]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: KATRINE1992
15 # Author: KATRINE1993
16 # Author: Kiriakos
17 # Author: Kongr43gpen
18 # Author: Logictheo
19 # Author: Macofe
20 # Author: Nikosgranturismogt
21 # Author: Norhorn
22 # Author: Omnipaedista
23 # Author: Panos78
24 # Author: Protnet
25 # Author: Ruila
26 # Author: Shirayuki
27 # Author: SkarmoutsosV
28 # Author: Stam.nikos
29 # Author: SucreRouge
30 # Author: Tgkarounos
31 # Author: Zserdx
32 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
33 # Author: 아라
34 ---
35 el:
36   html:
37     dir: ltr
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
41   helpers:
42     submit:
43       diary_comment:
44         create: Αποθήκευση
45       diary_entry:
46         create: Δημοσίευση
47         update: Ενημέρωση
48       issue_comment:
49         create: Προσθήκη σχολίου
50       message:
51         create: Αποστολή
52       client_application:
53         create: Εγγραφή
54         update: Επεξεργασία
55       redaction:
56         create: Δημιουργία παράλειψης
57         update: Αποθήκευση παράλειψης
58       trace:
59         create: Μεταφόρτωση
60         update: Αποθήκευση αλλαγών
61       user_block:
62         create: Δημιουργία φραγής
63         update: Ενημέρωση φραγής
64   activerecord:
65     errors:
66       messages:
67         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
68         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
69     models:
70       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
71       changeset: Ομάδα αλλαγών
72       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
73       country: Χώρα
74       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
75       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
76       friend: Φίλος
77       issue: Ζήτημα
78       language: Γλώσσα
79       message: Μήνυμα
80       node: Κόμβος
81       node_tag: Ετικέτα κόμβου
82       notifier: Ειδοποιητής
83       old_node: Παλαιός κόμβος
84       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
85       old_relation: Παλαιά σχέση
86       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
87       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
88       old_way: Παλαιά διαδρομή
89       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
90       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
91       relation: Σχέση
92       relation_member: Μέλος της σχέσης
93       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
94       report: Αναφορά
95       session: Συνεδρία
96       trace: Ίχνος
97       tracepoint: Σημείο ίχνους
98       tracetag: Ετικέτα ίχνους
99       user: Χρήστης
100       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
101       user_token: Διακριτικό χρήστη
102       way: Διαδρομή
103       way_node: Κόμβος διαδρομής
104       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
105     attributes:
106       diary_comment:
107         body: Κύριο μέρος
108       diary_entry:
109         user: Χρήστης
110         title: Θέμα
111         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
112         longitude: Γεωγραφικό μήκος
113         language: Γλώσσα
114       friend:
115         user: Χρήστης
116         friend: Φίλος
117       trace:
118         user: Χρήστης
119         visible: Ορατό
120         name: Όνομα
121         size: Μέγεθος
122         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
123         longitude: Γεωγραφικό μήκος
124         public: Δημόσιο
125         description: Περιγραφή
126         gpx_file: 'Αποστολή αρχείου GPX:'
127         visibility: 'Ορατότητα:'
128         tagstring: 'Χαρακτηριστικά:'
129       message:
130         sender: Αποστολέας
131         title: Θέμα
132         body: Κύριο μέρος
133         recipient: Παραλήπτης
134       user:
135         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
136         active: Ενεργό
137         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
138         description: Περιγραφή
139         languages: Γλώσσες
140         pass_crypt: Κωδικός
141     help:
142       trace:
143         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
144   datetime:
145     distance_in_words_ago:
146       about_x_hours:
147         one: περίπου μία ώρα πριν
148         other: περίπου %{count} ώρες πριν
149       about_x_months:
150         one: περίπου έναν μήνα πριν
151         other: περίπου %{count} μήνες πριν
152       about_x_years:
153         one: περίπου έναν χρόνο πριν
154         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
155       almost_x_years:
156         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
157         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
158       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
159       less_than_x_seconds:
160         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
161         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
162       less_than_x_minutes:
163         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
164         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
165       over_x_years:
166         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
167         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
168       x_seconds:
169         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
170         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
171       x_minutes:
172         one: ένα λεπτό πριν
173         other: '%{count} λεπτά πριν'
174       x_days:
175         one: μία ημέρα πριν
176         other: '%{count} ημέρες πριν'
177       x_months:
178         one: ένα μήνα πριν
179         other: '%{count} μήνες πριν'
180       x_years:
181         one: ένα χρόνο πριν
182         other: '%{count} χρόνια πριν'
183   printable_name:
184     with_version: '%{id}, v%{version}'
185   editor:
186     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
187     potlatch:
188       name: Potlatch 1
189       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
190     id:
191       name: iD
192       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
193     potlatch2:
194       name: Potlatch 2
195       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
196     remote:
197       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
198       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM ή Merkaartor)
199   auth:
200     providers:
201       none: Κανένα
202       openid: OpenID
203       google: Google
204       facebook: Facebook
205       windowslive: Windows Live
206       github: GitHub
207       wikipedia: Βικιπαίδεια
208   api:
209     notes:
210       comment:
211         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
212         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
213         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
214         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
215         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
216         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
217         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
218         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
219       rss:
220         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
221         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
222           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
223         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
224         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
225         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
226         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
227         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
228       entry:
229         comment: Σχόλιο
230         full: Πλήρης σημείωση
231   browse:
232     created: Δημιουργήθηκε
233     closed: Έκλεισε
234     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
236     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
237     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
238     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
239     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
240     version: Έκδοση
241     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
242     anonymous: ανώνυμος
243     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
244     part_of: Μέρος του
245     download_xml: Λήψη XML
246     view_history: Προβολή ιστορικού
247     view_details: Προβολή λεπτομερειών
248     location: 'Τοποθεσία:'
249     changeset:
250       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
251       belongs_to: Συντάκτης
252       node: Kόμβοι (%{count})
253       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
254       way: Διαδρομές (%{count})
255       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
256       relation: Σχέσεις (%{count})
257       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
258       comment: Σχόλια (%{count})
259       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
262       osmchangexml: osmChange XML
263       feed:
264         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
265         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
266       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
267       discussion: Συζήτηση
268       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
269         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
270     node:
271       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
272       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
273     way:
274       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
275       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
276       nodes: Κόμβοι
277       also_part_of_html:
278         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
279         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
280     relation:
281       title_html: 'Σχέση: %{name}'
282       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
283       members: Μέλη
284     relation_member:
285       entry_html: '%{type} %{name}'
286       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
287       type:
288         node: Κόμβος
289         way: Διαδρομή
290         relation: Σχέση
291     containing_relation:
292       entry_html: Σχέση %{relation_name}
293       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
294     not_found:
295       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
296       type:
297         node: κόμβος
298         way: διαδρομή
299         relation: σχέση
300         changeset: ομάδα αλλαγών
301         note: σημείωση
302     timeout:
303       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
304         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
305       type:
306         node: κόμβος
307         way: διαδρομή
308         relation: σχέση
309         changeset: ομάδα αλλαγών
310         note: σημείωση
311     redacted:
312       redaction: Αναθεώρηση %{id}
313       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
314         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
315       type:
316         node: κόμβος
317         way: διαδρομή
318         relation: σχέση
319     start_rjs:
320       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
321         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
322         τα δεδομένα;
323       load_data: Φόρτωση δεδομένων
324       loading: Φόρτωση...
325     tag_details:
326       tags: Ετικέτες
327       wiki_link:
328         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
329         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
330       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
331       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
332       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
333       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
334       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
335     note:
336       title: 'Σημείωση: %{id}'
337       new_note: Νέα σημείωση
338       description: Περιγραφή
339       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
340       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
341       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
342       opened_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       opened_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350       hidden_by: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
352     query:
353       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
354       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
355       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
356       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
357   changesets:
358     changeset_paging_nav:
359       showing_page: Σελίδα %{page}
360       next: Επόμενη »
361       previous: « Προηγούμενη
362     changeset:
363       anonymous: Ανώνυμος
364       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
365       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
366     changesets:
367       id: Αναγνωριστικό
368       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
369       user: Χρήστης
370       comment: Σχόλιο
371       area: Περιοχή
372     index:
373       title: Αλλαγές
374       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
375       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
376       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
377       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
378       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
379       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
380       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
381       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
382       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
383       load_more: Φόρτωση περισσότερων
384     timeout:
385       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
386         να ανακτηθεί.
387   changeset_comments:
388     comment:
389       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
390       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
391     comments:
392       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
393     index:
394       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
395       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
396     timeout:
397       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
398         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
399   diary_entries:
400     new:
401       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
402     form:
403       subject: 'Θέμα:'
404       body: 'Κύριο μέρος:'
405       language: 'Γλώσσα:'
406       location: 'Τοποθεσία:'
407       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
408       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
409       use_map_link: χρήση του χάρτη
410     index:
411       title: Ημερολόγια χρηστών
412       title_friends: Ημερολόγια φίλων
413       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
414       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
415       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
416       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
417       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
418       my_diary: Το ημερολόγιό μου
419       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
420       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
421       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
422       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
423     edit:
424       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
425       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
426     show:
427       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
428       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
429       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
430       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
431       login: Συνδεθείτε
432     no_such_entry:
433       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
434       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
435       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
436         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
437         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
438     diary_entry:
439       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
440       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
441       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
442       comment_count:
443         zero: Χωρίς σχόλια
444         one: '%{count} σχόλιο'
445         other: '%{count} σχόλια'
446       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
447       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
448       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
449       confirm: Επιβεβαίωση
450       report: Αναφορά καταχώρησης
451     diary_comment:
452       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
453       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
454       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
455       confirm: Επιβεβαίωση
456       report: Αναφορά σχολίου
457     location:
458       location: 'Τοποθεσία:'
459       view: Προβολή
460       edit: Επεξεργασία
461     feed:
462       user:
463         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
464         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
465       language:
466         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
467         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
468           στα %{language_name}
469       all:
470         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
471         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
472     comments:
473       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
474         ημερολογίου
475       post: Καταχώρηση
476       when: Πότε
477       comment: Σχόλιο
478       newer_comments: Νεότερα σχόλια
479       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
480   friendships:
481     make_friend:
482       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
483       button: Προσθήκη ως φίλο
484       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
485       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
486       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
487     remove_friend:
488       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
489       button: Αφαίρεση φίλου
490       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
491       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
492   geocoder:
493     search:
494       title:
495         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
496           βάση δεδομένων
497         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
498         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
499           Nominatim</a>
500         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
501         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
502           Nominatim</a>
503         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
504     search_osm_nominatim:
505       prefix_format: '%{name}'
506       prefix:
507         aerialway:
508           cable_car: Τελεφερίκ
509           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
510           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
511           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
512           platter: Πιατέλα ανύψωσης
513           pylon: Πυλώνας
514           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
515           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
516         aeroway:
517           aerodrome: Αεροδρόμιο
518           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
519           apron: Χώρος ελιγμών
520           gate: Πύλη
521           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
522           helipad: Ελικοδρόμιο
523           holding_position: κράτηση θέσης
524           parking_position: Θέση στάθμευσης
525           runway: Διάδρομος
526           taxiway: Τροχιόδρομος
527           terminal: Τερματικός σταθμός
528         amenity:
529           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
530           arts_centre: Κέντρο τεχνών
531           atm: ΑΤΜ
532           bank: Τράπεζα
533           bar: Μπαρ
534           bbq: Ψησταριά
535           bench: Πάγκος
536           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
537           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
538           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
539           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
540           brothel: Οίκος ανοχής
541           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
542           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
543           cafe: Καφετέρια
544           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
545           car_sharing: Συνεπιβατισμός
546           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
547           casino: Καζίνο
548           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
549           childcare: Φροντίδα παιδιών
550           cinema: Κινηματογράφος
551           clinic: Κλινική
552           clock: Ρολόι
553           college: Κολέγιο
554           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
555           courthouse: Δικαστήριο
556           crematorium: Κρεματόριο
557           dentist: Οδοντίατρος
558           doctors: Ιατροί
559           drinking_water: Πόσιμο νερό
560           driving_school: Σχολή οδηγών
561           embassy: Πρεσβεία
562           fast_food: Ταχυφαγείο
563           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
564           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
565           food_court: Προαύλιο φαγητού
566           fountain: Συντριβάνι
567           fuel: Καύσιμα
568           gambling: Τυχερά παιχνίδια
569           grave_yard: Νεκροταφείο
570           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
571           hospital: Νοσοκομείο
572           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
573           ice_cream: Παγωτό
574           kindergarten: Νηπιαγωγείο
575           library: Βιβλιοθήκη
576           marketplace: Αγορά
577           monastery: Μοναστήρι
578           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
579           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
580           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
581           office: Γραφείο
582           parking: Χώρος στάθμευσης
583           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
584           parking_space: Χώρος στάθμευσης
585           pharmacy: Φαρμακείο
586           place_of_worship: Τόπος λατρείας
587           police: Αστυνομία
588           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
589           post_office: Ταχυδρομείο
590           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
591           prison: Φυλακή
592           pub: Παμπ
593           public_building: Δημόσιο κτίριο
594           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
595           restaurant: Εστιατόριο
596           retirement_home: Γηροκομείο
597           sauna: Σάουνα
598           school: Σχολείο
599           shelter: Καταφύγιο
600           shop: Κατάστημα
601           shower: Ντους
602           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
603           social_club: Κοινωνική λέσχη
604           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
605           studio: Στούντιο
606           swimming_pool: Πισίνα
607           taxi: Ταξί
608           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
609           theatre: Θέατρο
610           toilets: Τουαλέτες
611           townhall: Δημαρχείο
612           university: Πανεπιστήμιο
613           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
614           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
615           village_hall: Αίθουσα χωριού
616           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
617           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
618           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
619           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
620         boundary:
621           administrative: Διοικητικό όριο
622           census: Όριο απογραφής
623           national_park: Εθνικό πάρκο
624           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
625         bridge:
626           aqueduct: Υδραγωγείο
627           boardwalk: Πεζοδρόμιο
628           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
629           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
630           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
631           "yes": Γέφυρα
632         building:
633           "yes": Κτίριο
634         craft:
635           brewery: Ζυθοποιείο
636           carpenter: Ξυλουργός
637           electrician: Ηλεκτρολόγος
638           gardener: Κηπουρός
639           painter: Ζωγράφος
640           photographer: Φωτογράφος
641           plumber: Υδραυλικός
642           shoemaker: Τσαγκάρης
643           tailor: Ράφτης
644           "yes": Κατάστημα τεχνών
645         emergency:
646           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
647           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
648           defibrillator: Απινιδωτής
649           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
650           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
651           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
652           "yes": Επείγοντα
653         highway:
654           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
655           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
656           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
657           bus_stop: Στάση λεωφορείου
658           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
659           corridor: Διάδρομος
660           cycleway: Ποδηλατόδρομος
661           elevator: Ανελκυστήρας
662           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
663           footway: Μονοπάτι
664           ford: Κοιτόστρωση
665           give_way: Δώστε το σήμα
666           living_street: Μεικτός δρόμος
667           milestone: Ορόσημο
668           motorway: Αυτοκινητόδρομος
669           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
670           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
671           passing_place: Πέρασμα
672           path: Διαδρομή
673           pedestrian: Πεζόδρομος
674           platform: Πλατφόρμα
675           primary: Κύρια οδός
676           primary_link: Κύρια οδός
677           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
678           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
679           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
680           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
681           road: Δρόμος
682           secondary: Δευτερεύουσα οδός
683           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
684           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
685           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
686           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
687           steps: Σκαλοπάτια
688           stop: Πινακίδα στοπ
689           street_lamp: Λάμπα δρόμου
690           tertiary: Τριτεύων δρόμος
691           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
692           track: Χωματόδρομος
693           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
694           trail: Μονοπάτι
695           trunk: Εθνική οδός
696           trunk_link: Εθνική οδός
697           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
698           unclassified: Αταξινόμητη οδός
699           "yes": Δρόμος
700         historic:
701           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
702           battlefield: Πεδίο μάχης
703           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
704           building: Ιστορικό κτίριο
705           bunker: Οχυρό
706           castle: Κάστρο
707           church: Εκκλησία
708           city_gate: Είσοδος της πόλης
709           citywalls: Τείχη της πόλης
710           fort: Οχυρό
711           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
712           house: Σπίτι
713           icon: Εικονίδιο
714           manor: Έπαυλη
715           memorial: Μνημείο
716           mine: Ορυχείο
717           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
718           monument: Μνημείο
719           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
720           ruins: Ερείπιο
721           stone: Πέτρα
722           tomb: Τάφος
723           tower: Πύργος
724           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
725           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
726           wreck: Ναυάγιο
727           "yes": Ιστορικός Χώρος
728         junction:
729           "yes": Διασταύρωση
730         landuse:
731           allotments: Λαχανόκηποι
732           basin: Λεκανοπέδιο
733           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
734           cemetery: Κοιμητήριο
735           commercial: Εμπορική περιοχή
736           conservation: Διατήρηση
737           construction: Κατασκευή
738           farm: Αγρόκτημα
739           farmland: Γεωργική γη
740           farmyard: Αγρόκτημα
741           forest: Δάσος
742           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
743           grass: Γρασίδι
744           greenfield: Παρθένα περιοχή
745           industrial: Βιομηχανική περιοχή
746           landfill: Χωματερή
747           meadow: Λιβάδι
748           military: Στρατιωτική περιοχή
749           mine: Ορυχείο
750           orchard: Περιβόλι
751           quarry: Λατομείο
752           railway: Σιδηρόδρομος
753           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
754           reservoir: Ταμιευτήρας
755           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
756           residential: Κατοικημένη περιοχή
757           retail: Κατάστημα λιανικής
758           road: Περιοχή δρόμων
759           village_green: Πράσινο χωριό
760           vineyard: Αμπελώνας
761           "yes": Χρήση γης
762         leisure:
763           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
764           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
765           common: Κοινόχρηστη γη
766           dog_park: Πάρκο σκύλων
767           firepit: Λάκκος Φωτιάς
768           fishing: Αλιευτική περιοχή
769           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
770           fitness_station: Γυμναστήριο
771           garden: Κήπος
772           golf_course: Γήπεδο γκολφ
773           horse_riding: Ιππασία
774           ice_rink: Παγοδρόμιο
775           marina: Μαρίνα
776           miniature_golf: Μίνι γκολφ
777           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
778           park: Πάρκο
779           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
780           playground: Παιδική χαρά
781           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
782           resort: Θέρετρο
783           sauna: Σάουνα
784           slipway: Γλίστρα
785           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
786           stadium: Στάδιο
787           swimming_pool: Πισίνα
788           track: Στίβος
789           water_park: Υδάτινο πάρκο
790           "yes": Ψυχαγωγία
791         man_made:
792           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
793           beacon: φάρος
794           beehive: Κυψέλη
795           breakwater: Κυματοθραύστης
796           bridge: Γέφυρα
797           bunker_silo: Οχυρό
798           chimney: Καμινάδα
799           crane: Γερανός
800           dolphin: Δέστρα
801           dyke: Ανάχωμα
802           embankment: Ανάχωμα
803           flagpole: Ιστός σημαίας
804           gasometer: Αεριόμετρο
805           groyne: Φράγμα
806           kiln: Καμίνι
807           lighthouse: Φάρος
808           mast: Κατάρτι
809           mine: Ορυχείο
810           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
811           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
812           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
813           pier: Αποβάθρα
814           pipeline: Αγωγός
815           silo: Σιλό
816           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
817           surveillance: Επιτήρηση
818           tower: Πύργος
819           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
820           watermill: Νερόμυλος
821           water_tower: Πύργος νερού
822           water_well: Πηγάδι
823           water_works: Έργα Υδάτων
824           windmill: Αερόμυλος
825           works: Εργοστάσιο
826           "yes": Τεχνητό
827         military:
828           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
829           barracks: Στρατώνας
830           bunker: Οχυρό
831           "yes": Στρατός
832         mountain_pass:
833           "yes": Ορεινό πέρασμα
834         natural:
835           bay: Κόλπος
836           beach: Παραλία
837           cape: Ακρωτήριο
838           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
839           cliff: Γκρεμός
840           crater: Κρατήρας
841           dune: Αμμόλοφος
842           fell: Λόφος
843           fjord: Φιόρδ
844           forest: Δάσος
845           geyser: Θερμοπίδακας
846           glacier: Παγετώνας
847           grassland: Λιβάδι
848           heath: Ακαλλιέργητη γη
849           hill: Λόφος
850           island: Νησί
851           land: Ξηρά
852           marsh: Βάλτος
853           moor: Δέστρα
854           mud: Λάσπη
855           peak: Κορυφή
856           point: Σημείο
857           reef: Ύφαλος
858           ridge: Σκόπελος
859           rock: Βράχος
860           saddle: Σέλα
861           sand: Άμμος
862           scree: Σάρα
863           scrub: Θαμνότοπος
864           spring: Πηγή
865           stone: Πέτρα
866           strait: Πορθμός
867           tree: Δέντρο
868           valley: Κοιλάδα
869           volcano: Ηφαίστειο
870           water: Νερό
871           wetland: Υγρότοπος
872           wood: Δάσος
873         office:
874           accountant: Λογιστής
875           administrative: Διαχείριση
876           architect: Αρχιτέκτονας
877           association: Σύλλογος
878           company: Εταιρεία
879           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
880           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
881           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
882           government: Κυβερνητικό γραφείο
883           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
884           it: Γραφείο πληροφορικής
885           lawyer: Δικηγόρος
886           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
887           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
888           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
889           "yes": Γραφείο
890         place:
891           allotments: Λαχανόκηποι
892           city: Πόλη
893           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
894           country: Χώρα
895           county: Κομητεία
896           farm: Αγρόκτημα
897           hamlet: Οικισμός
898           house: Σπίτι
899           houses: Σπίτια
900           island: Νησί
901           islet: Νησίδα
902           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
903           locality: Τοποθεσία
904           municipality: Δήμος
905           neighbourhood: Γειτονιά
906           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
907           quarter: Συνοικία
908           region: Περιοχή
909           sea: Θάλασσα
910           square: Πλατεία
911           state: Πολιτεία
912           subdivision: Υποδιαίρεση
913           suburb: Προάστιο
914           town: Κωμόπολη
915           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
916           village: Χωριό
917           "yes": Μέρος
918         railway:
919           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
920           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
921           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
922           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
923           halt: Σταθμός τραίνου
924           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
925           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
926           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
927           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
928           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
929           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
930           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
931           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
932           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
933           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
934           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
935           stop: Σιδηροδρομική στάση
936           subway: Mετρό
937           subway_entrance: Είσοδος μετρό
938           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
939           tram: Γραμμή τραμ
940           tram_stop: Στάση τραμ
941         shop:
942           alcohol: Εκτός άδειας
943           antiques: Αντίκες
944           art: Κατάστημα τέχνης
945           bakery: Φούρνος
946           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
947           beverages: Κατάστημα ποτών
948           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
949           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
950           books: Βιβλιοπωλείο
951           boutique: Μπουτίκ
952           butcher: Κρεοπωλείο
953           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
954           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
955           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
956           carpet: Κατάστημα χαλιών
957           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
958           chemist: Χημικός
959           clothes: Κατάστημα ρούχων
960           computer: Κατάστημα υπολογιστών
961           confectionery: Ζαχαροπλαστική
962           convenience: Παντοπωλείο
963           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
964           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
965           deli: Ντελικατέσεν
966           department_store: Πολυκατάστημα
967           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
968           doityourself: Ιδιοκατασκευές
969           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
970           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
971           estate_agent: Κτηματομεσίτης
972           farm: Γεωργικά εφόδια
973           fashion: Κατάστημα μόδας
974           fish: Ιχθυοπωλείο
975           florist: Ανθοπώλης
976           food: Κατάστημα τροφίμων
977           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
978           furniture: Έπιπλα
979           gallery: Γκαλερί
980           garden_centre: Κέντρο κήπου
981           general: Παντοπωλείο
982           gift: Κατάστημα δώρων
983           greengrocer: Μανάβης
984           grocery: Οπωροπωλείο
985           hairdresser: Κομμωτήριο
986           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
987           hifi: Hi-Fi
988           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
989           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
990           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
991           kiosk: Περίπτερο
992           kitchen: Μαγαζί κουζινών
993           laundry: Πλυντήριο
994           lottery: Λοταρία
995           mall: Εμπορικό κέντρο
996           market: Αγορά
997           massage: Μασάζ
998           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
999           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1000           music: Κατάστημα μουσικής
1001           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1002           optician: Οπτικός
1003           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1004           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1005           paint: Χρωματοπωλείο
1006           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1007           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1008           pharmacy: Φαρμακείο
1009           photo: Φωτογραφείο
1010           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1011           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1012           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1013           sports: Κατάστημα αθλητικών
1014           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1015           supermarket: Σουπερμάρκετ
1016           tailor: Ράφτης
1017           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1018           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1019           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1020           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1021           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1022           vacant: Κενό κατάστημα
1023           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1024           video: Κατάστημα βίντεο
1025           wine: Κατάστημα κρασιών
1026           "yes": Κατάστημα
1027         tourism:
1028           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1029           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1030           artwork: Έργο τέχνης
1031           attraction: Αξιοθέατο
1032           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1033           cabin: Καμπίνα
1034           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1035           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1036           chalet: Σαλέ
1037           gallery: Γκαλερί
1038           guest_house: Ξενώνας
1039           hostel: Ξενώνας
1040           hotel: Ξενοδοχείο
1041           information: Πληροφορίες
1042           motel: Μοτέλ
1043           museum: Μουσείο
1044           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1045           theme_park: Θεματικό πάρκο
1046           viewpoint: Παρατηρητήριο
1047           zoo: Ζωολογικός κήπος
1048         tunnel:
1049           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1050           culvert: Οχετός
1051           "yes": Σήραγγα
1052         waterway:
1053           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1054           boatyard: Ναυπηγείο
1055           canal: Κανάλι
1056           dam: Φράγμα
1057           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1058           ditch: Χαντάκι
1059           dock: Αποβάθρα
1060           drain: Υπόνομος
1061           lock: Κλειδαριά
1062           lock_gate: Πύλη καναλιού
1063           mooring: Αγκυροβόλι
1064           rapids: Χείμαρροι
1065           river: Ποτάμι
1066           stream: Ρέμα
1067           wadi: Ρέμα
1068           waterfall: Καταρράκτης
1069           weir: Υδατοφράκτης
1070           "yes": Κανάλι
1071       admin_levels:
1072         level2: Σύνορα χώρας
1073         level4: Σύνορο πολιτείας
1074         level5: Σύνορο περιοχής
1075         level6: Σύνορο κομητείας
1076         level8: Σύνορο πόλης
1077         level9: Σύνορο χωριού
1078         level10: Σύνορο προαστίου
1079     description:
1080       title:
1081         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1082           Nominatim</a>
1083         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1084       types:
1085         cities: Πόλεις
1086         towns: Κωμοπόλεις
1087         places: Τοποθεσίες
1088     results:
1089       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1090       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1091   issues:
1092     index:
1093       title: Ζητήματα
1094       select_status: Επιλογή κατάστασης
1095       select_type: Επιλογή τύπου
1096       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1097       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1098       not_updated: Μη ενημερωμένο
1099       search: Αναζήτηση
1100       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1101       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1102       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1103       status: Κατάσταση
1104       reports: Αναφορές
1105       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1106       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1107       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1108       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1109       reports_count:
1110         one: 1 Αναφορά
1111         other: '%{count} Αναφορές'
1112       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1113       states:
1114         ignored: Παραβλέφθηκε
1115         open: Άνοιγμα
1116         resolved: Επιλυμένος
1117     update:
1118       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1119       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1120       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1121     show:
1122       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1123       reports:
1124         zero: Καμία αναφορά
1125         one: 1 αναφορά
1126         other: '%{count} αναφορές'
1127       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1128       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1129       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1130       resolve: Επίλυση
1131       ignore: Αγνόηση
1132       reopen: Ξανάνοιγμα
1133       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1134       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1135       new_reports: Νέες αναφορές
1136       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1137       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1138       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1139     resolve:
1140       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1141     ignore:
1142       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1143     reopen:
1144       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1145     comments:
1146       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1147       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1148     reports:
1149       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1150     helper:
1151       reportable_title:
1152         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1153         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1154   issue_comments:
1155     create:
1156       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1157   reports:
1158     new:
1159       title_html: Αναφορά %{link}
1160       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1161       details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
1162         (απαιτείται).
1163       select: 'Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας:'
1164       disclaimer:
1165         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1166           σιγουρευτείτε ότι:'
1167         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1168         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1169           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1170         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1171           που αναφέρεται
1172       categories:
1173         diary_entry:
1174           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1175           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1176           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1177           other_label: Άλλο
1178         diary_comment:
1179           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1180           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1181           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1182           other_label: Άλλο
1183         user:
1184           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1185           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1186           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1187           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1188           other_label: Άλλο
1189         note:
1190           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1191           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1192           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1193           other_label: Άλλο
1194     create:
1195       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1196       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1197   layouts:
1198     project_name:
1199       title: OpenStreetMap
1200       h1: OpenStreetMap
1201     logo:
1202       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1203     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1204     logout: Αποσύνδεση
1205     log_in: Σύνδεση
1206     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1207     sign_up: Εγγραφή
1208     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1209     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1210     edit: Επεξεργασία
1211     history: Ιστορικό
1212     export: Εξαγωγή
1213     issues: Ζητήματα
1214     data: Δεδομένα
1215     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1216     gps_traces: Ίχνη GPS
1217     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1218     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1219     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1220     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1221     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1222     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1223     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1224       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1225     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1226     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1227       άλλους %{partners}.
1228     partners_ucl: UCL
1229     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1230     partners_partners: συνεργάτες
1231     tou: Όροι χρήσης
1232     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1233       λόγω εργασιών συντήρησης.
1234     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1235       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1236     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1237     help: Βοήθεια
1238     about: Σχετικά
1239     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1240     community: Κοινότητα
1241     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1242     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1243     foundation: Ίδρυμα
1244     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1245     make_a_donation:
1246       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1247       text: Κάντε μια δωρεά
1248     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1249     more: Περισσότερα
1250   notifier:
1251     diary_comment_notification:
1252       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1253       hi: Γεια σας %{to_user},
1254       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1255         με θέμα %{subject}:'
1256       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1257         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1258     message_notification:
1259       hi: Γεια σας %{to_user},
1260       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1261         με θέμα %{subject}:'
1262       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1263         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1264     friendship_notification:
1265       hi: Γεια σας %{to_user},
1266       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1267       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1268       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1269       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1270     gpx_notification:
1271       greeting: Γεια,
1272       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1273       with_description: με περιγραφή
1274       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1275       and_no_tags: και χωρίς ετικέτες.
1276       failure:
1277         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1278         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1279         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1280           και πως να τα αποφύγετε
1281         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1282       success:
1283         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1284         loaded_successfully:
1285           one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1286           other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points}
1287             σημεία.
1288     signup_confirm:
1289       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1290       greeting: Γεια σου!
1291       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1292       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1293         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1294         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1295       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1296         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1297     email_confirm:
1298       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1299         σας'
1300     email_confirm_plain:
1301       greeting: Γεια,
1302       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1303         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1304       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1305         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1306     email_confirm_html:
1307       greeting: Γεια,
1308       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1309         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1310       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1311         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1312     lost_password:
1313       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1314     lost_password_plain:
1315       greeting: Γεια,
1316       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1317         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1318       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1319         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1320     lost_password_html:
1321       greeting: Γεια,
1322       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1323         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1324         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1325       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1326         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1327     note_comment_notification:
1328       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1329       greeting: Γεια,
1330       commented:
1331         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1332           σας'
1333         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1334           ενδιαφέρει'
1335         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1336         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1337           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1338       closed:
1339         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1340           σας'
1341         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1342           ενδιαφέρει'
1343         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1344         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1345           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1346       reopened:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1348           σημειώσεις σας'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1350           που σας ενδιαφέρει'
1351         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1352           στο %{place}.
1353         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1354           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1355       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1356         στο %{url}.
1357     changeset_comment_notification:
1358       hi: Γεια σας, %{to_user},
1359       greeting: Γεια,
1360       commented:
1361         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1362           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1363         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1364           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1365         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1366           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1367         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1368           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1369           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1370         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1371         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1372       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1373         στο %{url}.
1374       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1375         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1376   messages:
1377     inbox:
1378       title: Εισερχόμενα
1379       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1380       outbox: εξερχόμενα
1381       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1382       new_messages:
1383         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1384         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1385       old_messages:
1386         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1387         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1388       from: Από
1389       subject: Θέμα
1390       date: Ημερομηνία
1391       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1392         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1393       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1394     message_summary:
1395       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1396       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1397       reply_button: Απάντηση
1398       destroy_button: Διαγραφή
1399     new:
1400       title: Αποστολή μηνύματος
1401       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1402       subject: Θέμα
1403       body: Κύριο μέρος
1404       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1405     create:
1406       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1407       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1408         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1409     no_such_message:
1410       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1411       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1412       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1413     outbox:
1414       title: Εξερχόμενα
1415       my_inbox_html: Τα %{inbox_link} μου
1416       inbox: εισερχόμενα
1417       outbox: εξερχόμενα
1418       messages:
1419         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1420         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1421       to: Προς
1422       subject: Θέμα
1423       date: Ημερομηνία
1424       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1425         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1426       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1427     reply:
1428       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1429         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1430         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1431     show:
1432       title: Ανάγνωση μηνύματος
1433       from: Από
1434       subject: Θέμα
1435       date: Ημερομηνία
1436       reply_button: Απάντηση
1437       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1438       destroy_button: Διαγραφή
1439       back: Επιστροφή
1440       to: Προς
1441       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1442         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1443         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1444     sent_message_summary:
1445       destroy_button: Διαγραφή
1446     mark:
1447       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1448       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1449     destroy:
1450       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1451   site:
1452     about:
1453       next: Επόμενη
1454       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1455       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1456         κινητού και συσκευές υλικού
1457       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1458         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1459         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1460       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1461       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1462         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1463         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1464       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1465       community_driven_html: |-
1466         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1467         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1468         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1469         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1470         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1471       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1472       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1473         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1474         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1475         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1476         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1477         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1478       legal_title: Νομικό
1479       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1480         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1481         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1482         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1483         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1484         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1485         Απορρήτου</a> μας.
1486       legal_2_html: |-
1487         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1488         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1489         <br>
1490         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1491       partners_title: Συνεργάτες
1492     copyright:
1493       foreign:
1494         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1495         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1496           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1497         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1498       native:
1499         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1500         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1501           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1502           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1503         native_link: ελληνική έκδοση
1504         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1505       legal_babble:
1506         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1507         intro_1_html: |-
1508           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1509           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1510         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1511           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1512           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1513           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1514           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1515           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1516         intro_3_1_html: |-
1517           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1518           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1519         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1520         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1521           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1522         credit_2_1_html: |-
1523           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1524           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1525         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1526           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1527           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1528           τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n&ldquo;Βασικός
1529           χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap&rdquo;."
1530         credit_4_html: |-
1531           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1532           Για παράδειγμα:
1533         attribution_example:
1534           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1535           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1536         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1537         more_1_html: |-
1538           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1539           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1540         more_2_html: |-
1541           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1542           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1543           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1544           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1545           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1546         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1547         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1548           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1549           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1550         contributors_at_html: |-
1551           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1552           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1553           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1554           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1555         contributors_au_html: |-
1556           <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1557           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1558           με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1559           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1560         contributors_ca_html: |-
1561           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1562           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1563           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1564           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1565           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1566         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1567           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1568           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1569           Άδεια</a>."
1570         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1571           από το Direction Générale des Impôts.'
1572         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1573           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1574         contributors_nz_html: |-
1575           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1576           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1577           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1578         contributors_si_html: |-
1579           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1580           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1581           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1582         contributors_es_html: |-
1583           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1584           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1585           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1586           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1587         contributors_za_html: |-
1588           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1589           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1590           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1591         contributors_gb_html: |-
1592           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1593           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1594           2010-19.
1595         contributors_footer_1_html: |-
1596           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1597           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1598         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1599           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1600           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1601         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1602         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1603           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1604           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1605         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1606           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1607           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1608           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1609           σελίδα αιτήσεων</a>.
1610         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1611         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1612           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1613           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1614           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1615           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1616     index:
1617       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1618         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1619       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1620       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1621       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1622       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1623       license:
1624         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1625           υπό ελεύθερη άδεια
1626       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1627         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1628     edit:
1629       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1630       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1631         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1632       user_page_link: σελίδα χρήστη
1633       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1634       flash_player_required_html: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το
1635         Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a
1636         href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε λήψη του Flash Player από
1637         την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1638         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1639       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1640         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1641         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1642       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1643         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1644       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1645         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1646       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1647       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1648         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1649     export:
1650       title: Εξαγωγή
1651       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1652       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1653       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1654       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1655       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1656       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1657       licence: Άδεια
1658       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1659         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1660         Open Database License</a> (ODbL).
1661       too_large:
1662         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1663           που αναφέρονται παρακάτω:'
1664         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1665           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1666           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1667         planet:
1668           title: Πλανήτης OSM
1669           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1670             OpenStreetMap
1671         overpass:
1672           title: Overpass API
1673           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1674             δεδομένων του OpenStreetMap
1675         geofabrik:
1676           title: Λήψεις Geofabrik
1677           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1678             πόλεων
1679         metro:
1680           title: Εξαγωγές Metro
1681           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1682         other:
1683           title: Άλλες πηγές
1684           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1685       options: Επιλογές
1686       format: Μορφοποίηση
1687       scale: Κλίμακα
1688       max: μέγιστο
1689       image_size: Μέγεθος εικόνας
1690       zoom: Εστίαση
1691       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1692       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1693       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1694       output: Απόδοση
1695       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1696       export_button: Εξαγωγή
1697     fixthemap:
1698       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1699       how_to_help:
1700         title: Πώς να Βοηθήσετε
1701         join_the_community:
1702           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1703           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1704             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1705             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1706             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1707         add_a_note:
1708           instructions_html: |-
1709             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1710             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
1711             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1712       other_concerns:
1713         title: Άλλες ανησυχίες
1714         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1715           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1716           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1717           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1718           εργασίας του OSMF</a>.
1719     help:
1720       title: Βοήθεια
1721       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1722         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1723         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1724       welcome:
1725         url: /welcome
1726         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1727         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1728           του OpenStreetMap.
1729       beginners_guide:
1730         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1731         title: Οδηγός Αρχαρίων
1732         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1733       help:
1734         url: https://help.openstreetmap.org/
1735         title: Κοινότητα βοήθειας
1736         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1737           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1738       mailing_lists:
1739         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1740         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1741           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1742       forums:
1743         title: Φόρουμ
1744         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1745           διάρθρωσης κουκκίδων.
1746       irc:
1747         title: IRC
1748         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1749           πολλά θέματα.
1750       switch2osm:
1751         title: switch2osm
1752         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1753           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1754       welcomemat:
1755         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1756         title: Για τις Οργανώσεις
1757         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
1758           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
1759       wiki:
1760         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1761         title: OpenStreetMap Wiki
1762         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1763     sidebar:
1764       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1765       close: Κλείσιμο
1766     search:
1767       search: Αναζήτηση
1768       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1769       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1770       from: Από
1771       to: Προς
1772       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1773       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1774       submit_text: Μετάβαση
1775       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1776     key:
1777       table:
1778         entry:
1779           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1780           main_road: Κύρια οδός
1781           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1782           primary: Κύρια Οδός
1783           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1784           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1785           track: Χωματόδρομος
1786           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1787           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1788           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1789           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1790           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1791           footway: Μονοπάτι
1792           rail: Σιδηρόδρομος
1793           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1794           tram:
1795           - Προαστιακός
1796           - τραμ
1797           cable:
1798           - Τελεφερίκ
1799           - τελεφερίκ με καθίσματα
1800           runway:
1801           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1802           - τροχόδρομος
1803           apron:
1804           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1805           - τερματικός σταθμός
1806           admin: Διοικητικό όριο
1807           forest: Δάσος
1808           wood: Φυσικό δάσος
1809           golf: Γήπεδο γκολφ
1810           park: Πάρκο
1811           resident: Κατοικημένη περιοχή
1812           common:
1813           - Κοινόχρηστο
1814           - λιβάδι
1815           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1816           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1817           commercial: Εμπορική περιοχή
1818           heathland: Φρυγανότοπος
1819           lake:
1820           - Λίμνη
1821           - ταμιευτήρας
1822           farm: Αγρόκτημα
1823           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1824           cemetery: Κοιμητήριο
1825           allotments: Παραχώρηση γης
1826           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1827           centre: Αθλητικό κέντρο
1828           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1829           military: Στρατιωτική περιοχή
1830           school:
1831           - Σχολείο
1832           - πανεπιστήμιο
1833           building: Σημαντικό κτίριο
1834           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1835           summit:
1836           - Κορυφή
1837           - κορυφή
1838           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1839           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1840           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1841           destination: Πρόσβαση προορισμού
1842           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1843           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1844           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1845           toilets: Τουαλέτες
1846     richtext_area:
1847       edit: Επεξεργασία
1848       preview: Προεπισκόπηση
1849     markdown_help:
1850       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1851       headings: Επικεφαλίδες
1852       heading: Επικεφαλίδα
1853       subheading: Υποκεφαλίδα
1854       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1855       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1856       first: Πρώτο στοιχείο
1857       second: Δεύτερο στοιχείο
1858       link: Σύνδεσμος
1859       text: Κείμενο
1860       image: Εικόνα
1861       alt: Εναλ. κείμενο
1862       url: Διεύθυνση URL
1863     welcome:
1864       title: Καλώς ήρθατε!
1865       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1866         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1867         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1868         που πρέπει να ξέρετε.
1869       whats_on_the_map:
1870         title: Τι είναι στον Χάρτη
1871         on_html: |-
1872           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1873           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1874           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
1875         off_html: |-
1876           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1877           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1878           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1879       basic_terms:
1880         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
1881         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1882           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1883         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1884           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1885         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1886           ή ένα δένδρο.
1887         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1888           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1889         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1890           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
1891           διάφορων δρόμων.
1892       rules:
1893         title: Κανόνες!
1894         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1895           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1896           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1897           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1898           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1899           Επεξεργασίες</a>.
1900       questions:
1901         title: Ερωτήσεις;
1902         paragraph_1_html: |-
1903           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1904           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1905           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1906       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1907       add_a_note:
1908         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
1909         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1910           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1911           προσθέσετε σημειώσεις.
1912         paragraph_2_html: |-
1913           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1914           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1915   traces:
1916     visibility:
1917       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
1918       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1919         σημεία)
1920       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1921       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1922         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1923     new:
1924       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1925       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1926       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1927       help: Βοήθεια
1928       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1929     create:
1930       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1931       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1932         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
1933         θα σας αποσταλεί ένα email.
1934       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
1935         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
1936       traces_waiting:
1937         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1938           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1939           για άλλους χρήστες.
1940         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1941           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1942           για άλλους χρήστες.
1943     edit:
1944       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1945       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1946       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1947       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1948     update:
1949       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1950     trace_optionals:
1951       tags: Χαρακτηριστικά
1952     show:
1953       title: Προβολή ίχνους %{name}
1954       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1955       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1956       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1957       download: λήψη
1958       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1959       points: 'Σημεία:'
1960       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1961       map: χάρτης
1962       edit: επεξεργασία
1963       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1964       description: 'Περιγραφή:'
1965       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1966       none: Κανένα
1967       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
1968       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
1969       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1970       visibility: 'Ορατότητα:'
1971       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1972     trace_paging_nav:
1973       showing_page: Σελίδα %{page}
1974       older: Παλαιότερα ίχνη
1975       newer: Νεότερα ίχνη
1976     trace:
1977       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1978       count_points:
1979         one: 1 σημείο
1980         other: '%{count} σημεία'
1981       more: περισσότερα
1982       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
1983       view_map: Προβολή χάρτη
1984       edit: επεξεργασία
1985       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
1986       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1987       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1988       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1989       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1990       by: από
1991       in: σε
1992       map: χάρτης
1993     index:
1994       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1995       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1996       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1997       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
1998       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1999       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2000         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2001         wiki</a>.
2002       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2003       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
2004       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
2005     destroy:
2006       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2007     make_public:
2008       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2009     offline_warning:
2010       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2011     offline:
2012       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2013       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2014         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2015     georss:
2016       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2017     description:
2018       description_with_count:
2019         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2020         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2021       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2022   application:
2023     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2024       ενέργεια
2025     require_cookies:
2026       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2027         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2028     require_admin:
2029       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2030     setup_user_auth:
2031       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2032         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2033         σας.
2034       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2035         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2036       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2037         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2038         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2039   oauth:
2040     authorize:
2041       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2042       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2043         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2044         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2045       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2046       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2047       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2048       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2049         φίλους.
2050       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2051       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2052       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2053       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2054       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2055     authorize_success:
2056       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2057       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2058         σας.
2059       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2060     authorize_failure:
2061       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2062       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2063         σας.
2064       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2065     revoke:
2066       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2067     permissions:
2068       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2069   oauth_clients:
2070     new:
2071       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2072     edit:
2073       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2074     show:
2075       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2076       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2077       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2078       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2079       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2080       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2081       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2082       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2083       delete: Διαγραφή Πελάτη
2084       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2085       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2086       allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη.
2087       allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη.
2088       allow_write_diary: δημιουργία εγγραφών ημερολογίου, σχολίων και δημιουργίας
2089         φίλων.
2090       allow_write_api: τροποποίηση χαρτών.
2091       allow_read_gpx: ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS.
2092       allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS.
2093       allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων.
2094     index:
2095       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2096       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2097       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2098       application: Όνομα εφαρμογής
2099       issued_at: Εκδόθηκε στις
2100       revoke: Ανακαλέστε!
2101       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2102       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2103         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2104         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2105       oauth: OAuth
2106       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2107       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2108     form:
2109       name: Όνομα
2110       required: Απαιτείται
2111       url: URL κύριας εφαρμογής
2112       callback_url: URL Επανάκλησης
2113       support_url: URL Υποστήριξης
2114       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2115       allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη.
2116       allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη.
2117       allow_write_diary: δημιουργία εγγραφών ημερολογίου, σχολίων και δημιουργίας
2118         φίλων.
2119       allow_write_api: τροποποίηση χαρτών.
2120       allow_read_gpx: ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS.
2121       allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS.
2122       allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων.
2123     not_found:
2124       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2125     create:
2126       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2127     update:
2128       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2129     destroy:
2130       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2131   users:
2132     login:
2133       title: Είσοδος
2134       heading: Είσοδος
2135       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2136       password: 'Συνθηματικό:'
2137       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2138       remember: Να με θυμάσαι
2139       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2140       login_button: Είσοδος
2141       register now: Εγγραφείτε τώρα
2142       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2143         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
2144       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
2145       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2146       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2147         να έχετε λογαριασμό.
2148       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
2149       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2150       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
2151         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
2152         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
2153       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2154         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2155         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2156       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2157       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2158       auth_providers:
2159         openid:
2160           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2161           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2162         google:
2163           title: Σύνδεση με το Google
2164           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2165         facebook:
2166           title: Σύνδεση με το Facebook
2167           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2168         windowslive:
2169           title: Σύνδεση με το Windows Live
2170           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2171         github:
2172           title: Σύνδεση με το GitHub
2173           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2174         wikipedia:
2175           title: Σύνδεση με Wikipedia
2176           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2177         yahoo:
2178           title: Σύνδεση με το Yahoo
2179           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2180         wordpress:
2181           title: Σύνδεση με το Wordpress
2182           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2183         aol:
2184           title: Σύνδεση με την AOL
2185           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2186     logout:
2187       title: Αποσύνδεση
2188       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2189       logout_button: Αποσύνδεση
2190     lost_password:
2191       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2192       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2193       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2194       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2195       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2196         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2197         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2198       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2199         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
2200       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2201         ταχυδρομείου.
2202     reset_password:
2203       title: Επαναφορά συνθηματικού
2204       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2205       password: 'Συνθηματικό:'
2206       confirm password: 'Επιβεβαίωση συνθηματικού:'
2207       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2208       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
2209       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2210     new:
2211       title: Εγγραφή
2212       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2213         λογαριασμό για εσάς.
2214       contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2215         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2216         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2217       about:
2218         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2219         html: |-
2220           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2221           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2222           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2223       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να αποδεχτείτε
2224         τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2225         συνεισφοράς</a>.
2226       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2227       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2228       not_displayed_publicly_html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια (δείτε
2229         την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2230         privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>
2231         για περισσότερες πληροφορίες)
2232       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2233       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2234         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2235       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2236       password: 'Συνθηματικό:'
2237       confirm password: 'Επιβεβαίωση συνθηματικού:'
2238       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2239       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2240         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2241       continue: Εγγραφή
2242       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2243       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2244         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2245         τη σελίδα wiki</a>.
2246       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2247     terms:
2248       title: Όροι
2249       heading: Όροι
2250       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2251       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2252         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2253         κουμπί για να συνεχίσετε.
2254       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2255         συνεισφορές σας.
2256       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2257       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2258         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2259         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2260       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2261       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2262         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2263       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2264       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2265       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2266         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2267         μεταφράσεις </a>
2268       continue: Συνέχεια
2269       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2270       decline: Διαφωνώ
2271       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2272         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2273       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2274       legale_names:
2275         france: Γαλλία
2276         italy: Ιταλία
2277         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2278     no_such_user:
2279       title: Άγνωστος χρήστης
2280       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2281       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2282         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2283         τη σελίδα.
2284       deleted: διεγράφη
2285     show:
2286       my diary: Το ημερολόγιό μου
2287       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2288       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2289       my traces: Τα ίχνη μου
2290       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2291       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2292       my profile: Το Προφίλ Μου
2293       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2294       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2295       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2296       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2297       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2298       send message: Αποστολή Μηνύματος
2299       diary: Ημερολόγιο
2300       edits: Επεξεργασίες
2301       traces: Ίχνη
2302       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2303       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2304       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2305       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2306       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2307       ct undecided: Αναποφάσιστος
2308       ct declined: Απορρίφθηκε
2309       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2310       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2311       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2312       status: 'Κατάσταση:'
2313       spam score: 'Σκορ Spam:'
2314       description: Περιγραφή
2315       user location: Τοποθεσία χρήστη
2316       if_set_location_html: Ορίστε την τοποθεσία του σπιτιού σας από %{settings_link},
2317         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2318       settings_link_text: ρυθμίσεις
2319       my friends: Οι φίλοι μου
2320       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2321       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2322       m away: '%{count}μ μακριά'
2323       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2324       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
2325         σας προς το παρόν.
2326       role:
2327         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2328         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2329         grant:
2330           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2331           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2332         revoke:
2333           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2334           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2335       block_history: Ενεργές Φραγές
2336       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2337       comments: Σχόλια
2338       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2339       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2340       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2341       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2342       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2343       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2344       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2345       confirm: Επιβεβαίωση
2346       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2347       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2348       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2349       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2350       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2351     popup:
2352       your location: Η τοποθεσία σας
2353       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2354       friend: Φίλος
2355     account:
2356       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2357       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2358       current email address: 'Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2359       new email address: 'Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2360       email never displayed publicly: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
2361       external auth: 'Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας:'
2362       openid:
2363         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2364         link text: τι είναι αυτό;
2365       public editing:
2366         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2367         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2368           δεδομένα.
2369         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2370         enabled link text: τι είναι αυτό;
2371         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2372           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2373         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2374       public editing note:
2375         heading: Δημόσια επεξεργασία
2376         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2377           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2378           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2379           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2380           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2381           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2382           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2383           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2384           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2385       contributor terms:
2386         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2387         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2388         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2389         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
2390           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
2391         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
2392           στον δημόσιο τομέα.
2393         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2394         link text: τι είναι αυτό;
2395       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2396       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2397       preferred editor: 'Προτιμώμενο πρόγραμμα επεξεργασίας:'
2398       image: 'Εικόνα:'
2399       gravatar:
2400         gravatar: Χρήση Gravatar
2401         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2402         link text: τι είναι αυτό;
2403         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2404         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2405       new image: Προσθήκη εικόνας
2406       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2407       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2408       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2409       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2410       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2411       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2412       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2413       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2414       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2415         χάρτη;
2416       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
2417       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
2418       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2419       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2420         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2421         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2422       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2423     confirm:
2424       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2425       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2426       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2427         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2428       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2429         το λογαριασμό σας.
2430       button: Επιβεβαίωση
2431       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
2432       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2433       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
2434       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2435         εδώ</a>.
2436     confirm_resend:
2437       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2438         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2439         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2440         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2441         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2442         αίτημα επιβεβαίωσης.
2443       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2444     confirm_email:
2445       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2446       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2447         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2448       button: Επιβεβαίωση
2449       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2450       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2451         το διακριτικό.
2452       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2453     set_home:
2454       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2455     go_public:
2456       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2457         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2458     index:
2459       title: Χρήστες
2460       heading: Χρήστες
2461       showing:
2462         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2463         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2464       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2465         %{date}'
2466       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2467       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2468       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2469       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2470     suspended:
2471       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2472       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2473       webmaster: webmaster
2474       body_html: |-
2475         <p>
2476         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2477         ύποπτης δραστηριότητας.
2478         </p>
2479         <p>
2480         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2481         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2482         </p>
2483     auth_failure:
2484       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2485       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2486       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2487       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2488       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2489     auth_association:
2490       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2491       option_1: |-
2492         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2493         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2494       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2495         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2496         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2497   user_role:
2498     filter:
2499       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2500       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2501       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2502       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2503         από τον τρέχον χρήστη.
2504     grant:
2505       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2506       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2507       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2508         χρήστη `%{name}'?
2509       confirm: Επιβεβαίωση
2510       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2511         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2512     revoke:
2513       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2514       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2515       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2516         «%{name}»;
2517       confirm: Επιβεβαίωση
2518       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2519         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2520   user_blocks:
2521     model:
2522       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2523         ενημερώσετε μία φραγή.
2524       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2525     not_found:
2526       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2527       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2528     new:
2529       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2530       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2531       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2532         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2533         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2534         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2535         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2536       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2537       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2538       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2539         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2540       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2541       back: Προβολή όλων των φραγών
2542     edit:
2543       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2544       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2545       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλούμε να είστε όσο το δυνατόν
2546         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2547         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2548         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2549         όρους.
2550       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2551       show: Προβολή αυτής της φραγής
2552       back: Προβολή όλων των φραγών
2553       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2554     filter:
2555       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2556       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2557         λίστα.
2558     create:
2559       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2560         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2561       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2562         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2563       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2564     update:
2565       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2566         να την επεξεργαστεί.
2567       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2568     index:
2569       title: Φραγές χρήστη
2570       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2571       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2572     revoke:
2573       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2574       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2575       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2576       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2577       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2578       revoke: Ανακαλέστε!
2579       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2580     helper:
2581       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2582       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2583       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2584         έχει συνδεθεί.
2585       time_past: Τελείωσε %{time}.
2586       block_duration:
2587         hours:
2588           one: 1 ώρα
2589           other: '%{count} ώρες'
2590         days:
2591           one: 1 ημέρα
2592           other: '%{count} ημέρες'
2593         weeks:
2594           one: 1 εβδομάδα
2595           other: '%{count} εβδομάδες'
2596         months:
2597           one: 1 μήνας
2598           other: '%{count} μήνες'
2599         years:
2600           one: 1 χρόνος
2601           other: '%{count} χρόνια'
2602     blocks_on:
2603       title: Φραγές στον %{name}
2604       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2605       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2606     blocks_by:
2607       title: Φραγές από τον %{name}
2608       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2609       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2610     show:
2611       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2612       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2613       created: Δημιουργήθηκε
2614       status: Κατάσταση
2615       show: Εμφάνιση
2616       edit: Επεξεργασία
2617       revoke: Ανακαλέστε!
2618       confirm: Είστε σίγουρος?
2619       reason: 'Αιτία φραγής:'
2620       back: Προβολή όλων των φραγών
2621       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2622       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2623     block:
2624       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2625       show: Εμφάνιση
2626       edit: Επεξεργασία
2627       revoke: Ανακαλέστε!
2628     blocks:
2629       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2630       creator_name: Δημιουργός
2631       reason: Αιτία φραγής
2632       status: Κατάσταση
2633       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2634       showing_page: Σελίδα %{page}
2635       next: Επόμενη »
2636       previous: « Προηγούμενη
2637   notes:
2638     index:
2639       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2640       heading: σημειώσεις του %{user}
2641       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2642       id: Αναγνωριστικό
2643       creator: Δημιουργός
2644       description: Περιγραφή
2645       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2646       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2647   javascripts:
2648     close: Κλείσιμο
2649     share:
2650       title: Διαμοιρασμός
2651       cancel: Ακύρωση
2652       image: Εικόνα
2653       link: Σύνδεσμος ή HTML
2654       long_link: Σύνδεσμος
2655       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2656       geo_uri: Geo URI
2657       embed: HTML
2658       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2659       format: 'Μορφή:'
2660       scale: 'Κλίμακα:'
2661       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2662       download: Λήψη
2663       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2664       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2665       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2666       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2667       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2668       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2669     embed:
2670       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2671     key:
2672       title: Υπόμνημα
2673       tooltip: Υπόμνημα
2674       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2675     map:
2676       zoom:
2677         in: Μεγέθυνση
2678         out: Σμίκρυνση
2679       locate:
2680         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2681         metersPopup:
2682           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2683           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2684         feetPopup:
2685           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2686           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2687       base:
2688         standard: Κανονικός
2689         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2690         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2691         hot: Ανθρωπιστικός
2692         opnvkarte: ÖPNVKarte
2693       layers:
2694         header: Στρώματα Χάρτη
2695         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2696         data: Δεδομένα Χάρτη
2697         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2698         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2699         title: Στρώματα
2700       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2701       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2702       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2703       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2704         target='_blank'>Andy Allan</a>
2705       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2706       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2707         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2708         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2709     site:
2710       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2711       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2712       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2713       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2714       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2715       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2716         χάρτη
2717       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2718       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2719         για διάφορα χαρακτηριστικά
2720     changesets:
2721       show:
2722         comment: Σχόλιο
2723         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2724         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2725         hide_comment: απόκρυψη
2726         unhide_comment: επανεμφάνιση
2727     notes:
2728       new:
2729         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2730           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2731           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2732         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2733           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2734           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2735         add: Προσθήκη Σημείωσης
2736       show:
2737         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2738           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2739         hide: Απόκρυψη
2740         resolve: Επιλύστε
2741         reactivate: Επανενεργοποίηση
2742         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2743         comment: Σχολιάστε
2744     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2745       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2746     directions:
2747       ascend: Ανάβαση
2748       engines:
2749         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2750         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2751         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2752         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2753         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2754         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2755       descend: Κατάβαση
2756       directions: Οδηγίες
2757       distance: Απόσταση
2758       errors:
2759         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2760         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2761       instructions:
2762         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2763         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2764         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2765         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2766         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2767           %{name}
2768         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2769           τις %{directions}
2770         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2771           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2772         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2773         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2774         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2775           προς τις %{directions}
2776         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2777         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2778         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2779           προς τις %{directions}
2780         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2781         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2782         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2783         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2784         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2785         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2786         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2787         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2788         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2789         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2790         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2791         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2792         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2793           %{name}
2794         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2795           τις %{directions}
2796         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2797           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2798         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2799         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2800         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2801           %{name}, προς τις %{directions}
2802         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2803         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2804         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2805           προς τις %{directions}
2806         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2807         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2808         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2809         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2810         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2811         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2812         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2813         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2814         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2815         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2816         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2817         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2818         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2819         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2820         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2821         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2822           %{name}
2823         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2824           προς %{name}
2825         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2826         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2827         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2828         exit_counts:
2829           first: 1ος
2830           second: 2ος
2831           third: 3ος
2832           fourth: 4ος
2833           fifth: 5ος
2834           sixth: 6ος
2835           seventh: 7ος
2836           eighth: 8ος
2837           ninth: 9ος
2838           tenth: 10ος
2839       time: Διάρκεια
2840     query:
2841       node: Κόμβος
2842       way: Διαδρομή
2843       relation: Σχέση
2844       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2845       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2846       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2847     context:
2848       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2849       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2850       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2851       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2852       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2853       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2854   redactions:
2855     edit:
2856       description: Περιγραφή
2857       heading: Επεξεργασία παράληψης
2858       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2859     index:
2860       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2861       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2862       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2863     new:
2864       description: Περιγραφή
2865       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2866       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2867     show:
2868       description: 'Περιγραφή:'
2869       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2870       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2871       user: 'Δημιουργός:'
2872       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2873       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2874       confirm: Είσαι σίγουρος?
2875     create:
2876       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2877     update:
2878       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2879     destroy:
2880       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2881         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2882       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2883       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2884   validations:
2885     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2886     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2887     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2888     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
2889 ...