]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2596'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: Soeb
48 # Author: Sp5uhe
49 # Author: Stojex
50 # Author: Strebski
51 # Author: Teiron
52 # Author: The Polish
53 # Author: Ty221
54 # Author: WaldiSt
55 # Author: Woytecr
56 # Author: Wpedzich
57 # Author: Yarl
58 # Author: Zbigniew.czernik
59 ---
60 pl:
61   html:
62     dir: ltr
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
66       blog: '%e.%m.%Y'
67   helpers:
68     submit:
69       diary_comment:
70         create: Zapisz
71       diary_entry:
72         create: Opublikuj
73         update: Uaktualnij
74       issue_comment:
75         create: Dodaj komentarz
76       message:
77         create: Wyślij
78       client_application:
79         create: Zarejestruj
80         update: Edytuj
81       redaction:
82         create: Utwórz poprawkę
83         update: Zapisz poprawkę
84       trace:
85         create: Wyślij
86         update: Zapisz zmiany
87       user_block:
88         create: Utwórz blokadę
89         update: Uaktualnij blokadę
90   activerecord:
91     errors:
92       messages:
93         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
94         email_address_not_routable: nie jest routowalny
95     models:
96       acl: Lista kontroli dostępu
97       changeset: Zestaw zmian
98       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
99       country: Państwo
100       diary_comment: Komentarz do dziennika
101       diary_entry: Wpis do dziennika
102       friend: Znajomy
103       issue: problem
104       language: Język
105       message: Wiadomość
106       node: Węzeł
107       node_tag: Znacznik węzła
108       notifier: Zgłaszający
109       old_node: Stary węzeł
110       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
111       old_relation: Stara relacja
112       old_relation_member: Człon starej relacji
113       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
114       old_way: Stara linia
115       old_way_node: Węzeł starej linii
116       old_way_tag: Znacznik starej linii
117       relation: Relacja
118       relation_member: Człon relacji
119       relation_tag: Tag relacji
120       report: raport
121       session: Sesja
122       trace: Ślad
123       tracepoint: Punkt śladu
124       tracetag: Znacznik śladu
125       user: Użytkownik
126       user_preference: Preferencje użytkownika
127       user_token: Token użytkownika
128       way: Linia
129       way_node: Węzeł linii
130       way_tag: Znacznik linii
131     attributes:
132       diary_comment:
133         body: Treść
134       diary_entry:
135         user: Użytkownik
136         title: Temat
137         latitude: Szerokość geograficzna
138         longitude: Długość geograficzna
139         language: Język
140       friend:
141         user: Użytkownik
142         friend: Znajomy
143       trace:
144         user: Użytkownik
145         visible: Widoczny
146         name: Nazwa
147         size: Rozmiar
148         latitude: Szerokość geograficzna
149         longitude: Długość geograficzna
150         public: Publiczny
151         description: Opis
152       message:
153         sender: Nadawca
154         title: Temat
155         body: Treść
156         recipient: Odbiorca
157       user:
158         email: E-mail
159         active: Aktywny
160         display_name: Wyświetlana nazwa
161         description: Opis
162         languages: Języki
163         pass_crypt: Hasło
164   datetime:
165     distance_in_words_ago:
166       about_x_hours:
167         one: około godziny temu
168         few: około %{count} godziny temu
169         many: około %{count} godzin temu
170       about_x_months:
171         one: około miesiąc temu
172         few: około %{count} miesiące temu
173         many: około %{count} miesięcy temu
174       about_x_years:
175         one: około rok temu
176         few: około %{count} lata temu
177         many: około %{count} lat temu
178         other: około %{count} roku temu
179       almost_x_years:
180         one: prawie rok temu
181         few: prawie %{count} lata temu
182         many: prawie %{count} lat temu
183       half_a_minute: 30 sekund temu
184       less_than_x_seconds:
185         one: mniej niż sekundę temu
186         few: mniej niż %{count} sekundy temu
187         many: mniej niż %{count} sekund temu
188       less_than_x_minutes:
189         one: mniej niż minutę temu
190         few: mniej niż %{count} minuty temu
191         many: mniej niż %{count} minut temu
192       over_x_years:
193         one: ponad rok temu
194         few: ponad %{count} lata temu
195         many: ponad %{count} lat temu
196         other: ponad %{count} roku temu
197       x_seconds:
198         one: sekundę temu
199         few: '%{count} sekundy temu'
200         many: '%{count} sekund temu'
201       x_minutes:
202         one: minutę temu
203         few: '%{count} minuty temu'
204         many: '%{count} minut temu'
205       x_days:
206         one: wczoraj
207         other: '%{count} dni temu'
208       x_months:
209         one: miesiąc temu
210         few: '%{count} miesiące temu'
211         many: '%{count} miesięcy temu'
212       x_years:
213         one: rok temu
214         few: '%{count} lata temu'
215         many: '%{count} lat temu'
216   printable_name:
217     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
218     with_name_html: '%{name}(%{id})'
219   editor:
220     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
221     potlatch:
222       name: Potlatch 1
223       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
224     id:
225       name: iD
226       description: iD (w tej przeglądarce)
227     potlatch2:
228       name: Potlatch 2
229       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
230     remote:
231       name: Zewnętrzny edytor
232       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Brak
236       openid: OpenID
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       windowslive: Windows Live
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedia
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: Stworzono %{when}
246         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
247         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
248         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
249         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
250         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
251         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
252         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
253       rss:
254         title: Uwagi OpenStreetMap
255         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
256           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
258         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
259         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
260         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
261         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
262       entry:
263         comment: Komentarz
264         full: Pełna treść uwagi
265   browse:
266     created: Utworzone
267     closed: Zamknięte
268     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
270     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
271     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
272     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
273     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
274     version: Wersja
275     in_changeset: Zestaw zmian
276     anonymous: Anonimowy użytkownik
277     no_comment: (bez komentarza)
278     part_of: Wchodzi w skład
279     download_xml: Pobierz XML
280     view_history: Wyświetl historię
281     view_details: Wyświetl szczegóły
282     location: 'Położenie:'
283     changeset:
284       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
285       belongs_to: Autor
286       node: Węzły (%{count})
287       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
288       way: Linie (%{count})
289       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
290       relation: Relacje (%{count})
291       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
292       comment: Komentarze (%{count})
293       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
296       osmchangexml: XML w formacie osmChange
297       feed:
298         title: Zestaw zmian %{id}
299         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
300       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
301       discussion: Dyskusja
302       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
303         on zamknięty.
304     node:
305       title_html: 'Węzeł: %{name}'
306       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
307     way:
308       title_html: 'Linia: %{name}'
309       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
310       nodes: Węzły
311       also_part_of_html:
312         one: część linii %{related_ways}
313         other: część linii %{related_ways}
314     relation:
315       title_html: 'Relacja: %{name}'
316       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
317       members: Człony relacji
318     relation_member:
319       entry_html: '%{type} %{name}'
320       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
321       type:
322         node: Węzeł
323         way: Linia
324         relation: Relacja
325     containing_relation:
326       entry_html: Relacja %{relation_name}
327       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
328     not_found:
329       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
330       type:
331         node: węzeł
332         way: linia
333         relation: relacja
334         changeset: zestaw zmian
335         note: uwaga
336     timeout:
337       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
338         zbyt długo.
339       type:
340         node: węzeł
341         way: linia
342         relation: relacja
343         changeset: zestaw zmian
344         note: Uwaga
345     redacted:
346       redaction: Poprawka %{id}
347       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
348         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
349         informacji.'
350       type:
351         node: węzeł
352         way: linia
353         relation: relacja
354     start_rjs:
355       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
356         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
357       load_data: Wczytaj dane
358       loading: Wczytywanie...
359     tag_details:
360       tags: Znaczniki
361       wiki_link:
362         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
363         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
364       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
365       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
366       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
367       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
368       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
369     note:
370       title: 'Uwaga: %{id}'
371       new_note: Nowa uwaga
372       description: 'Opis:'
373       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
374       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
375       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
376       opened_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
377       opened_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
378       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
381       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385       report: Zgłoś tę uwagę
386     query:
387       title: Dane obiektów
388       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
389       nearby: Obiekty w pobliżu
390       enclosing: Większe, otaczające obiekty
391   changesets:
392     changeset_paging_nav:
393       showing_page: Strona %{page}
394       next: Następna »
395       previous: « Poprzednia
396     changeset:
397       anonymous: Anonim
398       no_edits: (brak edycji)
399       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
400     changesets:
401       id: ID
402       saved_at: Zapisano
403       user: Użytkownik
404       comment: Komentarz
405       area: Obszar
406     index:
407       title: Zestawy zmian
408       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
409       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
410       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
411       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
412       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
413       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
414       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
415       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
416       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
417       load_more: Wczytaj więcej
418     timeout:
419       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
420   changeset_comments:
421     comment:
422       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
423       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
424     comments:
425       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
426     index:
427       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
428       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
429     timeout:
430       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
431   diary_entries:
432     new:
433       title: Nowy wpis do dziennika
434     form:
435       subject: 'Temat:'
436       body: 'Treść:'
437       language: 'Język:'
438       location: 'Położenie:'
439       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
440       longitude: 'Długość geograficzna:'
441       use_map_link: wskaż na mapie
442     index:
443       title: Dzienniki użytkowników
444       title_friends: Dzienniki znajomych
445       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
446       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
447       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
448       new: Nowy wpis dziennika
449       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
450       no_entries: Brak wpisów dziennika
451       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
452       older_entries: Starsze wpisy
453       newer_entries: Nowsze wpisy
454     edit:
455       title: Edycja wpisu dziennika
456       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
457     show:
458       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
459       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
460       leave_a_comment: Zostaw komentarz
461       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
462       login: Zaloguj się
463     no_such_entry:
464       title: Nie ma takiego wpisu
465       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
466       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
467         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
468     diary_entry:
469       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
470       comment_link: Skomentuj ten wpis
471       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
472       comment_count:
473         zero: Brak komentarzy
474         one: '%{count} komentarz'
475         few: '%{count} komentarze'
476         other: '%{count} komentarzy'
477       edit_link: Edytuj ten wpis
478       hide_link: Ukryj ten wpis
479       unhide_link: Odkryj ten wpis
480       confirm: Potwierdź
481       report: Zgłoś ten wpis
482     diary_comment:
483       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
484       hide_link: Ukryj ten komentarz
485       unhide_link: Odkryj ten komentarz
486       confirm: Potwierdź
487       report: Zgłoś ten komentarz
488     location:
489       location: 'Położenie:'
490       view: Podgląd
491       edit: Edytuj
492     feed:
493       user:
494         title: Wpisy dla %{user}
495         description: Ostatnie wpisy od %{user}
496       language:
497         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
498         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
499       all:
500         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
501         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
502     comments:
503       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
504       post: Wpis
505       when: Kiedy
506       comment: Komentarz
507       newer_comments: Nowsze komentarze
508       older_comments: Starsze komentarze
509   geocoder:
510     search:
511       title:
512         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
513         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
514         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
515           Nominatim</a>
516         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
517         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
518           Nominatim</a>
519         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
520     search_osm_nominatim:
521       prefix_format: '%{name}'
522       prefix:
523         aerialway:
524           cable_car: Kolej linowa
525           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
526           drag_lift: Wyciąg orczykowy
527           gondola: Kolej gondolowa
528           platter: Wyciąg talerzykowy
529           pylon: Pylon
530           station: Stacja kolei linowej
531           t-bar: Wyciąg orczykowy
532         aeroway:
533           aerodrome: Lotnisko
534           airstrip: Pas startowy
535           apron: Płyta postojowa
536           gate: Bramka
537           hangar: Hangar
538           helipad: Lądowisko dla helikopterów
539           holding_position: Punkt oczekiwania
540           parking_position: Miejsce parkingowe
541           runway: Pas startowy
542           taxiway: Droga kołowania
543           terminal: Terminal
544         amenity:
545           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
546           arts_centre: Centrum sztuki
547           atm: Bankomat
548           bank: Bank
549           bar: Bar
550           bbq: Miejsce do grillowania
551           bench: Ławka
552           bicycle_parking: Parking rowerowy
553           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
554           biergarten: Ogródek piwny
555           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
556           brothel: Dom publiczny
557           bureau_de_change: Kantor
558           bus_station: Dworzec autobusowy
559           cafe: Kawiarnia
560           car_rental: Wynajem samochodów
561           car_sharing: Dzielenie się samochodami
562           car_wash: Myjnia samochodowa
563           casino: Kasyno
564           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
565           childcare: Opieka nad dziećmi
566           cinema: Kino
567           clinic: Klinika
568           clock: Zegar
569           college: Szkoła policealna
570           community_centre: Centrum społeczności
571           courthouse: Sąd
572           crematorium: Krematorium
573           dentist: Gabinet dentystyczny
574           doctors: Lekarze
575           drinking_water: Źródło wody pitnej
576           driving_school: Szkoła nauki jazdy
577           embassy: Ambasada
578           fast_food: Bar (fast food)
579           ferry_terminal: Terminal promowy
580           fire_station: Remiza strażacka
581           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
582           fountain: Fontanna
583           fuel: Stacja paliw
584           gambling: Salon pachinko/bingo
585           grave_yard: Cmentarz przykościelny
586           grit_bin: Pojemnik na piasek
587           hospital: Szpital
588           hunting_stand: Ambona myśliwska
589           ice_cream: Lodziarnia
590           kindergarten: Przedszkole/żłobek
591           library: Biblioteka
592           marketplace: Plac targowy
593           monastery: Klasztor
594           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
595           nightclub: Klub nocny
596           nursing_home: Dom opieki
597           office: Biuro
598           parking: Parking
599           parking_entrance: Wjazd na parking
600           parking_space: Miejsce parkingowe
601           pharmacy: Apteka
602           place_of_worship: Miejsce kultu
603           police: Policja lub straż miejska/gminna
604           post_box: Skrzynka pocztowa
605           post_office: Poczta
606           preschool: Przedszkole
607           prison: Więzienie/areszt
608           pub: Pub
609           public_building: Budynek publiczny
610           recycling: Miejsce recyklingu
611           restaurant: Restauracja
612           retirement_home: Dom seniora
613           sauna: Sauna
614           school: Szkoła podstawowa/średnia
615           shelter: Schronienie
616           shop: Sklep
617           shower: Prysznic
618           social_centre: Centrum społeczne
619           social_club: Klub towarzyski
620           social_facility: Placówka społeczna
621           studio: Studio
622           swimming_pool: Basen
623           taxi: Postój taksówek
624           telephone: Budka telefoniczna
625           theatre: Teatr
626           toilets: Toaleta publiczna
627           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
628           university: Uniwersytet
629           vending_machine: Automat do sprzedaży
630           veterinary: Weterynarz
631           village_hall: Urząd gminy
632           waste_basket: Kosz na śmieci
633           waste_disposal: Śmietnik
634           water_point: Punkt poboru wody
635           youth_centre: Centrum młodzieżowe
636         boundary:
637           administrative: Granica gminy
638           census: Granica spisu ludności
639           national_park: Park narodowy
640           protected_area: Obszar chroniony
641         bridge:
642           aqueduct: Akwedukt
643           boardwalk: Promenada
644           suspension: Most wiszący
645           swing: Most obrotowy
646           viaduct: Most wieloprzęsłowy
647           "yes": Most
648         building:
649           "yes": Budynek
650         craft:
651           brewery: Browar
652           carpenter: Cieśla
653           electrician: Elektryk
654           gardener: Ogrodnik
655           painter: Malarz
656           photographer: Fotograf
657           plumber: Hydraulik
658           shoemaker: Szewc
659           tailor: Krawiec
660           "yes": Warsztat
661         emergency:
662           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
663           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
664           defibrillator: Defibrylator
665           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
666           phone: Telefon alarmowy
667           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
668           "yes": Ratownictwo
669         highway:
670           abandoned: Zaniedbana droga
671           bridleway: Droga dla koni
672           bus_guideway: Droga dla autobusów
673           bus_stop: Przystanek autobusowy
674           construction: Droga w trakcie budowy
675           corridor: Korytarz
676           cycleway: Droga rowerowa
677           elevator: Winda
678           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
679           footway: Droga dla pieszych
680           ford: Bród
681           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
682           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
683           milestone: Słupek pikietażowy
684           motorway: Autostrada
685           motorway_junction: Węzeł autostradowy
686           motorway_link: Autostrada – dojazd
687           passing_place: Mijanka
688           path: Ścieżka
689           pedestrian: Droga dla pieszych
690           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
691           primary: Droga pierwszorzędna
692           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
693           proposed: Droga planowana
694           raceway: Tor wyścigowy
695           residential: Droga lokalna
696           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
697           road: Droga
698           secondary: Droga drugorzędna
699           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
700           service: Droga serwisowa/dojazdowa
701           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
702           speed_camera: Fotoradar
703           steps: Schody
704           stop: Znak drogowy „Stop”
705           street_lamp: Lampa uliczna
706           tertiary: Droga trzeciorzędna
707           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
708           track: Droga polna lub leśna
709           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
710           trail: Szlak
711           trunk: Droga główna/ekspresowa
712           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
713           turning_loop: Pętla do zawracania
714           unclassified: Droga czwartorzędna
715           "yes": Droga
716         historic:
717           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
718           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
719           boundary_stone: Graniczny głaz
720           building: Budynek historyczny
721           bunker: Bunkier
722           castle: Zamek
723           church: Kościół
724           city_gate: Brama miasta
725           citywalls: Mury miejskie
726           fort: Fort
727           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
728           house: Dom
729           icon: Ikona
730           manor: Dwór
731           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
732           mine: Kopalnia
733           mine_shaft: Szyb górniczy
734           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
735           roman_road: Droga rzymska
736           ruins: Ruiny
737           stone: Kamień
738           tomb: Grób
739           tower: Wieża
740           wayside_cross: Przydrożny krzyż
741           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
742           wreck: Zatopiony statek
743           "yes": Miejsce historyczne
744         junction:
745           "yes": Skrzyżowanie
746         landuse:
747           allotments: Ogródki działkowe
748           basin: Basen-zbiornik,niecka
749           brownfield: Grunty poprzemysłowe
750           cemetery: Cmentarz
751           commercial: Obszar handlowo-usługowy
752           conservation: Rezerwat
753           construction: Teren budowy
754           farm: Farma
755           farmland: Grunty rolne
756           farmyard: Podwórze gospodarskie
757           forest: Las
758           garages: Garaże
759           grass: Trawnik
760           greenfield: Tereny niezagospodarowane
761           industrial: Teren przemysłowy
762           landfill: Składowisko odpadów
763           meadow: Łąka
764           military: Teren wojskowy
765           mine: Kopalnia
766           orchard: Sad
767           quarry: Kamieniołom
768           railway: Teren kolejowy
769           recreation_ground: Teren rekreacyjny
770           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
771           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
772           residential: Zabudowa mieszkalna
773           retail: Teren handlu detalicznego
774           road: Obszar drogowy
775           village_green: Nawsie
776           vineyard: Winnica
777           "yes": Zagospodarowanie terenu
778         leisure:
779           beach_resort: Strzeżona plaża
780           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
781           common: Błonie
782           dog_park: Wybieg dla psów
783           firepit: Palenisko
784           fishing: Łowisko
785           fitness_centre: Siłownia
786           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
787           garden: Ogród
788           golf_course: Pole golfowe
789           horse_riding: Jazda konna
790           ice_rink: Lodowisko
791           marina: Marina
792           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
793           nature_reserve: Rezerwat przyrody
794           park: Park
795           pitch: Boisko sportowe
796           playground: Plac zabaw
797           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
798           resort: Ośrodek wypoczynkowy
799           sauna: Sauna
800           slipway: Pochylnia
801           sports_centre: Centrum sportowe
802           stadium: Stadion
803           swimming_pool: Basen
804           track: Bieżnia
805           water_park: Park wodny
806           "yes": Rekreacja
807         man_made:
808           adit: Szyb
809           beacon: Latarnia morska
810           beehive: Ul
811           breakwater: Falochron
812           bridge: Most
813           bunker_silo: Bunkier
814           chimney: Komin
815           crane: Żuraw (dźwig)
816           dolphin: Dalba
817           dyke: Grobla
818           embankment: Nasyp
819           flagpole: Maszt flagowy
820           gasometer: Zbiornik gazowy
821           groyne: Ostroga brzegowa
822           kiln: Piec przemysłowy
823           lighthouse: Latarnia morska
824           mast: Maszt
825           mine: Kopalnia
826           mineshaft: Szyb górniczy
827           monitoring_station: Stacja pomiarowa
828           petroleum_well: Szyb naftowy
829           pier: Molo/pomost
830           pipeline: Rurociąg
831           silo: Silos
832           storage_tank: Zbiornik
833           surveillance: Punkt monitoringu
834           tower: Wieża
835           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
836           watermill: Młyn wodny
837           water_tower: Wieża ciśnień
838           water_well: Studnia
839           water_works: Wodociągi
840           windmill: Wiatrak
841           works: Fabryka
842           "yes": Konstrukcja
843         military:
844           airfield: Lotnisko wojskowe
845           barracks: Koszary
846           bunker: Bunkier
847           "yes": Obiekt wojskowy
848         mountain_pass:
849           "yes": Przełęcz
850         natural:
851           bay: Zatoka
852           beach: Plaża
853           cape: Przylądek
854           cave_entrance: Wejście do jaskini
855           cliff: Urwisko
856           crater: Krater
857           dune: Wydma
858           fell: Hale górskie
859           fjord: Fiord
860           forest: Las
861           geyser: Gejzer
862           glacier: Lodowiec
863           grassland: Łąka
864           heath: Wrzosowisko
865           hill: Wzgórze
866           island: Wyspa
867           land: Ląd
868           marsh: Bagno
869           moor: Wrzosowisko
870           mud: Muł
871           peak: Szczyt
872           point: Punkt
873           reef: Rafa
874           ridge: Grzbiet
875           rock: Skała
876           saddle: Przełęcz
877           sand: Piaski
878           scree: Piarg
879           scrub: Zarośla
880           spring: Źródło wodne
881           stone: Głaz
882           strait: Cieśnina
883           tree: Drzewo
884           valley: Dolina
885           volcano: Wulkan
886           water: Woda
887           wetland: Obszar podmokły
888           wood: Drzewa
889         office:
890           accountant: Księgowy
891           administrative: Administracja
892           architect: Architekt
893           association: Stowarzyszenie
894           company: Przedsiębiorstwo
895           educational_institution: Instytucja edukacyjna
896           employment_agency: Urząd pracy
897           estate_agent: Biuro nieruchomości
898           government: Biuro rządowe/samorządowe
899           insurance: Biuro ubezpieczeń
900           it: Biuro firmy informatycznej
901           lawyer: Prawnik
902           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
903           telecommunication: Urząd telekomunikacji
904           travel_agent: Biuro podróży
905           "yes": Biuro
906         place:
907           allotments: Ogródki działkowe
908           city: Miasto
909           city_block: Kwartał
910           country: Kraj
911           county: Hrabstwo
912           farm: Farma
913           hamlet: Osada
914           house: Dom
915           houses: Zabudowanie
916           island: Wyspa
917           islet: Wysepka
918           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
919           locality: Miejsce nazwane
920           municipality: Gmina
921           neighbourhood: Sąsiedztwo
922           postcode: Kod pocztowy
923           quarter: Kwartał
924           region: Rejon
925           sea: Morze
926           square: Plac
927           state: Województwo/stan/prowincja
928           subdivision: Dzielnica
929           suburb: Osiedle
930           town: Miasto
931           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
932           village: Wieś
933           "yes": Miejsce
934         railway:
935           abandoned: Dawna linia kolejowa
936           construction: Budowana linia kolejowa
937           disused: Nieczynna linia kolejowa
938           funicular: Kolej linowo-terenowa
939           halt: Przystanek kolejowy
940           junction: Węzeł kolejowy
941           level_crossing: Przejazd kolejowy
942           light_rail: Tor kolei miejskiej
943           miniature: Tor minikolejki
944           monorail: Tor kolei jednoszynowej
945           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
946           platform: Peron
947           preserved: Tor kolei zabytkowej
948           proposed: Planowana linia kolejowa
949           spur: Bocznica kolejowa
950           station: Stacja kolejowa
951           stop: Przystanek kolejowy
952           subway: Metro
953           subway_entrance: Wejście na stację metra
954           switch: Zwrotnica
955           tram: Tor tramwajowy
956           tram_stop: Przystanek tramwajowy
957         shop:
958           alcohol: Sklep monopolowy
959           antiques: Antyki
960           art: Sklep z dziełami sztuki
961           bakery: Piekarnia
962           beauty: Salon urody
963           beverages: Sklep z napojami
964           bicycle: Sklep rowerowy
965           bookmaker: Bukmacher
966           books: Księgarnia
967           boutique: Butik
968           butcher: Sklep mięsny
969           car: Sklep samochodowy
970           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
971           car_repair: Warsztat samochodowy
972           carpet: Sklep z dywanami
973           charity: Sklep charytatywny
974           chemist: Drogeria
975           clothes: Sklep odzieżowy
976           computer: Sklep komputerowy
977           confectionery: Sklep ze słodyczami
978           convenience: Sklep ogólnospożywczy
979           copyshop: Ksero
980           cosmetics: Sklep kosmetyczny
981           deli: Delikatesy
982           department_store: Dom towarowy
983           discount: Sklep z produktami po obniżce
984           doityourself: Sklep budowlany
985           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
986           electronics: Sklep elektroniczny
987           estate_agent: Biuro nieruchomości
988           farm: Sklep gospodarski
989           fashion: Sklep odzieżowy
990           fish: Sklep rybny
991           florist: Kwiaciarnia
992           food: Sklep spożywczy
993           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
994           furniture: Sklep meblowy
995           gallery: Galeria
996           garden_centre: Centrum ogrodnicze
997           general: Sklep wielobranżowy
998           gift: Sklep z pamiątkami
999           greengrocer: Warzywniak
1000           grocery: Sklep spożywczy
1001           hairdresser: Fryzjer
1002           hardware: Sklep z narzędziami
1003           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1004           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
1005           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1006           jewelry: Sklep z biżuterią
1007           kiosk: Kiosk
1008           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1009           laundry: Pralnia
1010           lottery: Kolektura
1011           mall: Centrum handlowe
1012           market: Targowisko
1013           massage: Salon masażu
1014           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1015           motorcycle: Sklep z motocyklami
1016           music: Sklep muzyczny
1017           newsagent: Sklep z prasą
1018           optician: Optyk
1019           organic: Sklep z produktami organicznymi
1020           outdoor: Sklep turystyczny
1021           paint: Sklep z farbami
1022           pawnbroker: Lombard
1023           pet: Sklep zoologiczny
1024           pharmacy: Apteka
1025           photo: Sklep fotograficzny
1026           seafood: Sklep z owocami morza
1027           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1028           shoes: Sklep obuwniczy
1029           sports: Sklep sportowy
1030           stationery: Sklep papierniczy
1031           supermarket: Supermarket
1032           tailor: Krawiec
1033           ticket: Kasa biletowa
1034           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
1035           toys: Sklep z zabawkami
1036           travel_agency: Biuro podróży
1037           tyres: Sklep z oponami
1038           vacant: Sklep zamknięty
1039           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
1040           video: Sklep wideo/DVD
1041           wine: Sklep z winami
1042           "yes": Sklep
1043         tourism:
1044           alpine_hut: Chata alpejska
1045           apartment: Mieszkanie na wynajem
1046           artwork: Dzieło sztuki
1047           attraction: Atrakcja turystyczna
1048           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1049           cabin: Domek letniskowy
1050           camp_site: Kemping
1051           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1052           chalet: Schronisko
1053           gallery: Galeria
1054           guest_house: Pensjonat
1055           hostel: Hostel
1056           hotel: Hotel
1057           information: Informacja turystyczna
1058           motel: Motel
1059           museum: Muzeum
1060           picnic_site: Miejsce na piknik
1061           theme_park: Park rozrywki
1062           viewpoint: Punkt widokowy
1063           zoo: Zoo
1064         tunnel:
1065           building_passage: Przejazd przez budynek
1066           culvert: Przepust
1067           "yes": Tunel
1068         waterway:
1069           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
1070           boatyard: Stocznia
1071           canal: Kanał
1072           dam: Tama
1073           derelict_canal: Opuszczony kanał
1074           ditch: Rów
1075           dock: Basen portowy
1076           drain: Rów odpływowy
1077           lock: Śluza
1078           lock_gate: Wrota śluzy
1079           mooring: Kotwicowisko
1080           rapids: Katarakty
1081           river: Rzeka
1082           stream: Strumień
1083           wadi: Starorzecze
1084           waterfall: Wodospad
1085           weir: Jaz
1086           "yes": Ciek
1087       admin_levels:
1088         level2: Granica kraju
1089         level4: Granica
1090         level5: Granica regionu
1091         level6: Granica powiatu
1092         level8: Granica miejscowości
1093         level9: Granica dzielnicy
1094         level10: Granica przedmieścia
1095     description:
1096       title:
1097         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1098           Nominatim</a>
1099         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
1100       types:
1101         cities: Miasta
1102         towns: Miasta
1103         places: Miejsca
1104     results:
1105       no_results: Nic nie znaleziono
1106       more_results: Więcej wyników
1107   issues:
1108     index:
1109       title: Sprawy
1110       select_status: Wybierz status
1111       select_type: Wybierz kategorię
1112       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1113       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1114       not_updated: Niezaktualizowane
1115       search: Wyszukaj
1116       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1117       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1118       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1119       status: Stan
1120       reports: Zgłoszenia
1121       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1122       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1123       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1124       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1125       reports_count:
1126         one: 1 zgłoszenie
1127         few: '%{count} zgłoszenia'
1128         other: '%{count} zgłoszeń'
1129       reported_item: Zgłoszony element
1130       states:
1131         ignored: zignorowane
1132         open: otwarte
1133         resolved: rozwiązane
1134     update:
1135       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1136       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1137       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1138     show:
1139       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1140       reports:
1141         zero: Brak zgłoszeń
1142         one: 1 zgłoszenie
1143         few: '%{count} zgłoszenia'
1144         other: '%{count} zgłoszeń'
1145       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1146       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1147       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1148       resolve: Rozwiąż
1149       ignore: Zignoruj
1150       reopen: Otwórz ponownie
1151       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1152       read_reports: Czytaj raporty
1153       new_reports: Nowe zgłoszenia
1154       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1155       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1156       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1157     resolve:
1158       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1159     ignore:
1160       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1161     reopen:
1162       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1163     comments:
1164       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1165       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1166     reports:
1167       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1168     helper:
1169       reportable_title:
1170         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1171         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1172   issue_comments:
1173     create:
1174       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1175   reports:
1176     new:
1177       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1178       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1179       details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
1180       select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
1181       disclaimer:
1182         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1183         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1184         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1185           twojej społeczności
1186         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1187           którego on dotyczy
1188       categories:
1189         diary_entry:
1190           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1191           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1192           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1193           other_label: Inne
1194         diary_comment:
1195           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1196           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1197           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1198           other_label: Inne
1199         user:
1200           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1201           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1202           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1203           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1204           other_label: Inny
1205         note:
1206           spam_label: Uwaga jest spamem
1207           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1208           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1209           other_label: Inne
1210     create:
1211       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1212       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1213   layouts:
1214     project_name:
1215       title: OpenStreetMap
1216       h1: OpenStreetMap
1217     logo:
1218       alt_text: Logo OpenStreetMap
1219     home: Przejdź do położenia domu
1220     logout: Wyloguj się
1221     log_in: Zaloguj się
1222     log_in_tooltip: Zaloguj się
1223     sign_up: Zarejestruj się
1224     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1225     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1226     edit: Edycja
1227     history: Zmiany
1228     export: Eksport
1229     issues: Sprawy
1230     data: Dane
1231     export_data: Eksportuj dane
1232     gps_traces: Ślady GPS
1233     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1234     user_diaries: Dzienniki
1235     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1236     edit_with: Edytuj w %{editor}
1237     tag_line: Wolna wikimapa świata
1238     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1239     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1240       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1241     intro_2_create_account: Utwórz konto
1242     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1243     partners_ucl: University College London
1244     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1245     partners_partners: partnerzy
1246     tou: Warunki użytkowania
1247     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1248       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1249     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1250       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1251     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1252     help: Pomoc
1253     about: Informacje
1254     copyright: Prawa autorskie
1255     community: Społeczność
1256     community_blogs: Blogi społeczności
1257     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1258     foundation: Fundacja
1259     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1260     make_a_donation:
1261       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1262       text: Przekaż darowiznę
1263     learn_more: Dowiedz się więcej
1264     more: Więcej
1265   notifier:
1266     diary_comment_notification:
1267       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1268       hi: Witaj %{to_user},
1269       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1270         o temacie %{subject}:'
1271       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1272         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1273     message_notification:
1274       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1275       hi: Witaj %{to_user},
1276       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1277       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1278         na nią na %{replyurl}
1279     friend_notification:
1280       hi: Witaj %{to_user},
1281       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1282       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1283       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1284       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1285     gpx_notification:
1286       greeting: Witaj,
1287       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1288       with_description: z opisem
1289       and_the_tags: i następujące tagi
1290       and_no_tags: i bez znaczników
1291       failure:
1292         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1293         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1294         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1295           ich
1296         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1297         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1298       success:
1299         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1300         loaded_successfully:
1301           one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1302           few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1303           many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1304           other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1305     signup_confirm:
1306       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1307       greeting: Cześć!
1308       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1309       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1310         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1311       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1312         jak zacząć.
1313     email_confirm:
1314       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1315     email_confirm_plain:
1316       greeting: Cześć,
1317       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1318         na %{new_address}.
1319       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1320     email_confirm_html:
1321       greeting: Cześć,
1322       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1323         na %{new_address}.
1324       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1325     lost_password:
1326       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1327     lost_password_plain:
1328       greeting: Cześć,
1329       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1330         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1331       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1332     lost_password_html:
1333       greeting: Witaj,
1334       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1335         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1336       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1337     note_comment_notification:
1338       anonymous: Anonimowy użytkownik
1339       greeting: Witaj,
1340       commented:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1343           uwagę'
1344         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1345           w lokalizacji: %{place}.'
1346         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1347           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1348       closed:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1350         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1351         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1352           %{place}.'
1353         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1354           się ona w położeniu: %{place}.'
1355       reopened:
1356         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1357           uwag'
1358         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1359           cię uwagę'
1360         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1361           lokalizacji: %{place}'
1362         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1363           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1364       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1365     changeset_comment_notification:
1366       hi: Witaj %{to_user},
1367       greeting: Cześć,
1368       commented:
1369         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1370           zmian'
1371         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1372         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1373           zmian, utworzony %{time}'
1374         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1375           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1376         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1377         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1378       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1379         %{url}.'
1380       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1381         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1382   messages:
1383     inbox:
1384       title: Wiadomości odebrane
1385       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1386       outbox: skrzynka nadawcza
1387       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1388       new_messages:
1389         few: '%{count} nowe wiadomości'
1390         many: '%{count} nowych wiadomości'
1391         one: '%{count} nową wiadomość'
1392         other: '%{count} nowych wiadomości'
1393       old_messages:
1394         few: '%{count} stare wiadomości'
1395         many: '%{count} starych wiadomości'
1396         one: '%{count} starą wiadomość'
1397         other: '%{count} starych wiadomości'
1398       from: Od
1399       subject: Temat
1400       date: Data
1401       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1402         %{people_mapping_nearby_link}?
1403       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1404     message_summary:
1405       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1406       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1407       reply_button: Odpowiedz
1408       destroy_button: Usuń
1409     new:
1410       title: Wysyłanie wiadomości
1411       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1412       subject: Temat
1413       body: Treść
1414       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1415     create:
1416       message_sent: Wysłano wiadomość
1417       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1418         następnych.
1419     no_such_message:
1420       title: Nie ma takiej wiadomości
1421       heading: Nie ma takiej wiadomości
1422       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1423     outbox:
1424       title: Wysłane
1425       my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link}
1426       inbox: odebrane
1427       outbox: wysłane
1428       messages:
1429         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1430         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1431         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1432       to: Do
1433       subject: Temat
1434       date: Nadano
1435       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1436         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1437       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1438     reply:
1439       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1440         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1441         aby na nią odpowiedzieć.
1442     show:
1443       title: Czytanie wiadomości
1444       from: Od
1445       subject: Temat
1446       date: Nadano
1447       reply_button: Odpowiedz
1448       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1449       destroy_button: Usuń
1450       back: Cofnij
1451       to: Do
1452       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1453         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1454         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1455     sent_message_summary:
1456       destroy_button: Usuń
1457     mark:
1458       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1459       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1460     destroy:
1461       destroyed: Wiadomość usunięta
1462   site:
1463     about:
1464       next: Dalej
1465       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1466       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych,
1467         aplikacji oraz urządzeń'
1468       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1469         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1470       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1471       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1472         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1473         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1474       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1475       community_driven_html: |-
1476         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1477         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1478         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1479         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1480         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1481         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1482       open_data_title: Otwarte dane
1483       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1484         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1485         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1486         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1487         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1488       legal_title: Pytania prawne
1489       legal_1_html: |-
1490         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1491         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1492       legal_2_html: |-
1493         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1494         <br>
1495         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1496       partners_title: Partnerzy
1497     copyright:
1498       foreign:
1499         title: Informacje o tłumaczeniu
1500         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1501           preferowana jest strona w języku angielskim.
1502         english_link: oryginalną angielską wersją
1503       native:
1504         title: O stronie
1505         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1506           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1507           i %{mapping_link}.
1508         native_link: wersji po polsku
1509         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1510       legal_babble:
1511         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1512         intro_1_html: |-
1513           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1514           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1515         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1516           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1517           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1518           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1519           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1520           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1521         intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1522           na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1523           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1524         credit_title_html: Jak podać źródło
1525         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1526         credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1527           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1528           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1529           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1530           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1531           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1532           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1533           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1534         credit_3_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1535           się w rogu mapy.
1536         attribution_example:
1537           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1538           title: Przykład uznania autorstwa
1539         more_title_html: Dowiedz się więcej
1540         more_1_html: |-
1541           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1542           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1543         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1544           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1545           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1546           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1547           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1548           korzystania z Nominatima</a>.
1549         contributors_title_html: Współtwórcy
1550         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1551           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1552           źródeł, wśród nich:'
1553         contributors_at_html: |-
1554           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1555           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1556           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1557         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1558           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1559           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1560           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1561         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1562           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1563           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1564           Canada).'
1565         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1566           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1567           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1568           License</a>.'
1569         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1570           Générale des Impôts.</li>'
1571         contributors_nl_html: |-
1572           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1573           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1574         contributors_nz_html: |-
1575           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1576           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1577         contributors_si_html: |-
1578           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1579           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1580           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1581           (informacja publiczna Słowenii).
1582         contributors_es_html: |-
1583           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1584           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1585         contributors_za_html: |-
1586           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1587           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1588           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1589         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1590           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1591         contributors_footer_1_html: |-
1592           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1593           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1594           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1595         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1596           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1597           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1598         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1599         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1600           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
1601           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
1602           praw autorskich.
1603         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1604           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1605           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1606           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1607           formularz on-line</a>.
1608         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1609         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
1610           znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
1611           ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1612           roboczej ds. licencji</a>.
1613     index:
1614       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1615         wyłączoną jego obsługę.
1616       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1617       permalink: Permalink
1618       shortlink: Shortlink
1619       createnote: Dodaj uwagę
1620       license:
1621         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1622           otwartej licencji
1623       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1624         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1625     edit:
1626       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1627       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
1628         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
1629       user_page_link: stronie użytkownika
1630       anon_edits_html: (%{link})
1631       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1632       flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap,
1633         niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1634         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1635         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1636       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1637         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1638         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1639       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1640         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1641       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1642         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1643       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1644       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1645         niezbędne dla tej funkcji.
1646     export:
1647       title: Eksportuj
1648       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1649       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1650       format_to_export: Format eksportu
1651       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1652       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1653       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1654       licence: Licencja
1655       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1656         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1657       too_large:
1658         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1659           podanych zasobów:'
1660         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1661           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1662           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1663         planet:
1664           title: Planeta OSM
1665           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1666         overpass:
1667           title: Overpass API
1668           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1669             danych OpenStreetMap
1670         geofabrik:
1671           title: Pliki Geofabrik
1672           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1673             miast
1674         metro:
1675           title: Metro Extracts
1676           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1677         other:
1678           title: Inne zasoby
1679           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1680       options: Opcje
1681       format: Format
1682       scale: Skala
1683       max: maks
1684       image_size: Rozmiar obrazu
1685       zoom: Przybliżenie
1686       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1687       latitude: 'Szer:'
1688       longitude: 'Dł:'
1689       output: Wynik
1690       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1691       export_button: Wyeksportuj
1692     fixthemap:
1693       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1694       how_to_help:
1695         title: Jak pomóc
1696         join_the_community:
1697           title: Dołącz do społeczności
1698           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1699             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1700             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1701             własnoręcznie.
1702         add_a_note:
1703           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1704             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1705             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
1706             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1707       other_concerns:
1708         title: Inne kwestie
1709         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
1710           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
1711           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
1712           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1713           roboczą OSMF</a>."
1714     help:
1715       title: Uzyskiwanie pomocy
1716       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1717         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1718         tematów związanych z mapowaniem.
1719       welcome:
1720         url: /welcome
1721         title: Witamy w OpenStreetMap
1722         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1723           OpenStreetMap.
1724       beginners_guide:
1725         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1726         title: Podręcznik dla początkujących
1727         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1728       help:
1729         url: https://help.openstreetmap.org/
1730         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1731         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1732           OpenStreetMap.
1733       mailing_lists:
1734         title: Listy dyskusyjne
1735         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1736           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1737       forums:
1738         title: Forum
1739         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1740       irc:
1741         title: IRC
1742         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1743       switch2osm:
1744         title: switch2osm
1745         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1746           i inne usługi.
1747       welcomemat:
1748         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1749         title: Dla organizacji
1750         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
1751           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
1752       wiki:
1753         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1754         title: Wiki OpenStreetMap
1755         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
1756     sidebar:
1757       search_results: Wyniki wyszukiwania
1758       close: Zamknij
1759     search:
1760       search: Wyszukiwanie
1761       get_directions: Wyznacz trasę
1762       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
1763       from: Początek trasy
1764       to: Koniec trasy
1765       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1766       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1767       submit_text: →
1768       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
1769     key:
1770       table:
1771         entry:
1772           motorway: Autostrada
1773           main_road: Główna droga
1774           trunk: Droga główna
1775           primary: Droga pierwszorzędna
1776           secondary: Droga drugorzędna
1777           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1778           track: Droga polna lub leśna
1779           bridleway: Droga dla koni
1780           cycleway: Droga rowerowa
1781           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
1782           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
1783           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
1784           footway: Droga dla pieszych
1785           rail: Tor kolejowy
1786           subway: Metro
1787           tram:
1788           - Kolej miejska
1789           - tramwaj
1790           cable:
1791           - Kolej linowa
1792           - wyciąg krzesełkowy
1793           runway:
1794           - Pas startowy
1795           - kołowania
1796           apron:
1797           - Płyta lotniska
1798           - terminal
1799           admin: Granica
1800           forest: Las
1801           wood: Drzewa
1802           golf: Pole golfowe
1803           park: Park
1804           resident: Teren mieszkalny
1805           common:
1806           - Pole
1807           - łąka
1808           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1809           industrial: Teren przemysłowy
1810           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1811           heathland: Wrzosowisko
1812           lake:
1813           - Jezioro
1814           - zbiornik
1815           farm: Gospodarstwo rolne
1816           brownfield: Teren powyburzeniowy
1817           cemetery: Cmentarz
1818           allotments: Ogródki działkowe
1819           pitch: Boisko sportowe
1820           centre: Centrum sportowe
1821           reserve: Rezerwat przyrody
1822           military: Teren wojskowy
1823           school:
1824           - Szkoła
1825           - uniwersytet
1826           building: Ważny budynek
1827           station: Stacja kolejowa
1828           summit:
1829           - Góra
1830           - szczyt
1831           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1832           bridge: Czarny obrys – most
1833           private: Dostęp za zezwoleniem
1834           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1835           construction: Drogi w budowie
1836           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1837           bicycle_parking: Parking dla rowerów
1838           toilets: Toalety
1839     richtext_area:
1840       edit: Edytuj
1841       preview: Podgląd
1842     markdown_help:
1843       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1844       headings: Nagłówki
1845       heading: Nagłówek
1846       subheading: Podtytuł
1847       unordered: Lista nieuporządkowana
1848       ordered: Uporządkowana lista
1849       first: Pierwszy element
1850       second: Drugi element
1851       link: Odnośnik
1852       text: Tekst
1853       image: Obraz
1854       alt: Tekst alternatywny
1855       url: Adres (URL)
1856     welcome:
1857       title: Witamy!
1858       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
1859         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1860         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1861       whats_on_the_map:
1862         title: Co jest na mapie
1863         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1864           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
1865           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
1866           które cię interesują.
1867         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1868           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
1869           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1870       basic_terms:
1871         title: Podstawowe Zasady Mapowania
1872         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
1873           się przydadzą.
1874         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
1875           na edycję mapy.
1876         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1877         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1878           lub budynek.
1879         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1880           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1881       rules:
1882         title: Zasady!
1883         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1884           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1885           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1886           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1887           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1888           edycji</a>.
1889       questions:
1890         title: Czy masz jakieś pytania?
1891         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1892           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
1893           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1894           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
1895           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
1896       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1897       add_a_note:
1898         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1899         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
1900           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1901         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1902           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1903           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
1904           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1905   traces:
1906     visibility:
1907       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1908       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1909         punkty)
1910       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1911         punkty ze znacznikami czasu)
1912       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1913         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1914     new:
1915       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1916       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1917       description: Opis
1918       tags: 'Tagi:'
1919       tags_help: rozdzielone przecinkami
1920       visibility: Widoczność
1921       visibility_help: co to znaczy?
1922       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1923       help: Pomoc
1924       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1925     create:
1926       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1927       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1928         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
1929       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
1930         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
1931       traces_waiting:
1932         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1933           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1934         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1935           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1936         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1937           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1938     edit:
1939       title: Edycja śladu %{name}
1940       heading: Edycja śladu %{name}
1941       filename: 'Nazwa pliku:'
1942       download: pobierz
1943       uploaded_at: 'Wysłano:'
1944       points: 'Liczba punktów:'
1945       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1946       map: mapa
1947       edit: edytuj
1948       owner: 'Autor:'
1949       description: 'Opis:'
1950       tags: 'Tagi:'
1951       tags_help: rozdzielone przecinkami
1952       visibility: 'Widoczność:'
1953       visibility_help: co to znaczy?
1954       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1955     update:
1956       updated: Ślad został zaktualizowany
1957     trace_optionals:
1958       tags: Tagi
1959     show:
1960       title: Przeglądanie śladu %{name}
1961       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1962       pending: OCZEKUJE
1963       filename: 'Nazwa pliku:'
1964       download: pobierz
1965       uploaded: 'Czas dodania:'
1966       points: 'Liczba punktów:'
1967       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1968       map: mapa
1969       edit: edycja
1970       owner: 'Autor:'
1971       description: 'Opis:'
1972       tags: 'Tagi:'
1973       none: Brak
1974       edit_trace: Edytuj ten ślad
1975       delete_trace: Usuń ten ślad
1976       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1977       visibility: 'Widoczność:'
1978       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
1979     trace_paging_nav:
1980       showing_page: Strona %{page}
1981       older: Starsze ślady
1982       newer: Nowsze ślady
1983     trace:
1984       pending: OCZEKUJE
1985       count_points:
1986         one: 1 punkt
1987         few: '%{count} punkty'
1988         many: '%{count} punktów'
1989       more: więcej
1990       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
1991       view_map: Wyświetl mapę
1992       edit: edycja
1993       edit_map: Edytuj mapę
1994       public: PUBLICZNY
1995       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1996       private: PRYWATNY
1997       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1998       by: utworzony przez użytkownika
1999       in: w
2000       map: mapa
2001     index:
2002       public_traces: Publiczne ślady GPS
2003       my_traces: Moje ślady GPS
2004       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2005       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2006       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2007       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2008         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
2009         wiki</a>.
2010       upload_trace: Wyślij ślad
2011       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2012       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2013     destroy:
2014       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2015     make_public:
2016       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2017     offline_warning:
2018       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2019     offline:
2020       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2021       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2022     georss:
2023       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2024     description:
2025       description_with_count:
2026         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2027         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2028       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2029   application:
2030     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2031     require_cookies:
2032       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2033         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2034     require_admin:
2035       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2036     setup_user_auth:
2037       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2038         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2039       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2040         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2041       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2042         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2043         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2044   oauth:
2045     authorize:
2046       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2047       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2048         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2049         wybrać dowolną liczbę opcji.
2050       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2051       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2052       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2053       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2054         kontaktów.
2055       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2056       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2057       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2058       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2059       grant_access: Przyznaj dostęp
2060     authorize_success:
2061       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2062       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2063       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2064     authorize_failure:
2065       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2066       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2067       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2068     revoke:
2069       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2070     permissions:
2071       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2072   oauth_clients:
2073     new:
2074       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2075     edit:
2076       title: Edycja aplikacji
2077     show:
2078       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2079       key: 'Klucz odbiorcy:'
2080       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2081       url: 'URL znacznika zapytania:'
2082       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2083       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2084       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2085       edit: Edytuj szczegóły
2086       delete: Usuń klienta
2087       confirm: Jesteś pewien?
2088       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2089       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
2090       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
2091       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
2092       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2093       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2094       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
2095       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2096     index:
2097       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2098       my_tokens: Zarejestrowane programy
2099       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2100       application: Nazwa aplikacji
2101       issued_at: Czas wydania
2102       revoke: Odwołaj!
2103       my_apps: Programy klienckie
2104       no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu
2105         %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać
2106         z zapytań OAuth do tej usługi.
2107       oauth: OAuth
2108       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2109       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2110     form:
2111       name: Nazwa
2112       required: Wymagane
2113       url: Główny adres URL aplikacji
2114       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
2115       support_url: Adres URL pomocy technicznej
2116       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2117       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
2118       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
2119       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2120         kontaktów
2121       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2122       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2123       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2124       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2125     not_found:
2126       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2127     create:
2128       flash: Zarejestrowano informacje
2129     update:
2130       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2131     destroy:
2132       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2133   users:
2134     login:
2135       title: Logowanie
2136       heading: Logowanie
2137       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2138       password: 'Hasło:'
2139       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2140       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2141       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2142       login_button: Zaloguj się
2143       register now: Zarejestruj się
2144       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2145         i hasło:'
2146       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2147       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2148       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2149       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2150       no account: Nie masz konta?
2151       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2152         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2153         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2154       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2155         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2156         jeśli chcesz to przedyskutować.
2157       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2158       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2159       auth_providers:
2160         openid:
2161           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2162           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2163         google:
2164           title: Zaloguj się za pomocą Google
2165           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2166         facebook:
2167           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2168           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2169         windowslive:
2170           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2171           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2172         github:
2173           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2174           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2175         wikipedia:
2176           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2177           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2178         yahoo:
2179           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2180           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2181         wordpress:
2182           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2183           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2184         aol:
2185           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2186           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2187     logout:
2188       title: Wyloguj się
2189       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2190       logout_button: Wyloguj się
2191     lost_password:
2192       title: zgubione hasło
2193       heading: Zapomniałeś hasła?
2194       email address: 'Adres e-mail:'
2195       new password button: Wyczyść hasło
2196       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2197         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2198       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2199         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2200       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2201     reset_password:
2202       title: Wyczyść hasło
2203       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2204       password: Hasło
2205       confirm password: Potwierdź hasło
2206       reset: Wyczyść hasło
2207       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2208       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2209     new:
2210       title: Zarejestruj się
2211       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2212       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2213         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2214         będzie możliwe.
2215       about:
2216         header: Darmowa i edytowalna
2217         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2218           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2219           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2220       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
2221         uczestnictwa</a>.
2222       email address: 'Adres e-mail:'
2223       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2224       not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2225         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2226         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
2227         aby uzyskać więcej informacji.
2228       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2229       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2230         zmienić w ustawieniach.
2231       external auth: 'Logowanie przez:'
2232       password: Hasło
2233       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2234       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2235       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2236         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2237       continue: Zarejestruj się
2238       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2239       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2240         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2241         tej stronie</a>.
2242       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2243     terms:
2244       title: Warunki
2245       heading: Warunki
2246       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2247       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2248         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2249       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2250         i przyszłych wkładów.
2251       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2252       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2253         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2254         zaakceptuj tekst.
2255       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2256       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2257         w domenie publicznej
2258       consider_pd_why: co to oznacza?
2259       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2260       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2261         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2262         tłumaczenia</a>'
2263       continue: Dalej
2264       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2265       decline: Nie akceptuję
2266       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2267         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2268       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2269       legale_names:
2270         france: Francja
2271         italy: Włochy
2272         rest_of_world: Reszta świata
2273     no_such_user:
2274       title: Nie znaleziono użytkownika
2275       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2276       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2277         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2278       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2279     show:
2280       my diary: Dziennik
2281       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2282       my edits: Zmiany
2283       my traces: Ślady
2284       my notes: Uwagi
2285       my messages: Wiadomości
2286       my profile: Profil
2287       my settings: Ustawienia
2288       my comments: Komentarze
2289       oauth settings: Ustawienia oauth
2290       blocks on me: Otrzymane blokady
2291       blocks by me: Nałożone blokady
2292       send message: wyślij wiadomość
2293       diary: dziennik
2294       edits: edycje
2295       traces: ślady
2296       notes: uwagi
2297       remove as friend: usuń ze znajomych
2298       add as friend: dodaj do znajomych
2299       mapper since: 'Mapuje od:'
2300       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2301       ct undecided: niezdecydowane
2302       ct declined: odrzucone
2303       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2304       email address: Adres e‐mail
2305       created from: 'Stworzony z:'
2306       status: 'Stan:'
2307       spam score: 'Punktacja spamu:'
2308       description: Opis
2309       user location: Położenie użytkownika
2310       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2311         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2312       settings_link_text: stronie ustawień
2313       my friends: Moi znajomi
2314       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2315       km away: '%{count} km stąd'
2316       m away: '%{count} m stąd'
2317       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2318       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2319         w tej okolicy.
2320       role:
2321         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2322         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2323         grant:
2324           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2325           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2326         revoke:
2327           administrator: Cofnij dostęp administratora
2328           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2329       block_history: aktywne blokady
2330       moderator_history: nałożone blokady
2331       comments: komentarze
2332       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2333       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2334       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2335       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2336       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2337       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2338       delete_user: Usuń tego użytkownika
2339       confirm: Potwierdź
2340       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2341       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2342       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2343       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2344       report: zgłoś tego użytkownika
2345     popup:
2346       your location: Twoje położenie
2347       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2348       friend: Znajomy
2349     account:
2350       title: Zmiana ustawień konta
2351       my settings: Ustawienia
2352       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2353       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2354       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2355       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2356       openid:
2357         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
2358         link text: co to jest?
2359       public editing:
2360         heading: 'Edycje publiczne:'
2361         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2362         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2363         enabled link text: co to jest?
2364         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2365           edycje są anonimowe.
2366         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2367       public editing note:
2368         heading: Publiczna edycja
2369         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2370           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2371           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2372           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2373           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2374           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2375           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2376           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2377       contributor terms:
2378         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2379         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2380         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2381         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2382           i je zaakceptować.
2383         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2384         link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
2385         link text: co to jest?
2386       profile description: 'Opis profilu:'
2387       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2388       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2389       image: 'Obraz:'
2390       gravatar:
2391         gravatar: Użyj Gravatara
2392         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2393         link text: co to jest?
2394         disabled: Wyłączono Gravatara.
2395         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2396       new image: Dodanie obrazu
2397       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2398       delete image: Usuń aktualny obraz
2399       replace image: Zmień aktualny obraz
2400       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2401         100x100)
2402       home location: 'Położenie domu:'
2403       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2404       latitude: 'Szerokość:'
2405       longitude: 'Długość geograficzna:'
2406       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2407       save changes button: Zapisz zmiany
2408       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2409       return to profile: Wróć do profilu
2410       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2411         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2412       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2413     confirm:
2414       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2415       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2416       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2417         mapować.
2418       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2419       button: Potwierdzam
2420       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2421       already active: To konto zostało potwierdzone.
2422       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2423       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2424         tutaj</a>.
2425     confirm_resend:
2426       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2427         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2428         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2429         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2430       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2431     confirm_email:
2432       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2433       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2434         adres e-mail.
2435       button: Potwierdzam
2436       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2437       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2438       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2439     set_home:
2440       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2441     go_public:
2442       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2443         do edycji.
2444     make_friend:
2445       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
2446       button: Dodaj do listy znajomych
2447       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
2448       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
2449       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
2450     remove_friend:
2451       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
2452       button: Usuń ze znajomych
2453       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
2454       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
2455     index:
2456       title: Użytkownicy
2457       heading: Użytkownicy
2458       showing:
2459         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2460         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2461       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2462       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2463       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2464       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2465       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2466     suspended:
2467       title: Konto zawieszone
2468       heading: Konto zawieszone
2469       webmaster: webmaster
2470       body_html: |-
2471         <p>
2472           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2473         </p>
2474         <p>
2475           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2476           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2477         </p>
2478     auth_failure:
2479       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2480       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2481       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2482       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2483       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2484     auth_association:
2485       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2486       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2487         pomocą formularza poniżej.
2488       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2489         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2490   user_role:
2491     filter:
2492       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2493       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2494       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2495       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2496         użytkownika.
2497     grant:
2498       title: Potwierdź przyznanie roli
2499       heading: Potwierdź przyznanie roli
2500       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2501       confirm: Potwierdź
2502       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2503         użytkownik i rola są poprawne.
2504     revoke:
2505       title: Potwierdź odwołanie roli
2506       heading: Potwierdź odwołanie roli
2507       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2508       confirm: Potwierdź
2509       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2510         i rola są poprawne.
2511   user_blocks:
2512     model:
2513       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2514       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2515     not_found:
2516       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2517         %{id}.
2518       back: Wróć do spisu
2519     new:
2520       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2521       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2522       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2523         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
2524         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2525         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2526         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2527       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2528         do API.
2529       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2530       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2531       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2532       back: Wyświetl wszystkie blokady
2533     edit:
2534       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2535       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2536       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2537         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2538         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2539         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2540         rozumianych pojęć.
2541       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2542         do API.
2543       show: Zobacz tę blokadę
2544       back: Wyświetl wszystkie blokady
2545       needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
2546     filter:
2547       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2548       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2549     create:
2550       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2551         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2552       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2553         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2554       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2555     update:
2556       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2557       success: Blokada została zaktualizowana.
2558     index:
2559       title: Blokady użytkownika
2560       heading: Lista blokad użytkowników
2561       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2562     revoke:
2563       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2564       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2565       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2566       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2567       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2568       revoke: Odwołaj!
2569       flash: Blokada została odwołana.
2570     helper:
2571       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2572       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2573       time_future_and_until_login: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2574       time_past: Zakończono %{time}.
2575       block_duration:
2576         hours:
2577           one: 1 godzina
2578           few: '%{count} godziny'
2579           many: '%{count} godzin'
2580         days:
2581           one: 1 dzień
2582           other: '%{count} dni'
2583         weeks:
2584           one: 1 tydzień
2585           few: '%{count} tygodnie'
2586           many: '%{count} tygodni'
2587         months:
2588           one: 1 miesiąc
2589           few: '%{count} miesiące'
2590           many: '%{count} miesięcy'
2591         years:
2592           one: 1 rok
2593           few: '%{count} lata'
2594           many: '%{count} lat'
2595     blocks_on:
2596       title: Blokady na użytkownika %{name}
2597       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2598       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2599     blocks_by:
2600       title: Blokady nałożone przez %{name}
2601       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2602       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2603     show:
2604       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2605       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2606       created: Utworzona
2607       status: Stan
2608       show: Wyświetl
2609       edit: Edytuj
2610       revoke: Odwołaj!
2611       confirm: Na pewno?
2612       reason: 'Przyczyna blokady:'
2613       back: Pokaż wszystkie blokady
2614       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2615       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2616     block:
2617       not_revoked: (nieodwołana)
2618       show: Pokaż
2619       edit: Edytuj
2620       revoke: Odwołaj!
2621     blocks:
2622       display_name: Zablokowany użytkownik
2623       creator_name: Twórca
2624       reason: Powód blokady
2625       status: Status
2626       revoker_name: Odwołana przez
2627       showing_page: Strona %{page}
2628       next: Następna »
2629       previous: « Poprzednia
2630   notes:
2631     mine:
2632       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2633       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2634       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2635       id: Identyfikator
2636       creator: Autor
2637       description: Opis
2638       created_at: Utworzono w dniu
2639       last_changed: Ostatnio zmieniono
2640   javascripts:
2641     close: Zamknij
2642     share:
2643       title: Udostępnianie
2644       cancel: Anuluj
2645       image: Obraz
2646       link: Odnośnik lub HTML
2647       long_link: Odnośnik
2648       short_link: Skrócony
2649       geo_uri: Schemat geo URI
2650       embed: HTML
2651       custom_dimensions: Własne wymiary
2652       format: 'Format:'
2653       scale: 'Skala:'
2654       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2655       download: Pobierz
2656       short_url: Krótki URL
2657       include_marker: Dołącz pinezkę
2658       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2659       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2660       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2661       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2662     embed:
2663       report_problem: Zgłoś błąd
2664     key:
2665       title: Legenda
2666       tooltip: Legenda
2667       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2668     map:
2669       zoom:
2670         in: Przybliż
2671         out: Oddal
2672       locate:
2673         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2674         metersPopup:
2675           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2676           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2677           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2678           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2679         feetPopup:
2680           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2681           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2682           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2683           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2684       base:
2685         standard: Podstawowa
2686         cycle_map: Rowerowa
2687         transport_map: Transportu publicznego
2688         hot: Humanitarna
2689       layers:
2690         header: Warstwy mapy
2691         notes: Uwagi
2692         data: Dane mapy
2693         gps: Publiczne ślady GPS
2694         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2695         title: Warstwy
2696       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2697       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2698       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2699       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2700         Allana</a>
2701       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2702         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2703         France</a>'
2704     site:
2705       edit_tooltip: Edytuje mapę
2706       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2707       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2708       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2709       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2710       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2711       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2712       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2713     changesets:
2714       show:
2715         comment: Komentarz
2716         subscribe: Obserwuj
2717         unsubscribe: Nie obserwuj
2718         hide_comment: ukryj
2719         unhide_comment: pokaż
2720     notes:
2721       new:
2722         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2723           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2724           problem.
2725         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2726           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2727           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2728         add: Dodaj uwagę
2729       show:
2730         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2731           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2732         hide: Ukryj
2733         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2734         reactivate: Ponownie aktywuj
2735         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2736         comment: Dodaj komentarz
2737     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2738       kliknąć tutaj.
2739     directions:
2740       ascend: W górę
2741       engines:
2742         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2743         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2744         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2745         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2746         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2747         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2748       descend: W dół
2749       directions: Opis trasy
2750       distance: Odległość
2751       errors:
2752         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2753         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2754       instructions:
2755         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2756         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2757         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2758         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2759         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2760         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2761           %{directions}
2762         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2763           %{name}, w kierunku %{directions}
2764         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2765         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2766         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2767           %{directions}
2768         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2769         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2770         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2771           %{directions}
2772         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2773         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2774         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2775           %{name}.
2776         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2777         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2778         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2779         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2780         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2781         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2782         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2783         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
2784         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
2785         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
2786         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
2787           %{directions}
2788         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
2789           %{name}, w kierunku %{directions}
2790         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
2791         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2792         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2793           %{directions}
2794         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
2795         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2796         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2797           %{directions}
2798         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
2799         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
2800         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
2801         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
2802         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
2803         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2804         via_point_without_exit: (przez punkt)
2805         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2806         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2807         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
2808         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
2809         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2810         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2811         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2812         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2813         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2814         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
2815         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
2816         unnamed: bez nazwy
2817         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2818         exit_counts:
2819           first: Pierwszy
2820           second: Drugi
2821           third: Trzeci
2822           fourth: Czwarty
2823           fifth: Piąty
2824           sixth: Szósty
2825           seventh: Siódmy
2826           eighth: Ósmy
2827           ninth: Dziewiąty
2828           tenth: Dziesiąty
2829       time: Czas
2830     query:
2831       node: Węzeł
2832       way: Linia
2833       relation: Relacja
2834       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2835       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2836       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2837     context:
2838       directions_from: Nawiguj stąd
2839       directions_to: Nawiguj tutaj
2840       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2841       show_address: Pokaż adres
2842       query_features: Wyświetl dane obiektów
2843       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2844   redactions:
2845     edit:
2846       description: Opis
2847       heading: Edytuj poprawkę
2848       title: Edytuj poprawkę
2849     index:
2850       empty: Brak poprawek do pokazania.
2851       heading: Lista poprawek
2852       title: Lista poprawek
2853     new:
2854       description: Opis
2855       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2856       title: Tworzenie nowej poprawki
2857     show:
2858       description: 'Opis:'
2859       heading: Poprawka „%{title}”
2860       title: Wyświetlenie poprawki
2861       user: 'Autor:'
2862       edit: Edytuj tę poprawkę
2863       destroy: Usuń tę poprawkę
2864       confirm: Na pewno?
2865     create:
2866       flash: Utworzono poprawkę.
2867     update:
2868       flash: Zapisano zmiany.
2869     destroy:
2870       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2871         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2872       flash: Poprawka usunięta.
2873       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2874   validations:
2875     leading_whitespace: ma spację na początku
2876     trailing_whitespace: ma spację na końcu
2877     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
2878     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
2879 ...