aldatu.
1873       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1874       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1875       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1876       grant_access: Baimena Eman
1877     authorize_success:
1878       title: Baimen eskaera onartua
1879       allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1880       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1881     authorize_failure:
1882       title: Baimen eskaerak kale egin du
1883       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1884       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1885     revoke:
1886       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1887     permissions:
1888       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1889   oauth_clients:
1890     new:
1891       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1892       submit: Erregistratu
1893     edit:
1894       title: Zure aplikazioa editatu
1895       submit: Aldatu
1896     show:
1897       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1898       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1899       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1900       url: 'Token URLa eskatu:'
1901       access_url: Token URLra sartu
1902       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1903       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1904       edit: Editatu xehetasunak
1905       delete: Ezabatu bezeroa
1906       confirm: Ziur zaude?
1907       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1908       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1909       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1910       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1911       allow_write_api: mapa aldatu.
1912       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1913       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1914       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1915     index:
1916       title: Nire OAuth xehetasunak
1917       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1918       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1919       application: Aplikazioaren izena
1920       issued_at: Hor emandakoa
1921       revoke: Ezeztatu!
1922       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1923       no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1924         estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1925         eskaera egin aurretik.
1926       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1927       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1928     form:
1929       name: Izena
1930       required: Nahitaezkoa
1931       url: URL Aplikazio Nagusia
1932       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1933       support_url: Laguntza URLa
1934       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1935       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1936       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1937       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1938       allow_write_api: mapa aldatu.
1939       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1940       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1941       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1942     not_found:
1943       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1944     create:
1945       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1946     update:
1947       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1948     destroy:
1949       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1950   user:
1951     login:
1952       title: Saio-hasiera
1953       heading: Saio-hasiera
1954       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1955       password: 'Pasahitza:'
1956       openid: '%{logo} OpenID:'
1957       remember: 'Gogora nazazu:'
1958       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1959       login_button: Saioa hasi
1960       register now: Erregistratu orain
1961       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1962         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1963       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1964       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1965       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1966         duzu.
1967       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1968       no account: Ez al duzu konturik?
1969       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1970         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1971         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1972         </a>.
1973       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1974         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1975         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1976       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1977       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1978       auth_providers:
1979         openid:
1980           title: ID irekiarekin saioa hasi
1981           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1982         google:
1983           title: Saioa hasi Googlekin
1984           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1985         facebook:
1986           title: Saioa hasi Facebookekin
1987           alt: Saioa hasi Facebookekin
1988         windowslive:
1989           title: Saioa hasi Windows Livekin
1990           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1991         github:
1992           title: GitHub-rekin saioa hasi
1993           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1994         wikipedia:
1995           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1996           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1997         yahoo:
1998           title: Saioa hasi Yahoorekin
1999           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
2000         wordpress:
2001           title: Wordpress bidez saioa hasi
2002           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2003         aol:
2004           title: AOL erabiliz saioa hasi
2005           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2006     logout:
2007       title: Saio-itxiera
2008       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2009       logout_button: Saioa itxi
2010     lost_password:
2011       title: Ahaztutako pasahitza
2012       heading: Pasahitza ahaztuta?
2013       email address: 'Eposta helbidea:'
2014       new password button: Pasahitza berrezarri
2015       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2016         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2017       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2018         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2019       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2020     reset_password:
2021       title: Pasahitza berrezarri
2022       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2023       password: 'Pasahitza:'
2024       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2025       reset: Pasahitza berrezarri
2026       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2027       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2028     new:
2029       title: Eman izena
2030       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2031       contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
2032         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
2033       about:
2034         header: Doakoa eta editagarria
2035         html: |-
2036           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2037           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2038           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2039       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
2040         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
2041       email address: 'Eposta Helbidea:'
2042       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2043       not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
2044         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
2045         politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
2046         informazio gehiagorako
2047       display name: 'Erakusteko izena:'
2048       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2049         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2050       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2051       password: 'Pasahitza:'
2052       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2053       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2054       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2055         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2056         gerta daiteke.
2057       continue: Eman izena
2058       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2059       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2060         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2061     terms:
2062       title: Kolaboratzaile terminoak
2063       heading: Kolaboratzaile terminoak
2064       read and accept: Irakurri akordioa eta sakatu ados botoia akordioaren baldintzak
2065         onartzen dituzula adierazteko zure lehendik dauden eta etorkizuneko ekarpenetarako
2066         aplikatu daitezen.
2067       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2068         direla uste dut
2069       consider_pd_why: zer da hau?
2070       guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
2071         irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
2072         </a>'
2073       agree: Ados
2074       decline: Ez onartu
2075       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2076         termino berriak jarraitzeko.
2077       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2078       legale_names:
2079         france: Frantzia
2080         italy: Italy
2081         rest_of_world: Gainerako mundua
2082     no_such_user:
2083       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2084       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2085       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2086         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2087       deleted: ezabatua
2088     view:
2089       my diary: Nire egunerokoa
2090       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2091       my edits: Nire aldaketak
2092       my traces: Nire Aztarnak
2093       my notes: Nire oharrak
2094       my messages: Nire mezuak
2095       my profile: Nire profila
2096       my settings: Nire Hobespenak
2097       my comments: Nire Iruzkinak
2098       oauth settings: oauth ezarpenak
2099       blocks on me: Nireganako blokeoak
2100       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2101       send message: Mezua bidali
2102       diary: Egunerokoa
2103       edits: Aldaketak
2104       traces: Aztarnak
2105       notes: Mapa Oharrak
2106       remove as friend: Lagun bezala kendu
2107       add as friend: Lagun bezala gehitu
2108       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2109       ago: (duela %{time_in_words_ago})
2110       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2111       ct undecided: Erabakigabea
2112       ct declined: Ez da onartu
2113       ct accepted: Duela %{ago} onartua
2114       latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
2115       email address: 'Eposta helbidea:'
2116       created from: 'Hemendik sortua:'
2117       status: 'Egoera:'
2118       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2119       description: Deskribapen
2120       user location: Lankidearen kokapena
2121       if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
2122         ikusteko.'
2123       settings_link_text: hobespenak
2124       my friends: Nire lagunak
2125       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2126       km away: '%{count} km-tara'
2127       m away: '%{count} m-tara'
2128       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2129       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2130       role:
2131         administrator: Lankide hau administratzailea da
2132         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2133         grant:
2134           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2135           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2136         revoke:
2137           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2138           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2139       block_history: Blokeo Aktiboak
2140       moderator_history: Emandako Blokeoak
2141       comments: Iruzkinak
2142       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2143       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2144       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2145       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2146       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2147       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2148       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2149       confirm: Berretsi
2150       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2151       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2152       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2153       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2154       report: Salatu erabiltzaile hau
2155     popup:
2156       your location: Zure kokapena
2157       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2158       friend: Laguna
2159     account:
2160       title: Kontua aldatu
2161       my settings: Nire aukerak
2162       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2163       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2164       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2165       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2166       openid:
2167         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2168         link text: zer da hau?
2169       public editing:
2170         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2171         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2172         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2173         enabled link text: zer da hau?
2174         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2175           anonimoak dira.
2176         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2177       public editing note:
2178         heading: Aldaketa publikoa
2179         text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2180           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2181           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2182           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2183           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2184           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2185           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2186           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2187       contributor terms:
2188         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2189         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2190         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2191         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2192           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2193         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2194         link text: zer da hau?
2195       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2196       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2197       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2198       image: 'Irudia:'
2199       gravatar:
2200         gravatar: Gravatar erabili
2201         link text: zer da hau?
2202         disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2203         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2204       new image: Irudi bat gehitu
2205       keep image: Oraingo irudia mantendu
2206       delete image: Oraingo irudia kendu
2207       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2208       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2209       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2210       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2211       latitude: 'Latitude:'
2212       longitude: 'Longitude:'
2213       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2214         dudanean?
2215       save changes button: Aldaketak gorde
2216       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2217       return to profile: Profilera itzuli
2218       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2219         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2220       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2221     confirm:
2222       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2223       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2224       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2225         mapak hasteko gai izango zara.
2226       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2227       button: Berretsi
2228       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2229       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2230       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2231       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2232         klik hemen</a>.
2233     confirm_resend:
2234       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2235         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2236         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2237         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2238       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2239     confirm_email:
2240       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2241       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2242         berria berresteko.
2243       button: Berretsi
2244       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2245       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2246       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2247     set_home:
2248       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2249     go_public:
2250       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2251         baimena daukazu.
2252     make_friend:
2253       heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2254       button: Gehitu lagun gisa
2255       success: '%{name} zure laguna de orain!'
2256       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2257       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2258     remove_friend:
2259       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2260       button: Lagun bezala kendu
2261       success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2262       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2263     filter:
2264       not_an_administrator: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2265     list:
2266       title: Erabiltzaileak
2267       heading: Erabiltzaileak
2268       showing:
2269         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2270         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2271       summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2272       summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2273       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2274       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2275       empty: No matching users found
2276     suspended:
2277       title: Kontua bertan behera geratu da
2278       heading: Kontua bertan behera geratu da
2279       webmaster: webmaster
2280       body: |-
2281         <p>
2282            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2283            jarduera susmagarriak direla eta.
2284         </p>
2285         <p>
2286            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2287            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2288         </p>
2289     auth_failure:
2290       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2291       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2292       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2293       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2294       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2295     auth_association:
2296       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2297       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2298         erabiliz mesedez.
2299       option_2: |-
2300         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2301         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2302         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2303   user_role:
2304     filter:
2305       not_an_administrator: Administratzaileek bakarrik erabiltzailearen rolak kudeatu
2306         ditzakete, eta ez zara administratzailerik.
2307       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2308       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2309       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2310       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2311         errebokatu.
2312     grant:
2313       title: Berretsi eginkizuna ematea
2314       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2315       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2316       confirm: Berretsi
2317       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2318         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2319     revoke:
2320       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2321       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2322       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2323       confirm: Berretsi
2324       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2325         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2326   user_blocks:
2327     model:
2328       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2329       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2330     not_found:
2331       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2332       back: Itzuli sarrerara
2333     new:
2334       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2335       heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2336       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2337         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2338         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2339         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2340         erabiltzen.'
2341       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2342       submit: Blokea sortu
2343       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2344         diet.
2345       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2346       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2347       back: Ikusi bloke guztiak
2348     edit:
2349       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2350       heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2351       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2352         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2353         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2354         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2355       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2356       submit: Blokea eguneratu
2357       show: Ikusi bloke hau
2358       back: Ikusi bloke guztiak
2359       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2360     filter:
2361       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2362       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2363         bat izan behar da.
2364     create:
2365       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2366         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2367       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2368         aurretik.
2369       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2370     update:
2371       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2372       success: Blokea eguneratu da.
2373     index:
2374       title: Erabiltzaile blokeak
2375       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2376       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2377     revoke:
2378       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2379       heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2380       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2381       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2382       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2383       revoke: Ezeztatu!
2384       flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2385     period:
2386       one: ordu bat
2387       other: '%{count} ordu'
2388     helper:
2389       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2390       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2391       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2392         saioa hasi eta gero.'
2393       time_past: Duela %{time} bukatua.
2394     blocks_on:
2395       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2396       heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2397       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2398     blocks_by:
2399       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2400       heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2401       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2402     show:
2403       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2404       heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2405       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2406       time_past: Duela %{time} bukatua
2407       created: Sortua
2408       ago: duela %{time}
2409       status: Egoera
2410       show: Erakutsi
2411       edit: Aldatu
2412       revoke: Ezeztatu!
2413       confirm: Ziur zaude?
2414       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2415       back: Blokeo guztiak ikusi
2416       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2417       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2418     block:
2419       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2420       show: Erakutsi
2421       edit: Aldatu
2422       revoke: Ezeztatu!
2423     blocks:
2424       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2425       creator_name: Egilea
2426       reason: Blokeatzeko arrazoia
2427       status: Egoera
2428       revoker_name: -k ezeztatua
2429       showing_page: '%{page} orria'
2430       next: Hurrengoa »
2431       previous: « Aurrekoa
2432   notes:
2433     comment:
2434       opened_at_html: Duela %{when} sortua
2435       opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
2436       commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
2437       commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
2438       closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
2439       closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
2440       reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
2441       reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
2442     rss:
2443       title: OpenStreetMap oharrak
2444       description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
2445         zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2446       description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
2447       opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
2448       commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
2449       closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
2450       reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
2451     entry:
2452       comment: Iruzkina
2453       full: Ohar osoa
2454     mine:
2455       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2456       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2457       subheading: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2458       id: Id-a
2459       creator: Sortzailea
2460       description: Deskribapena
2461       created_at: 'Non sortua:'
2462       last_changed: Azkenik aldaketua
2463       ago_html: Duela %{when}
2464   javascripts:
2465     close: Itxi
2466     share:
2467       title: Partekatu
2468       cancel: Utzi
2469       image: Irudia
2470       link: Esteka edo HTMLa
2471       long_link: Esteka
2472       short_link: Esteka laburra
2473       geo_uri: Geo URI
2474       embed: HTML
2475       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2476       format: 'Formatua:'
2477       scale: 'Eskala:'
2478       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2479       download: Deskargatu
2480       short_url: URL laburra
2481       include_marker: Markatzailea sartu
2482       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2483       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2484       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2485       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2486     embed:
2487       report_problem: Arazo baten berri eman
2488     key:
2489       title: Maparen gakoa
2490       tooltip: Maparen gakoa
2491       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2492     map:
2493       zoom:
2494         in: Handiagotu
2495         out: Txikiagotu
2496       locate:
2497         title: Erakutsi nire kokapena
2498         popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2499       base:
2500         standard: Arrunta
2501         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2502         transport_map: Garraioen mapa
2503         hot: Humanitarioa
2504       layers:
2505         header: Maparen geruzak
2506         notes: Maparen oharrak
2507         data: Maparen datuak
2508         gps: GPS aztarna publikoak
2509         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2510         title: Geruzak
2511       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2512       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2513     site:
2514       edit_tooltip: Editatu mapa
2515       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2516       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2517       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2518       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2519       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2520       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2521       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2522     changesets:
2523       show:
2524         comment: Iruzkina
2525         subscribe: Harpidetu
2526         unsubscribe: Harpidetza kendu
2527         hide_comment: ezkutatu
2528         unhide_comment: erakutsi
2529     notes:
2530       new:
2531         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2532           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2533           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2534         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2535           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2536           zerrendei buruzko informaziorik."
2537         add: Gehitu oharra
2538       show:
2539         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2540           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2541         hide: Ezkutatu
2542         resolve: Konpondu
2543         reactivate: Berriz aktibatu
2544         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2545         comment: Iruzkina
2546     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2547       klik hemen egin.
2548     directions:
2549       ascend: Igo
2550       engines:
2551         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2552         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2553         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2554         mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
2555         mapquest_car: Autoz (MapQuest)
2556         mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
2557         osrm_car: Autoz (OSRM)
2558       descend: Jaitsi
2559       directions: Norabideak
2560       distance: Distantzia
2561       errors:
2562         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2563         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2564       instructions:
2565         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2566         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2567         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2568         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2569         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2570         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2571           noranzkoan
2572         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2573           %{directions} noranzkoan
2574         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2575         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2576         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2577           noranzkoan
2578         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2579         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2580         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2581           noranzkoan
2582         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2583         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2584         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2585         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2586         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2587         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2588         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2589         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2590         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2591         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2592         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2593         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2594         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2595         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2596           noranzkoan
2597         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2598           %{directions} noranzkoan
2599         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2600         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2601         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2602           noranzkoan
2603         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2604         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2605         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2606           noranzkoan
2607         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2608         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2609         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2610         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2611         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2612         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2613         via_point_without_exit: (puntutik)
2614         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2615         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2616         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2617         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2618         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2619         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2620         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2621         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2622         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2623         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2624           noranzkoan
2625         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2626         unnamed: izenik gabe
2627         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2628         exit_counts:
2629           first: "1."
2630           second: "2."
2631           third: "3."
2632           fourth: "4."
2633           fifth: "5."
2634           sixth: "6."
2635           seventh: "7."
2636           eighth: "8."
2637           ninth: "9."
2638           tenth: "10."
2639       time: Denbora
2640     query:
2641       node: Nodo
2642       way: Bidea
2643       relation: Erlazioa
2644       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2645       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2646       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2647     context:
2648       directions_from: Hemendik norabideak
2649       directions_to: Norabideak hona
2650       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2651       show_address: Erakutsi helbidea
2652       query_features: Eskaera ezaugarriak
2653       centre_map: Mapa hona zentratu
2654   redactions:
2655     edit:
2656       description: Deskribapena
2657       heading: Aldatu erredakzioa
2658       submit: Gorde erredakzioa
2659       title: Aldatu erredakzioa
2660     index:
2661       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2662       heading: Erredakzio zerrenda
2663       title: Erredakzio zerrenda
2664     new:
2665       description: Deskribapena
2666       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2667       submit: Erredakzioa sortu
2668       title: Erredakzio berria sortzen
2669     show:
2670       description: 'Deskribapena:'
2671       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2672       title: Erredakzioa erakusten
2673       user: 'Sortzailea:'
2674       edit: Aldatu erredakzio hau
2675       destroy: Erredakzio hau kendu
2676       confirm: Ziur zaude?
2677     create:
2678       flash: Erredakzioa sortu egin da.
2679     update:
2680       flash: Aldaketak gorde dira.
2681     destroy:
2682       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2683         aurretik.
2684       flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2685       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2686 ...