1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 create: Aldoni Komenton
46 update: Konservi korekton
49 update: Konservi ŝanĝojn
52 update: Ĝisdatigi blokadon
56 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
57 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
59 acl: Listo de kontrolo de akiroj
61 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
63 diary_comment: Taglibra komento
64 diary_entry: Taglibra skribaĵo
69 node_tag: Etikedo de nodo
71 old_node: Malnova nodo
72 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
73 old_relation: Malnova rilato
74 old_relation_member: Ano de malnova rilato
75 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
76 old_way: Malnova linio
77 old_way_node: Nodo de malnova linio
78 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
80 relation_member: Ano de rilato
81 relation_tag: Etikedo de rilato
84 tracepoint: Spur-punkto
85 tracetag: Spur-etikedo
87 user_preference: Agordoj de uzanto
88 user_token: Ĵetono de uzanto
90 way_node: Nodo de linio
91 way_tag: Etikedo de linio
112 description: Priskribo
121 display_name: Salutnomo
122 description: Priskribo
126 distance_in_words_ago:
128 one: proksimume antaŭ 1 horo
129 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
131 one: proksimume antaŭ 1 monato
132 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
134 one: proksimume antaŭ 1 jaro
135 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
137 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
138 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
139 half_a_minute: antaŭ duonminuto
141 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
142 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
144 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
145 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
147 one: pli ol antaŭ 1 jaro
148 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
151 other: antaŭ %{count} sekundoj
154 other: antaŭ %{count} minutoj
157 other: antaŭ %{count} tagoj
160 other: antaŭ %{count} monatoj
163 other: antaŭ %{count} jaroj
165 default: Implicita (nune %{name})
168 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
171 description: iD (en-foliumila redaktilo)
174 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
176 name: ekstera redaktilo
177 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
181 opened_at_html: Kreita %{when}
182 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
183 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
184 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
185 closed_at_html: Solvita %{when}
186 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
187 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
188 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
190 title: OpenStreetMap-rimarkoj
191 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
192 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
193 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
194 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
195 commented: nova komento (proksime de %{place})
196 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
197 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
204 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
205 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
206 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
207 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
208 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
209 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
211 in_changeset: Ŝanĝaro
213 no_comment: (neniu komento)
215 download_xml: Elŝuti XML
216 view_history: Vidi historion
217 view_details: Montri detalojn
220 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
222 node: Nodoj (%{count})
223 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
224 way: Linioj (%{count})
225 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
226 relation: Rilatoj (%{count})
227 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
228 comment: Komentoj (%{count})
229 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231 changesetxml: Ŝanĝaro XML
232 osmchangexml: osmŜanĝo XML
235 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
236 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
238 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
239 ŝanĝaro estos fermita.
241 title_html: 'Nodo: %{name}'
242 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
244 title_html: 'Linio: %{name}'
245 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
248 one: parto de linio %{related_ways}
249 other: parto de linioj %{related_ways}
251 title_html: 'Rilato: %{name}'
252 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
255 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
261 entry_html: Rilato %{relation_name}
262 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
264 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
272 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
281 redaction: Redakto %{id}
282 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
283 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
289 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
290 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
291 load_data: Elŝuti datumojn
296 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
297 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
298 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
299 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
300 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
301 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
302 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
304 title: 'Rimarko: %{id}'
305 new_note: Nova rimarko
306 description: Priskribo
307 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
308 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
309 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
310 opened_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311 opened_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
312 commented_by: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
313 commented_by_anonymous: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
314 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
315 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
316 reopened_by: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317 reopened_by_anonymous: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
321 title: Informoj pri objektoj
322 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
323 nearby: Proksimaj objektoj
324 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
326 changeset_paging_nav:
327 showing_page: Paĝo %{page}
332 no_edits: (neniuj redaktoj)
333 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
336 saved_at: Konservita je
342 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
343 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
344 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
345 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
346 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
347 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
348 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
349 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
350 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
353 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
356 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
357 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
359 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
361 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
362 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
364 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
368 title: Nova taglibra afiŝo
374 latitude: 'Latitudo:'
375 longitude: 'Longitudo:'
376 use_map_link: uzi mapon
378 title: Taglibroj de uzantoj
379 title_friends: Taglibroj de amikoj
380 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
381 user_title: Taglibro de %{user}
382 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
383 new: Nova taglibra afiŝo
384 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
385 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
386 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
387 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
388 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
390 title: Redakti Taglibran Afiŝon
391 marker_text: Kie krei afiŝon
393 title: Taglibro de %{user} | %{title}
394 user_title: Taglibro de %{user}
395 leave_a_comment: Komenti
396 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
399 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
400 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
401 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
402 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
404 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
405 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
406 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
409 one: '%{count} komento'
410 other: '%{count} komentoj'
411 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
412 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
413 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
415 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
417 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
418 hide_link: Kaŝi tiun komenton
419 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
421 report: Raporti ĉi tiun komenton
428 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
429 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
431 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
432 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
434 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
435 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
437 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
441 newer_comments: Pli novaj komentoj
442 older_comments: Pli malnovaj komentoj
446 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
447 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
448 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
450 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
453 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454 search_osm_nominatim:
457 cable_car: Telfero unu-vagoneta
458 chair_lift: Telfero seĝa
459 drag_lift: Skitelfero
460 gondola: Telfero plur-vagoneta
461 platter: Skitelfero unupersona
463 station: Kablovoja stacio
464 t-bar: Skitelfero dupersona
467 airstrip: Provizora aerodromo
468 apron: Aviadil-parkumejo
471 helipad: Surteriĝejo helikoptera
472 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
473 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
475 taxiway: Aŭtokur-strato
478 animal_shelter: Azilo por bestoj
479 arts_centre: Belart-centro
485 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
486 bicycle_rental: Biciklopruntejo
487 biergarten: Bierĝardeno
488 boat_rental: Boat-pruntejo
490 bureau_de_change: Monŝanĝejo
491 bus_station: Aŭtobus-stacio
493 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
494 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
495 car_wash: Aŭtopurigejo
497 charging_station: Ŝargstacio
498 childcare: Prizorgejo pri infanoj
502 college: Postmezgrada lernejo
503 community_centre: Komunuma centro
505 crematorium: Kadavro-bruligejo
507 doctors: Kabineto de kuracisto
508 drinking_water: Trinkakvejo
509 driving_school: Stirlernejo
511 fast_food: Rapidmanĝejo
512 ferry_terminal: Pramstacio
513 fire_station: Fajrobrigadejo
514 food_court: Manĝobazaro
517 gambling: Hazardludejo
518 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
519 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
520 hospital: Malsanulejo
521 hunting_stand: Altembusko ĉasada
522 ice_cream: Glaciaĵejo
523 kindergarten: Infanĝardeno
527 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
528 nightclub: Noktoklubejo
529 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
532 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
533 parking_space: Parkumeja loko
535 place_of_worship: Preĝejo
538 post_office: Poŝtoficejo
542 public_building: Konstruaĵo publika
543 recycling: Recikligejo
544 restaurant: Restoracio
545 retirement_home: Maljunulejo
551 social_centre: Socia centro
552 social_club: Socia klubejo
553 social_facility: Socia servejo
555 swimming_pool: Naĝejo
557 telephone: Publika telefono
561 university: Universitato
562 vending_machine: Vendilo
563 veterinary: Bestokuracistejo
564 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
566 waste_disposal: Rubujego
567 water_point: Trinkejo
568 youth_centre: Junulara centro
570 administrative: Administra limo
571 census: Popolnombrada limo
572 national_park: Nacia parko
573 protected_area: Naturprotektejo
576 boardwalk: Ligna trotuaro
577 suspension: Pendoponto
578 swing: Ponto turnebla
585 carpenter: Ĉarpentistejo
586 electrician: Elektristejo
587 gardener: Ĝardenistejo
589 photographer: Fotistejo
595 ambulance_station: Ambulanca stacio
596 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
597 defibrillator: Defibrililo
598 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
599 phone: Alarma telefono
600 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
603 abandoned: Forlasita vojo
605 bus_guideway: Aŭtobus-trako
606 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
607 construction: Vojo konstruata
611 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
614 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
615 living_street: Ĉedoma strato
616 milestone: Mejloŝtono
618 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
619 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
620 passing_place: Preterpasejo
622 pedestrian: Piedirada strato
624 primary: Vojo unua-ranga
625 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
626 proposed: Vojo proponita
627 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
628 residential: Vojo loka
629 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
631 secondary: Vojo dua-ranga
632 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
634 services: Servejo de vojaĝantoj
635 speed_camera: Rapid-kontrolilo
637 stop: Trafiksigno STOP
638 street_lamp: Stratlampo
639 tertiary: Vojo tria-ranga
640 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
642 traffic_signals: Trafiklumoj
645 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
646 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
647 unclassified: Vojo kvara-ranga
650 archaeological_site: Arĥeologia ejo
651 battlefield: Batalejo historia
652 boundary_stone: Limŝtono
653 building: Konstruaĵo historia
657 city_gate: Pordego urba
660 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
663 manor: Palaceto historia
668 roman_road: Romia ŝoseo
669 ruins: Ruinoj historiaj
670 stone: Ŝtonego historia
673 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
674 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
675 wreck: Ruinoj de ŝipo
680 allotments: Familiaj ĝardenoj
682 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
684 commercial: Oficeja tereno
685 conservation: Natur-konservejo
686 construction: Konstruejo
688 farmland: Agrokultura tereno
690 forest: Kultiv-arbaro
693 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
694 industrial: Industria tereno
695 landfill: Rubodeponejo
696 meadow: Kultiv-herbejo
697 military: Armea tereno
699 orchard: Fruktoĝardeno
700 quarry: Minejo subĉiela
702 recreation_ground: Ripoza tereno
703 reservoir: Lago artefarita
704 reservoir_watershed: Baseno artefarita
705 residential: Privatdoma tereno
707 road: Tereno de vojoj
708 village_green: Verda tereno
709 vineyard: Vinberĝardeno
712 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
713 bird_hide: Bird-observejo
714 common: Publika ripoza tereno
716 firepit: Lignofajrejo
717 fishing: Fiŝkaptadejo
718 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
719 fitness_station: Ekzerco-parko
721 golf_course: Golfludejo
722 horse_riding: Rajdadejo
725 miniature_golf: Minigolfludejo
726 nature_reserve: Naturrezervejo
729 playground: Infana ludejo
730 recreation_ground: Ripoza tereno
731 resort: Turisma centro
734 sports_centre: Sporta centro
736 swimming_pool: Naĝejo
738 water_park: Akvoparko
741 adit: Minejo horizontala
744 breakwater: Ond-rompilo
746 bunker_silo: Bunkro armea
751 embankment: Surŝutaĵo
754 groyne: Ond-rompileto
755 kiln: Forno industria
760 monitoring_station: Observada stacio
761 petroleum_well: Naftoŝakto
765 storage_tank: Rezervujo
766 surveillance: Supergardo
768 wastewater_plant: Akvopurigejo
769 watermill: Muelejo akva
770 water_tower: Akvoturo
772 water_works: Akvotrinkebligejo
773 windmill: Muelejo venta
775 "yes": Artefarita objekto
777 airfield: Aerbazo armea
787 cave_entrance: Enirejo al kaverno
809 saddle: Sela punkto (intermonto)
823 accountant: Oficejo de kontisto
824 administrative: Administra oficejo
825 architect: Oficejo de arĥitekturisto
826 association: Oficejo de asocio
827 company: Oficejo de firmao
828 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
829 employment_agency: Dungoficejo
830 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
831 government: Registara oficejo
832 insurance: Asekurkompaniejo
833 it: Oficejo de informteĥnika firmao
834 lawyer: Oficejo de leĝisto
835 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
836 telecommunication: Telekomunikada oficejo
837 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
840 allotments: Familiaj ĝardenoj
851 isolated_dwelling: Solstaranta domo
853 municipality: Municipo
854 neighbourhood: Najbaraĵo
861 subdivision: Kvartalo
864 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
868 abandoned: Eksa fervojlinio
869 construction: Fervojlinio konstruata
870 disused: Forlasita fervojlinio
871 funicular: Funikularo
872 halt: Haltejo fervoja
874 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
875 light_rail: Fervojo malpeza
876 miniature: Miniatura fervojo
877 monorail: Fervojo unurela
878 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
879 platform: Kajo fervoja
880 preserved: Fervojo historia
881 proposed: Fervojo proponita
883 station: Stacidomo fervoja
884 stop: Haltejo fervoja
886 subway_entrance: Metro-enirejo
889 tram_stop: Haltejo trama
891 alcohol: Alkohol-vendejo
892 antiques: Antikvaĵ-vendejo
896 beverages: Trinkaĵ-vendejo
897 bicycle: Bicikl-vendejo
898 bookmaker: Vetperisto
901 butcher: Viand-vendejo
902 car: Aŭtomobil-vendejo
903 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
904 car_repair: Aŭtoriparejo
905 carpet: Tapiŝ-vendejo
906 charity: Almoza vendejo
907 chemist: Purigaĵ-vendejo
908 clothes: Vesta vendejo
909 computer: Komputil-vendejo
910 confectionery: Sukeraĵejo
911 convenience: Butiko oportuna
912 copyshop: Fotokopiilejo
913 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
914 deli: Delikataĵ-vendejo
915 department_store: Ĉiovendejo
916 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
917 doityourself: Memfaradil-vendejo
918 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
919 electronics: Elektronik-vendejo
920 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
921 farm: Terfrukt-vendejo
922 fashion: Vesta vendejo
923 fish: Marfrukt-vendejo
926 funeral_directors: Tombistejo
927 furniture: Mebl-vendejo
928 gallery: Artaĵ-vendejo
929 garden_centre: Ĝarden-vendejo
930 general: Ĝeneral-vendejo
931 gift: Suvenir-vendejo
932 greengrocer: Legom-butiko
933 grocery: Manĝovendejo
935 hardware: Laboril-vendejo
936 hifi: Altfidel-son-vendejo
937 houseware: Mastrum-aparata vendejo
938 interior_decoration: Ensembl-vendejo
939 jewelry: Juvel-vendejo
941 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
942 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
943 lottery: Loteri-vendejo
946 massage: Kabineto de masaĝo
947 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
948 motorcycle: Motorcikl-vendejo
950 newsagent: Gazet-vendejo
951 optician: Optikbutiko
952 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
953 outdoor: Vojaĝil-vendejo
955 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
959 seafood: Marfrukt-vendejo
960 second_hand: Brokantejo
962 sports: Sportovendejo
963 stationery: Papervaro-vendejo
964 supermarket: Superbazaro
966 ticket: Bilet-vendejo
967 tobacco: Tabak-vendejo
969 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
971 vacant: Forlasita vendejo
972 variety_store: Diversaĵ-vendejo
977 alpine_hut: Montara kabano
978 apartment: Apartamento feria
980 attraction: Vidindaĵo
981 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
984 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
987 guest_house: Pensiono
990 information: Informejo
993 picnic_site: Piknika ejo
994 theme_park: Amuzparko
998 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
999 culvert: Subvoja konduktilo
1002 artificial: Akvovojo artefarita
1003 boatyard: Ŝipkonstruejo
1006 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1007 ditch: Fosaĵeto defluiga
1009 drain: Fosaĵo defluiga
1010 lock: Kluzo (baseno)
1011 lock_gate: Kluzo (pordego)
1012 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1013 rapids: Rivero rapida
1021 level2: Limo de lando (niv.2)
1022 level4: Limo de provinco (niv.4)
1023 level5: Limo de regiono (niv.5)
1024 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1025 level8: Limo de urbo (niv.8)
1026 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1027 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1030 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1032 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1038 no_results: Neniu rezulto trovita
1039 more_results: Pliaj rezultoj
1043 select_status: Elekti staton
1044 select_type: Elekti tipon
1045 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1046 reported_user: Raporti uzanton
1047 not_updated: Ne aktualigita
1049 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1050 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1051 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1054 last_updated: Laste aktualigita
1055 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1056 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1057 link_to_reports: Montri raportojn
1060 other: '%{count} raportoj'
1061 reported_item: Objekto raportita
1067 new_report: Vi sukcese registris problemon
1068 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1069 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1071 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1073 zero: Neniuj raportoj
1075 other: '%{count} raportoj'
1076 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1077 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1078 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1082 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1083 read_reports: Legi raportojn
1084 new_reports: Novaj raportoj
1085 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1086 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1087 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1089 resolved: Problemo estas solvita
1091 ignored: Problemo estas ignorita
1093 reopened: Problemo estas malfermita
1095 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1097 reported_by_html: Raportita kiel %{category} de %{user}
1100 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1101 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1104 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1107 title_html: Raporti %{link}
1108 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1109 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1110 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1112 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1113 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1114 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1115 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1118 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1119 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1120 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1123 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1124 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1125 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1128 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1129 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1130 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1131 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1134 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1135 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1136 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1139 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1140 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1143 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1144 home: Iri al la hejmloko
1147 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1149 start_mapping: Ekigi mapigadon
1150 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1156 export_data: Elporti datumojn
1157 gps_traces: GPS-spuroj
1158 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1159 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1160 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1161 edit_with: Redakti per %{editor}
1162 tag_line: La libera viki-mondmapo
1163 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1164 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1165 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1166 intro_2_create_account: Krei konton
1167 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1169 partners_ucl: University College London
1170 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1171 partners_partners: kunlaborantoj
1173 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1174 laboroj de prizorgado.
1175 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1177 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1180 copyright: Kopirajto
1182 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1183 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1185 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1187 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1189 learn_more: Ekscii pli
1192 diary_comment_notification:
1193 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1194 hi: Saluton %{to_user},
1195 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1197 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1198 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1199 message_notification:
1200 hi: Saluton %{to_user},
1201 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1202 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1203 friend_notification:
1204 hi: Saluton %{to_user},
1205 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1206 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1207 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1208 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1211 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1212 with_description: kun la priskribo
1213 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1214 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1216 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1217 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1218 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1220 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1222 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1223 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1226 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1228 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1229 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1230 sube por konfirmi vian konton.
1231 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1233 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1234 email_confirm_plain:
1236 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1238 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1242 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1244 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1247 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1248 lost_password_plain:
1250 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1251 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1252 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1256 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1257 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1258 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1260 note_comment_notification:
1261 anonymous: Anonimulo
1264 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1265 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1267 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1268 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1269 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1271 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1272 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1273 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1274 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1275 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1277 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1278 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1280 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1281 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1282 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1283 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1284 changeset_comment_notification:
1285 hi: Saluton %{to_user},
1288 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1289 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1291 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1292 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1293 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1294 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1295 partial_changeset_without_comment: sen komento
1296 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1297 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1302 my_inbox: Mia alvenkesto
1304 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1306 one: '%{count} novan mesaĝon'
1307 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1309 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1310 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1314 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1315 el %{people_mapping_nearby_link}?
1316 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1318 unread_button: Marki kiel nelegitan
1319 read_button: Marki kiel legitan
1320 reply_button: Respondi
1321 destroy_button: Forigi
1323 title: Sendi mesaĝon
1324 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1327 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1329 message_sent: Mesaĝo sendita
1330 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1331 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1333 title: Neekzistanta mesaĝo
1334 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1335 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1338 my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1342 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1343 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1347 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1348 el %{people_mapping_nearby_link}?
1349 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1351 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1352 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1359 reply_button: Respondi
1360 unread_button: Marki kiel nelegitan
1361 destroy_button: Forigi
1364 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1365 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1367 sent_message_summary:
1368 destroy_button: Forigi
1370 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1371 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1373 destroyed: Mesaĝo forigita
1377 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1378 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1379 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1380 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1381 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1383 local_knowledge_title: Loka scio
1384 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1385 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1386 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1387 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1388 community_driven_html: |-
1389 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1390 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1391 open_data_title: Malfermaj datumoj
1392 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1393 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1394 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1395 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1396 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1397 legal_title: Leĝaj demandoj
1398 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1399 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1400 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1401 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1402 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1405 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1406 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1407 partners_title: Kunlaborantoj
1410 title: Pri ĉi tiu traduko
1411 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1412 la angla paĝo estas preferata.
1413 english_link: la originalo en la angla
1415 title: Pri ĉi tiu paĝo
1416 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1417 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1419 native_link: Esperanta versio
1420 mapping_link: ekigi mapigadon
1422 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1424 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1425 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1426 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1427 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1428 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1429 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1430 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1431 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1432 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1433 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1434 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1435 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1436 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1437 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1438 OpenStreetMap”.'
1439 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1440 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1441 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1442 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1443 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1444 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1445 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1446 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1448 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1450 attribution_example:
1451 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1452 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1453 more_title_html: Sciiĝi pli
1455 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1456 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1457 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1458 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1459 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1460 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1461 pri uzado de Nominatim</a>.
1462 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1463 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1464 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1465 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1466 contributors_at_html: |-
1467 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1468 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1469 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1470 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1471 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1472 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1474 contributors_ca_html: |-
1475 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1476 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1477 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1478 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1480 contributors_fi_html: |-
1481 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1482 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1483 contributors_fr_html: '<strong>Francio</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1484 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1485 contributors_nl_html: |-
1486 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1487 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1488 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1489 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1490 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1492 contributors_si_html: |-
1493 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1494 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1495 (publikaj informoj de Slovenujo).
1496 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1497 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1498 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1499 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1501 contributors_za_html: |-
1502 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1503 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1504 contributors_gb_html: |-
1505 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1506 Survey' © Crown copyright and database right
1508 contributors_footer_1_html: |-
1509 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1510 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1511 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1512 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1514 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1515 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1516 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1517 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1518 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1519 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1520 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1521 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1523 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1524 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1525 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1526 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1527 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1530 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1531 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1532 permalink: Konstanta ligilo
1533 shortlink: Mallonga ligilo
1534 createnote: Aldoni rimarkon
1536 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1537 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1538 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1540 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1541 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1542 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1543 user_page_link: uzantpaĝo
1544 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1545 flash_player_required_html: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch',
1546 vi bezonas la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1547 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1548 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1549 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1550 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1551 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1552 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1554 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1555 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1556 id_not_configured: iD ne estas agordita
1557 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1561 area_to_export: Elportonta areo
1562 manually_select: Permane elektu alian areon.
1563 format_to_export: Elport-formo
1564 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1565 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1566 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1568 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1569 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1570 Open Database License</a> (ODbL).
1572 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1573 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1574 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1575 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1578 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1581 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1583 title: Elŝuti el Geofabrik
1584 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1587 title: Metro-eltiraĵoj
1588 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1591 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1596 image_size: Bildamplekso
1598 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1602 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1603 export_button: Elporti
1605 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1609 title: Aliĝi al la komunumo
1610 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1611 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1612 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1614 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1615 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1616 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1619 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1620 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1621 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1624 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1625 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1628 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1629 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1631 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1632 title: Manlibro por komencantoj
1633 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1635 url: https://help.openstreetmap.org/
1637 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1640 title: Dissendolistoj
1641 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1642 regionaj dissendolistoj.
1645 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1648 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1651 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1652 servoj de OpenStreetMap.
1654 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1655 title: Por organizaĵoj
1656 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1657 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1659 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1660 title: OpenStreetMap-vikio
1661 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1663 search_results: Serĉrezultoj
1667 get_directions: Difini la kurson
1668 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1671 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1672 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1674 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1679 main_road: Ĉefa vojo
1680 trunk: Vojo ekspresa
1681 primary: Vojo unua-ranga
1682 secondary: Vojo dua-ranga
1683 unclassified: Vojo kvara-ranga
1685 bridleway: Ĉevalvojo
1686 cycleway: Bicikla vojo
1687 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1688 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1689 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1705 admin: Administra limo
1706 forest: Kultiv-arbaro
1710 resident: Privatdoma tereno
1712 - Publika ripoza tereno
1715 industrial: Industria areo
1716 commercial: Oficeja tereno
1722 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1724 allotments: Familiaj ĝardenoj
1726 centre: Sporta centro
1727 reserve: Naturrezervejo
1728 military: Armea tereno
1732 building: Grava konstruaĵo
1737 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1738 bridge: Nigra konturo - ponto
1739 private: Privata aliro
1740 destination: Aliro nur al celo
1741 construction: Vojoj konstruataj
1742 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1743 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1749 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1752 subheading: Subtitolo
1753 unordered: Malordigita listo
1754 ordered: Ordigita listo
1755 first: Unua elemento
1756 second: Dua elemento
1764 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1765 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1766 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1768 title: Kio estas sur la mapo
1769 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1770 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1771 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1773 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1774 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1775 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1777 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1778 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1780 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1781 povas uzi por modifi mapon.
1782 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1784 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1785 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1786 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1787 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1790 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1791 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1792 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1793 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1794 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1797 title: Iaj demandoj?
1798 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1799 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1800 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1801 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1803 start_mapping: Ekigi mapigadon
1805 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1806 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1807 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1808 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1809 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1810 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1814 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1815 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1816 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1817 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1818 punktoj kun tempstampo)
1820 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1821 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1822 description: 'Priskribo:'
1824 tags_help: disigitaj per komoj
1825 visibility: 'Videbleco:'
1826 visibility_help: kion tio signifas?
1827 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1829 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1831 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1832 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1833 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1834 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1835 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1837 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1838 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1839 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1840 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1843 title: Redaktado de spuro %{name}
1844 heading: Redaktado de spuro %{name}
1845 filename: 'Dosiernomo:'
1847 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1849 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1853 description: 'Priskribo:'
1855 tags_help: disigitaj per komoj
1856 visibility: 'Videbleco:'
1857 visibility_help: kion tio signifas?
1859 updated: Alŝutis spuron
1863 title: Montrado de spuro %{name}
1864 heading: Montrado de spuro %{name}
1866 filename: 'Dosiernomo:'
1868 uploaded: 'Alŝutita je:'
1870 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1874 description: 'Priskribo:'
1877 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1878 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1879 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1880 visibility: 'Videbleco:'
1881 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1883 showing_page: Paĝo %{page}
1884 older: Antaŭaj spuroj
1885 newer: Postaj spuroj
1890 other: '%{count} punktoj'
1892 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1893 view_map: Vidi mapon
1895 edit_map: Redakti mapon
1897 identifiable: IDENTIGEBLA
1904 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1905 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1906 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1907 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1908 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1909 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1910 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1911 upload_trace: Alŝuti spuron
1912 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1913 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1915 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1917 made_public: Publikigita spuro
1919 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1921 heading: GPX-konservejo malaktiva
1922 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1924 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1926 description_with_count:
1927 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1928 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1929 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1931 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1933 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1934 en via foliumilo por pluigi.
1936 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1938 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1939 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1940 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1942 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1943 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1944 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1947 title: Rajtigi aliron al via konto
1948 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
1949 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
1951 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1952 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1953 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1954 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1955 allow_write_api: redakti la mapon.
1956 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1957 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1958 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1959 grant_access: Permesi aliron
1961 title: Peto pri permeso permesita
1962 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1963 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1965 title: Peto pri permeso malsukcesis
1966 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1967 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1969 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1971 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1974 title: Registri novan aplikaĵon
1976 title: Modifi vian aplikaĵon
1978 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1979 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1980 secret: 'Klienta sekreto:'
1981 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1982 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1983 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1984 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1985 edit: Redakti detalojn
1986 delete: Forigi klienton
1987 confirm: Ĉu vi certas?
1988 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1989 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1990 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1991 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1992 allow_write_api: redakti la mapon.
1993 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1994 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1995 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1997 title: Miaj OAuth-detaloj
1998 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1999 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2000 application: Aplikaĵa nomo
2001 issued_at: Eldonita je
2002 revoke: Malvalidigi!
2003 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2004 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2005 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2008 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2009 register_new: Registri vian aplikaĵon
2013 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
2014 callback_url: Revoka retadreso
2015 support_url: Subtena retadreso
2016 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2017 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2018 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
2019 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
2020 allow_write_api: redakti la mapon.
2021 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
2022 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2023 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2025 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2027 flash: Sukcese registrita la informon
2029 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2031 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2036 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
2037 password: 'Pasvorto:'
2038 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2039 remember: Memori min
2040 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2041 login_button: Ensaluti
2042 register now: Registriĝi
2043 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2044 salutnomon kaj pasvorton:'
2045 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2046 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2047 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2049 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2050 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2051 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2052 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2053 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2054 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2055 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2056 pridiskuti pri blokon.
2057 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2058 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2061 title: Ensaluti per OpenID
2062 alt: Ensaluti per OpenID URL
2064 title: Ensaluti per Google
2065 alt: Ensaluti per Google OpenID
2067 title: Ensaluti per Fejsbuko
2068 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2070 title: Ensaluti per Windows Live
2071 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2073 title: Ensaluti per GitHub
2074 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2076 title: Ensaluti per Vikipedio
2077 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2079 title: Ensaluti per Yahoo
2080 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2082 title: Ensaluti per Wordpress
2083 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2085 title: Ensaluti per AOL
2086 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2089 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2090 logout_button: Elsaluti
2092 title: Perdita pasvorto
2093 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2094 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2095 new password button: Nuligi pasvorton
2096 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2097 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2098 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2099 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2100 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2102 title: Nuligi pasvorton
2103 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2104 password: 'Pasvorto:'
2105 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2106 reset: Nuligi pasvorton
2107 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2108 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2111 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2113 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2114 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2116 header: Libera kaj redaktebla
2117 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2118 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2119 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2120 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2121 pri kontribuado</a>.
2122 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2123 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2124 not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2125 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2126 politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2127 privateco</a> por pli da informoj.
2128 display name: 'Montrata nomo:'
2129 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2130 poste per la agordoj.
2131 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2132 password: 'Pasvorto:'
2133 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2134 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2135 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2136 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2137 continue: Registriĝi
2138 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2139 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2140 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2141 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2145 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2146 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2147 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2149 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2150 kaj estontaj kontribuoj.
2151 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2152 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2153 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2154 kaj konsenti la tekston.
2155 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2156 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2157 al la publika havaĵo
2158 consider_pd_why: kio estas tio?
2159 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2160 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2161 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2163 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2165 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2166 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2167 legale_select: 'Loĝlando:'
2171 rest_of_world: Resto de la mondo
2173 title: Neniu tiel uzanto
2174 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2175 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2176 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2179 my diary: Mia taglibro
2180 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2181 my edits: Miaj redaktoj
2182 my traces: Miaj spuroj
2183 my notes: Miaj rimarkoj
2184 my messages: Mesaĝoj
2186 my settings: Agordoj
2187 my comments: Miaj komentoj
2188 oauth settings: oauth-agordoj
2189 blocks on me: Blokas min
2190 blocks by me: Blokitaj de mi
2191 send message: Sendi mesaĝon
2196 remove as friend: Eksamikigi
2197 add as friend: Aldoni kiel amikon
2198 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2199 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2200 ct undecided: ne decidita
2201 ct declined: malakceptita
2202 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2203 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2204 created from: 'Kreita de:'
2206 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2207 description: Priskribo
2208 user location: Loko de uzanto
2209 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2210 vidi proksimajn mapigistojn.
2211 settings_link_text: agordoj
2212 my friends: Miaj amikoj
2213 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2214 km away: '%{count} km for'
2215 m away: '%{count} m for'
2216 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2217 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2220 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2221 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2223 administrator: Permesi aliron de administranto
2224 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2226 administrator: Nuligi aliron de administranto
2227 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2228 block_history: Blokadoj aktivaj
2229 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2231 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2232 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2233 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2234 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2235 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2236 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2237 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2239 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2240 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2241 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2242 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2243 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2245 your location: Via loko
2246 nearby mapper: Proksima uzanto
2249 title: Redakti konton
2250 my settings: Agordoj
2251 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2252 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2253 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2254 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2256 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2257 link text: kio estas tio?
2259 heading: 'Publika redaktado:'
2260 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2261 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2262 enabled link text: Kio estas tio ?
2263 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2265 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2266 public editing note:
2267 heading: Publika redaktado
2268 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2269 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2270 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2271 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2272 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2273 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2275 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2276 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2277 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2278 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2279 interkonsenton pri uzado.
2280 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2282 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2283 link text: kio estas tio?
2284 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2285 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2286 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2289 gravatar: Uzi “Gravataron”
2290 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2291 link text: kio estas tio?
2292 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2293 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2294 new image: Aldoni bildon
2295 keep image: Konservi la aktualan bildon
2296 delete image: Forigi la aktualan bildon
2297 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2298 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2299 home location: 'Hejma pozicio:'
2300 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2301 latitude: 'Latitudo:'
2302 longitude: 'Longitudo:'
2303 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2305 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2306 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2307 return to profile: Reen al profilo
2308 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2309 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2310 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2312 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2313 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2314 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2315 poste vi povos komenci mapigadon.
2316 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2318 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2319 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2320 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2321 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2324 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2325 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2326 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2328 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2330 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2331 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2333 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2334 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2335 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2337 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2339 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2341 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2342 button: Aldoni kiel amikon
2343 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2344 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2345 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2347 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2349 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2350 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2355 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2356 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2357 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2358 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2359 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2360 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2361 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2363 title: Konto haltigita
2364 heading: Konto haltigita
2365 webmaster: administranto
2368 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2371 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2374 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2375 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2376 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2377 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2378 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2380 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2381 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2383 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2384 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2387 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2388 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2389 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2390 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2393 title: Konfirmi donadon de rolo
2394 heading: Konfirmi donadon de rolo
2395 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2397 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2398 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2400 title: Konfirmi nuligo de rolo
2401 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2402 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2404 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2405 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2408 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2409 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2411 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2412 back: Reen al indekso
2414 title: Kreado de blokado de %{name}
2415 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2416 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2417 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2418 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2419 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2420 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2421 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2422 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2424 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2425 back: Montri ĉiujn blokadojn
2427 title: Redaktado de blokado por %{name}
2428 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2429 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2430 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2431 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2433 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2434 show: Montri ĉi tiun blokadon
2435 back: Montri ĉiujn blokadojn
2436 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2438 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2439 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2441 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2442 kvanton da tempo por respondi.
2443 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2445 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2447 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2449 success: Blokado ĝisdatigita.
2451 title: Blokadoj de uzanto
2452 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2453 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2455 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2456 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2457 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2458 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2459 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2461 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2463 time_future: Finiĝos post %{time}.
2464 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2465 time_future_and_until_login: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2466 time_past: Finiĝis %{time}.
2470 other: '%{count} horoj'
2473 other: '%{count} tagoj'
2476 other: '%{count} semajnoj'
2479 other: '%{count} monatoj'
2482 other: '%{count} jaroj'
2484 title: Blokadoj por %{name}
2485 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2486 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2488 title: Blokadoj de %{name}
2489 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2490 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2492 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2493 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2499 confirm: Ĉu vi certas?
2500 reason: 'Kialo de blokado:'
2501 back: Montri ĉiujn blokadojn
2502 revoker: 'Malblokanto:'
2503 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2505 not_revoked: (ne nuligita)
2510 display_name: Blokita uzanto
2511 creator_name: Kreinto
2512 reason: Kialo de blokado
2514 revoker_name: Nuligita de
2515 showing_page: Paĝo %{page}
2520 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2521 heading: Rimarkoj de %{user}
2522 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2525 description: Priskribo
2526 created_at: Kreita je
2527 last_changed: Laste ŝanĝita
2534 link: Ligilo aŭ HTML
2536 short_link: Ligileto
2539 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2540 format: 'Dosiertipo:'
2542 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2544 short_url: Mallonga retadreso
2545 include_marker: Inkludi markon
2546 center_marker: Centrigi mapon al marko
2547 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2548 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2549 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2551 report_problem: Raporti problemon
2555 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2561 title: Montri mian pozicion
2564 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2566 standard: Norma mapo
2567 cycle_map: Biciklada mapo
2568 transport_map: Transporta mapo
2571 header: Tavoloj de mapo
2574 gps: Publikaj GPS-spuroj
2575 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2577 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2578 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2579 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2581 edit_tooltip: Redakti la mapon
2582 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2583 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2584 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2585 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2586 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2587 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2588 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2593 unsubscribe: Malobservi
2595 unhide_comment: malkaŝi
2598 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2599 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2600 la rimarkon priskribantan la problemon.
2601 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2602 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2604 add: Aldoni rimarkon
2606 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2607 esti kontrolitaj sendepende.
2610 reactivate: Remalfermi
2611 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2613 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2618 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2619 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2620 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2621 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2622 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2623 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2624 descend: Malsupreniro
2628 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2629 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2631 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2632 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2633 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2634 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2635 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2637 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2638 direkte al %{directions}
2639 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2640 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2641 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2642 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2644 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2645 direkte al %{directions}
2646 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2647 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2648 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2650 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2651 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2652 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2653 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2654 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2655 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2656 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2657 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2658 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2659 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2660 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2661 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2662 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2664 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2665 direkte al %{directions}
2666 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2667 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2668 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2669 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2671 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2672 direkte al %{directions}
2673 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2674 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2675 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2677 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2678 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2679 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2681 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2682 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2683 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2684 via_point_without_exit: (tra punkto)
2685 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2686 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2687 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2688 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2689 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2690 destination_without_exit: Celo atingita
2691 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2692 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2693 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2694 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2695 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2696 unnamed: sennoma vojo
2697 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2714 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2715 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2716 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2718 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2719 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2720 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2721 show_address: Montri adreson
2722 query_features: Informoj pri objektoj
2723 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2726 description: Priskribo
2727 heading: Redakti korekton
2728 title: Redakti korekton
2730 empty: Neniu korekto por montri.
2731 heading: Listo de korektoj
2732 title: Listo de korektoj
2734 description: Priskribo
2735 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2736 title: Kreado de nova korekto
2738 description: 'Priskribo:'
2739 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2740 title: Montrado de korekto
2742 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2743 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2744 confirm: Ĉu vi certas?
2746 flash: Korekto kreita.
2748 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2750 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2751 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2752 flash: Korekto forigita.
2753 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2755 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2756 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2757 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2758 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn