]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
c63ccd7aaca3fea0e242de33dc3f5b0ba4b17345
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: Dereckson
12 # Author: E THP
13 # Author: Efred
14 # Author: Eruedin
15 # Author: EtienneChove
16 # Author: F.rodrigo
17 # Author: Framafan
18 # Author: Freak2fast4u
19 # Author: Frigory
20 # Author: Fylip22
21 # Author: Gaspard
22 # Author: Gileri
23 # Author: Gomoko
24 # Author: Hashar
25 # Author: IAlex
26 # Author: JB
27 # Author: Jean-Frédéric
28 # Author: Jiremek
29 # Author: Linedwell
30 # Author: Litlok
31 # Author: Ljubinka
32 # Author: Lucky
33 # Author: Macofe
34 # Author: Manaviko
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Metroitendo
37 # Author: Momo50WM
38 # Author: Mulcyber
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Nicolapps
41 # Author: Od1n
42 # Author: Olasd
43 # Author: Orikrin1998
44 # Author: Otourly
45 # Author: Peter17
46 # Author: Phoenamandre
47 # Author: Pipo
48 # Author: Pyrog
49 # Author: Quentinv57
50 # Author: Ruila
51 # Author: Seb35
52 # Author: Sherbrooke
53 # Author: Syl
54 # Author: The RedBurn
55 # Author: Tuxxic
56 # Author: Urhixidur
57 # Author: Vcalame
58 # Author: Verdy p
59 # Author: Wladek92
60 # Author: Yodaspirine
61 # Author: Yvecai
62 ---
63 fr:
64   time:
65     formats:
66       friendly: '%e %B %Y à %-H h %-M'
67   activerecord:
68     models:
69       acl: Liste de contrôle d’accès
70       changeset: Groupe de modifications
71       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
72       country: Pays
73       diary_comment: Commentaire du journal
74       diary_entry: Entrée du journal
75       friend: Ami
76       language: Langue
77       message: Message
78       node: Nœud
79       node_tag: Attribut du nœud
80       notifier: Notificateur
81       old_node: Ancien nœud
82       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
83       old_relation: Ancienne relation
84       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
85       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
86       old_way: Ancien chemin
87       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
88       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
89       relation: Relation
90       relation_member: Membre de la relation
91       relation_tag: Attribut de la relation
92       session: Session
93       trace: Trace
94       tracepoint: Point de la trace
95       tracetag: Attribut de la trace
96       user: Utilisateur
97       user_preference: Préférences de l’utilisateur
98       user_token: Jeton de l’utilisateur
99       way: Chemin
100       way_node: Nœud du chemin
101       way_tag: Attribut du chemin
102     attributes:
103       diary_comment:
104         body: Corps
105       diary_entry:
106         user: Utilisateur
107         title: Sujet
108         latitude: Latitude
109         longitude: Longitude
110         language: Langue
111       friend:
112         user: Utilisateur
113         friend: Ami
114       trace:
115         user: Utilisateur
116         visible: Visible
117         name: Nom
118         size: Taille
119         latitude: Latitude
120         longitude: Longitude
121         public: Public
122         description: Description
123       message:
124         sender: Expéditeur
125         title: Sujet
126         body: Corps
127         recipient: Destinataire
128       user:
129         email: Courriel
130         active: Actif
131         display_name: Pseudonyme
132         description: Description
133         languages: Langues
134         pass_crypt: Mot de passe
135   printable_name:
136     with_name_html: '%{name} (%{id})'
137   editor:
138     default: Par défaut (actuellement %{name})
139     potlatch:
140       name: Potlatch 1
141       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
142     id:
143       name: iD
144       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
145     potlatch2:
146       name: Potlatch 2
147       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
148     remote:
149       name: Éditeur externe
150       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
151   browse:
152     created: Créé
153     closed: Fermé
154     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
155     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
156     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
157     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
158     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
159     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
160     version: Version
161     in_changeset: Groupe de modifications
162     anonymous: anonyme
163     no_comment: (aucun commentaire)
164     part_of: Appartient à
165     download_xml: Télécharger en XML
166     view_history: Afficher l’historique
167     view_details: Afficher les détails
168     location: 'Emplacement :'
169     changeset:
170       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
171       belongs_to: Auteur
172       node: Nœuds (%{count})
173       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
174       way: Chemins (%{count})
175       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
176       relation: Relations (%{count})
177       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
178       comment: Commentaires (%{count})
179       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
180         y a %{when}</abbr>
181       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
182       changesetxml: XML du groupe de modifications
183       osmchangexml: XML osmChange
184       feed:
185         title: Groupe de modifications %{id}
186         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
187       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
188       discussion: Discussion
189     node:
190       title: 'Nœud : %{name}'
191       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
192     way:
193       title: 'Chemin : %{name}'
194       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
195       nodes: Nœuds
196       also_part_of:
197         one: partie du chemin %{related_ways}
198         other: partie des chemins %{related_ways}
199     relation:
200       title: 'Relation : %{name}'
201       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
202       members: Membres
203     relation_member:
204       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
205       type:
206         node: Nœud
207         way: Chemin
208         relation: Relation
209     containing_relation:
210       entry: Relation %{relation_name}
211       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
212     not_found:
213       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
214       type:
215         node: nœud
216         way: chemin
217         relation: relation
218         changeset: groupe de modifications
219         note: note
220     timeout:
221       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
222         de temps à être récupérées.
223       type:
224         node: nœud
225         way: chemin
226         relation: relation
227         changeset: groupe de modifications
228         note: note
229     redacted:
230       redaction: Masquage %{id}
231       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
232         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
233       type:
234         node: nœud
235         way: chemin
236         relation: relation
237     start_rjs:
238       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
239         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
240         ?
241       load_data: Charger les données
242       loading: Chargement...
243     tag_details:
244       tags: Attributs
245       wiki_link:
246         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
247         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
248       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
249       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
250       telephone_link: Appeler %{phone_number}
251     note:
252       title: 'Note : %{id}'
253       new_note: Nouvelle note
254       description: Description
255       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
256       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
257       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
258       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
259       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
260         y a %{when}</abbr>
261       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
262       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
263         y a %{when}</abbr>
264       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269     query:
270       title: Requête sur les objets
271       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
272       nearby: Objets à proximité
273       enclosing: Objets englobants
274   changeset:
275     changeset_paging_nav:
276       showing_page: Page %{page}
277       next: Suivant »
278       previous: « Précédent
279     changeset:
280       anonymous: Anonyme
281       no_edits: (aucune modification)
282       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
283     changesets:
284       id: Identifiant
285       saved_at: Enregistré le
286       user: Utilisateur
287       comment: Commentaire
288       area: Zone
289     list:
290       title: Groupes de modifications
291       title_user: Groupes de modifications par %{user}
292       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
293       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
294       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
295       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
296       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
297       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
298       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
299       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
300       load_more: Charger plus
301     timeout:
302       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
303         met trop de temps pour être chargée.
304     rss:
305       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
306       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
307         %{changeset_id}
308       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
309         par %{author}
310       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
311       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
312       full: Discussion complète
313   diary_entry:
314     new:
315       title: Nouvelle entrée du journal
316       publish_button: Publier
317     list:
318       title: Journaux des utilisateurs
319       title_friends: Journaux des amis
320       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
321       user_title: Journal de %{user}
322       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
323       new: Nouvelle entrée du journal
324       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal utilisateur
325       no_entries: Aucun article de journal
326       recent_entries: Articles récents du journal
327       older_entries: Entrées plus anciennes
328       newer_entries: Entrées plus récentes
329     edit:
330       title: Modifier l’entrée du journal
331       subject: 'Sujet :'
332       body: 'Corps :'
333       language: 'Langue :'
334       location: 'Lieu :'
335       latitude: 'Latitude :'
336       longitude: 'Longitude :'
337       use_map_link: utiliser la carte
338       save_button: Enregistrer
339       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
340     view:
341       title: Journal de %{user} | %{title}
342       user_title: Journal de %{user}
343       leave_a_comment: Laisser un commentaire
344       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
345       login: Utilisateur
346       save_button: Enregistrer
347     no_such_entry:
348       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
349       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
350       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
351         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
352         vous avez cliqué.
353     diary_entry:
354       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
355       comment_link: Commenter cette entrée
356       reply_link: Répondre à cet article
357       comment_count:
358         zero: Aucun commentaire
359         one: '%{count} commentaire'
360         other: '%{count} commentaires'
361       edit_link: Modifier cette entrée
362       hide_link: Masquer cette entrée
363       confirm: Confirmer
364     diary_comment:
365       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
366       hide_link: Masquer ce commentaire
367       confirm: Confirmer
368     location:
369       location: 'Lieu :'
370       view: Afficher
371       edit: Modifier
372     feed:
373       user:
374         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
375         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
376       language:
377         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
378         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
379           en %{language_name}
380       all:
381         title: Articles des journaux OpenStreetMap
382         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
383     comments:
384       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
385       post: Article
386       when: Quand
387       comment: Commentaire
388       ago: il y a %{ago}
389       newer_comments: Commentaires plus récents
390       older_comments: Commentaires plus anciens
391   export:
392     title: Exporter
393     start:
394       area_to_export: Zone à exporter
395       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
396       format_to_export: Format d’export
397       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
398       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
399       embeddable_html: HTML incorporable.
400       licence: Licence
401       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
402         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
403       too_large:
404         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
405           des sources listées ci-dessous :'
406         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée  au format OpenStreetMap
407           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
408           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
409         planet:
410           title: Planète OSM
411           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
412             de OpenStreetMap
413         overpass:
414           title: API Overpass
415           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
416             de données OpenStreetMap
417         geofabrik:
418           title: Téléchargements de Geofabrik
419           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
420             pays et des villes sélectionnées
421         metro:
422           title: Extractions de Metro
423           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
424         other:
425           title: Autres sources
426           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
427       options: Options
428       format: Format
429       scale: Échelle
430       max: max
431       image_size: Taille de l’image
432       zoom: Zoom
433       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
434       latitude: 'Lat :'
435       longitude: 'Lon :'
436       output: Sortie
437       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
438       export_button: Exporter
439   geocoder:
440     search:
441       title:
442         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
443         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
444         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
445           FreeThe Postcode</a>
446         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
447         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
448           Nominatim</a>
449         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
451           Nominatim</a>
452         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453     search_osm_nominatim:
454       prefix:
455         aerialway:
456           cable_car: Téléphérique
457           chair_lift: Télésiège
458           drag_lift: Téléski
459           gondola: Télécabine
460           station: Gare de télécabine
461         aeroway:
462           aerodrome: Aérodrome
463           apron: Aire de stationnement
464           gate: Porte
465           helipad: Héliport
466           runway: Piste
467           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
468           terminal: Terminal
469         amenity:
470           animal_shelter: Refuge pour animaux
471           arts_centre: Centre artistique
472           atm: Distributeur automatique de billets
473           bank: Banque
474           bar: Bar
475           bbq: Barbecue
476           bench: Banc
477           bicycle_parking: Parking à vélos
478           bicycle_rental: Location de vélos
479           biergarten: Brasserie en plein air
480           boat_rental: Location de bateaux
481           brothel: Bordel
482           bureau_de_change: Bureau de change
483           bus_station: Arrêt de bus
484           cafe: Café
485           car_rental: Location de voiture
486           car_sharing: Covoiturage
487           car_wash: Lavage de voiture
488           casino: Casino
489           charging_station: Station de recharge
490           childcare: Garde d’enfants
491           cinema: Cinéma
492           clinic: Clinique
493           clock: Horloge
494           college: Établissement d’enseignement supérieur
495           community_centre: Salle polyvalente
496           courthouse: Palais de justice
497           crematorium: Crématorium
498           dentist: Dentiste
499           doctors: Docteurs
500           dormitory: Dortoir
501           drinking_water: Eau potable
502           driving_school: École de conduite
503           embassy: Ambassade
504           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
505           fast_food: Restauration rapide
506           ferry_terminal: Terminal de ferry
507           fire_hydrant: Bouche d’incendie
508           fire_station: Caserne des pompiers
509           food_court: Aire de restauration
510           fountain: Fontaine
511           fuel: Carburant
512           gambling: Jeu d’argent
513           grave_yard: Cimetière
514           gym: Fitness / gymnastique
515           health_centre: Centre de santé / dispensaire
516           hospital: Hôpital
517           hunting_stand: Stand de tir
518           ice_cream: Glacier
519           kindergarten: Jardin d’enfant
520           library: Bibliothèque
521           market: Marché
522           marketplace: Place de marché
523           monastery: Monastère
524           motorcycle_parking: Parking à motos
525           nightclub: Boîte de nuit
526           nursery: Nurserie
527           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
528           office: Bureau
529           parking: Parking
530           parking_entrance: Entrée d’un parking
531           pharmacy: Pharmacie
532           place_of_worship: Lieu de culte
533           police: Police
534           post_box: Boîte aux lettres
535           post_office: Bureau de poste
536           preschool: Préscolaire
537           prison: Prison
538           pub: Pub
539           public_building: Bâtiment public
540           reception_area: Zone de livraison
541           recycling: Point de recyclage
542           restaurant: Restaurant
543           retirement_home: Maison de retraite
544           sauna: Sauna
545           school: École
546           shelter: Abri
547           shop: Boutique
548           shower: Douche
549           social_centre: Centre social
550           social_club: Club social
551           social_facility: Service social
552           studio: Studio
553           swimming_pool: Piscine
554           taxi: Taxi
555           telephone: Téléphone public
556           theatre: Théâtre
557           toilets: Toilettes
558           townhall: Hôtel de ville / mairie
559           university: Université
560           vending_machine: Distributeur automatique
561           veterinary: Chirurgie vétérinaire
562           village_hall: Salle municipale
563           waste_basket: Poubelle
564           waste_disposal: Élimination des déchets
565           youth_centre: Centre pour la jeunesse
566         boundary:
567           administrative: Limite administrative
568           census: Frontière statistique
569           national_park: Parc national
570           protected_area: Zone protégée
571         bridge:
572           aqueduct: Aqueduc
573           suspension: Pont suspendu
574           swing: Pont tournant
575           viaduct: Viaduc
576           "yes": Pont
577         building:
578           "yes": Bâtiment
579         craft:
580           brewery: Brasserie
581           carpenter: Charpentier
582           electrician: Électricien
583           gardener: Jardinier
584           painter: Peintre
585           photographer: Photographe
586           plumber: Plombier
587           shoemaker: Cordonnier
588           tailor: Tailleur
589           "yes": Boutique d’artisanat
590         emergency:
591           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
592           defibrillator: Défibrillateur
593           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
594           phone: Borne d’appel d’urgence
595         highway:
596           abandoned: Autoroute abandonnée
597           bridleway: Chemin pour cavaliers
598           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
599           bus_stop: Arrêt de bus
600           construction: Autoroute en construction
601           cycleway: Piste cyclable
602           elevator: Ascenseur
603           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
604           footway: Chemin piéton
605           ford: Gué
606           living_street: Rue en zone de rencontre
607           milestone: Borne kilométrique
608           motorway: Autoroute
609           motorway_junction: Bretelle d’autoroute / Sortie
610           motorway_link: Voie autoroutière
611           path: Chemin
612           pedestrian: Chemin piéton
613           platform: Plateforme
614           primary: Route principale
615           primary_link: Route principale
616           proposed: Projet de route
617           raceway: Circuit
618           residential: Rue résidentielle
619           rest_area: Aire de repos
620           road: Route
621           secondary: Route secondaire
622           secondary_link: Route secondaire
623           service: Voie de service
624           services: Services autoroutiers
625           speed_camera: Radar de vitesse
626           steps: Escalier
627           street_lamp: Lampadaire
628           tertiary: Route tertiaire
629           tertiary_link: Route tertiaire
630           track: Chemin
631           traffic_signals: Feux de circulation
632           trail: Sentier
633           trunk: Voie express
634           trunk_link: Voie express
635           unclassified: Route mineure
636           unsurfaced: Route non revêtue
637           "yes": Route
638         historic:
639           archaeological_site: Site archéologique
640           battlefield: Champ de bataille
641           boundary_stone: Borne frontière
642           building: Bâtiment historique
643           bunker: Bunker
644           castle: Château
645           church: Église
646           city_gate: Porte de la ville
647           citywalls: Remparts
648           fort: Fort
649           heritage: Site du patrimoine
650           house: Maison
651           icon: Icône
652           manor: Manoir
653           memorial: Mémorial
654           mine: Mine
655           monument: Monument
656           roman_road: Voie romaine
657           ruins: Ruines
658           stone: Pierre
659           tomb: Tombeau
660           tower: Tour
661           wayside_cross: Calvaire
662           wayside_shrine: Oratoire
663           wreck: Épave
664         junction:
665           "yes": Intersection / carrefour
666         landuse:
667           allotments: Jardins familiaux
668           basin: Bassin
669           brownfield: Friche industrielle
670           cemetery: Cimetière
671           commercial: Zone tertiaire
672           conservation: Zone préservée
673           construction: Construction
674           farm: Ferme
675           farmland: Terres agricoles
676           farmyard: Corps de ferme
677           forest: Forêt
678           garages: Garages
679           grass: Pelouse
680           greenfield: Terrain vierge
681           industrial: Zone industrielle
682           landfill: Décharge
683           meadow: Prairie / bocage
684           military: Zone militaire
685           mine: Mine
686           orchard: Verger
687           quarry: Carrière
688           railway: Voie ferrée
689           recreation_ground: Aire de jeux
690           reservoir: Réservoir
691           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
692           residential: Zone résidentielle
693           retail: Zone commerciale
694           road: Zone routière
695           village_green: Espace vert public
696           vineyard: Vignoble
697           "yes": Utilisation des terres
698         leisure:
699           beach_resort: Station balnéaire
700           bird_hide: Observatoire ornithologique
701           club: Club
702           common: Terrains communaux
703           dog_park: Parc à chiens
704           fishing: Zone de pêche
705           fitness_centre: Centre de fitness
706           fitness_station: Atelier de parcours de santé
707           garden: Jardin
708           golf_course: Terrain de golf
709           horse_riding: Équitation
710           ice_rink: Patinoire
711           marina: Port de plaisance
712           miniature_golf: Golf miniature
713           nature_reserve: Réserve naturelle
714           park: Parc
715           pitch: Terrain de sport
716           playground: Aire de jeux
717           recreation_ground: Terrain de jeux
718           resort: Villégiature
719           sauna: Sauna
720           slipway: Cale de lancement
721           sports_centre: Centre sportif
722           stadium: Stade
723           swimming_pool: Piscine
724           track: Piste de course
725           water_park: Parc aquatique
726           "yes": Loisirs
727         man_made:
728           lighthouse: Phare
729           pipeline: Pipeline
730           tower: Tour
731           works: Usine
732           "yes": Créé par l’homme
733         military:
734           airfield: Terrain d’aviation militaire
735           barracks: Caserne
736           bunker: Bunker
737         mountain_pass:
738           "yes": Col de montagne
739         natural:
740           bay: Baie
741           beach: Plage
742           cape: Cap
743           cave_entrance: Entrée de grotte
744           cliff: Falaise
745           crater: Cratère
746           dune: Dune
747           fell: Lande
748           fjord: Fjord
749           forest: Forêt
750           geyser: Geyser
751           glacier: Glacier
752           grassland: Herbage
753           heath: Bruyère
754           hill: Colline
755           island: Île
756           land: Terre
757           marsh: Marécage
758           moor: Maure
759           mud: Boue
760           peak: Pic
761           point: Pointe
762           reef: Récif
763           ridge: Crête
764           rock: Roche
765           saddle: Selle
766           sand: Sable
767           scree: Éboulis
768           scrub: Broussailles
769           spring: Source
770           stone: Pierre
771           strait: Détroit
772           tree: Arbre
773           valley: Vallée
774           volcano: Volcan
775           water: Eau
776           wetland: Zone humide
777           wood: Forêt
778         office:
779           accountant: Comptable
780           administrative: Administration
781           architect: Architecte
782           company: Entreprise
783           employment_agency: Agence pour l’emploi
784           estate_agent: Agent immobilier
785           government: Administration publique
786           insurance: Agence d’assurance
787           lawyer: Avocat
788           ngo: Agence d’une ONG
789           telecommunication: Agence de télécommunication
790           travel_agent: Agence de voyage
791           "yes": Bureau
792         place:
793           allotments: Jardins familiaux
794           block: Bloc
795           airport: Aéroport
796           city: Ville
797           country: Pays
798           county: Comté
799           farm: Ferme
800           hamlet: Hameau
801           house: Maison
802           houses: Maisons
803           island: Île
804           islet: Îlot
805           isolated_dwelling: Habitation isolée
806           locality: Lieu-dit
807           moor: Maure
808           municipality: Municipalité
809           neighbourhood: Quartier
810           postcode: Code postal
811           region: Région
812           sea: Mer
813           state: État / province
814           subdivision: Subdivision
815           suburb: Quartier
816           town: Ville
817           unincorporated_area: Territoire non organisé
818           village: Village
819           "yes": Lieu
820         railway:
821           abandoned: Voie ferrée abandonnée
822           construction: Voie ferrée en construction
823           disused: Voie ferrée désaffectée
824           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
825           funicular: Funiculaire
826           halt: Arrêt de train
827           historic_station: Gare ferroviaire historique
828           junction: Jonction ferroviaire
829           level_crossing: Passage à niveau
830           light_rail: Voie ferrée légère
831           miniature: Voie ferrée miniature
832           monorail: Monorail
833           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
834           platform: Plateforme ferroviaire
835           preserved: Voie ferrée conservée
836           proposed: Voie ferrée en projet
837           spur: Embranchement ferroviaire
838           station: Gare ferroviaire
839           stop: Arrêt de chemin de fer
840           subway: Station de métro
841           subway_entrance: Bouche de métro
842           switch: Aiguillage
843           tram: Tramway
844           tram_stop: Arrêt de tram
845         shop:
846           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
847           antiques: Antiquaire
848           art: Boutique d’art
849           bakery: Boulangerie
850           beauty: Magasin de produits de beauté
851           beverages: Magasin de boissons
852           bicycle: Magasin de vélos
853           books: Librairie
854           boutique: Boutique
855           butcher: Boucherie
856           car: Concession automobile
857           car_parts: Pièces d’automobile
858           car_repair: Garage de réparation automobile
859           carpet: Magasin de tapis
860           charity: Boutique humanitaire
861           chemist: Droguerie
862           clothes: Boutique de vêtements
863           computer: Boutique informatique
864           confectionery: Confiserie
865           convenience: Épicerie
866           copyshop: Boutique de photocopies
867           cosmetics: Boutique de cosmétiques
868           deli: Traiteur
869           department_store: Grand magasin
870           discount: Magasin discount
871           doityourself: Magasin de bricolage
872           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
873           electronics: Boutique de produits électroniques
874           estate_agent: Agent immobilier
875           farm: Magasin de produits agricoles
876           fashion: Boutique de mode
877           fish: Poissonnerie
878           florist: Fleuriste
879           food: Magasin d’alimentation
880           funeral_directors: Pompes funèbres
881           furniture: Magasin de meubles
882           gallery: Galerie
883           garden_centre: Jardinerie
884           general: Magasin généraliste
885           gift: Boutique de cadeaux
886           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
887           grocery: Épicerie
888           hairdresser: Coiffeur
889           hardware: Quincaillerie
890           hifi: Magasin Hi-Fi
891           insurance: Assurance
892           jewelry: Bijouterie
893           kiosk: Kiosque
894           laundry: Blanchisserie
895           mall: Galerie marchande
896           market: Marché
897           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
898           motorcycle: Magasin de motos
899           music: Boutique de musique / disquaire
900           newsagent: Marchand de journaux
901           optician: Opticien
902           organic: Magasin d’alimentation bio
903           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
904           pet: Animalerie
905           pharmacy: Pharmacie
906           photo: Boutique de photographie
907           salon: Salon de beauté
908           second_hand: Boutique de produits d’occasion
909           shoes: Magasin de chaussures
910           shopping_centre: Centre commercial
911           sports: Magasin de d’articles de sport
912           stationery: Papeterie
913           supermarket: Supermarché
914           tailor: Tailleur
915           toys: Magasin de jouets
916           travel_agency: Agence de voyage
917           video: Magasin de vidéos
918           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
919           "yes": Boutique
920         tourism:
921           alpine_hut: Refuge
922           apartment: Appartement
923           artwork: Œuvre d’art
924           attraction: Attraction
925           bed_and_breakfast: Gîte
926           cabin: Hutte
927           camp_site: Camping
928           caravan_site: Site pour caravanes
929           chalet: Chalet
930           gallery: Galerie
931           guest_house: Maison d'hôte
932           hostel: Auberge
933           hotel: Hôtel
934           information: Informations
935           motel: Motel
936           museum: Musée
937           picnic_site: Aire de pique-nique
938           theme_park: Parc à thème
939           viewpoint: Point de vue
940           zoo: Zoo
941         tunnel:
942           culvert: Buse
943           "yes": Tunnel
944         waterway:
945           artificial: Cours d’eau artificiel
946           boatyard: Chantier naval
947           canal: Canal
948           dam: Barrage
949           derelict_canal: Canal d’évacuation
950           ditch: Fossé
951           dock: Dock
952           drain: Drain
953           lock: Écluse
954           lock_gate: Porte d’écluse
955           mooring: Mouillage
956           rapids: Rapides
957           river: Rivière
958           stream: Ruisseau
959           wadi: Oued
960           waterfall: Chute d’eau
961           weir: Barrage
962           "yes": Cours d’eau
963       admin_levels:
964         level2: Frontière de pays
965         level4: Limite d’État, province ou région
966         level5: Limite de région
967         level6: Limite de département
968         level8: Limite communale
969         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
970         level10: Limite de quartier
971     description:
972       title:
973         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
974           Nominatim</a>
975         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
976       types:
977         cities: Villes
978         towns: Villages
979         places: Lieux
980     results:
981       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
982       more_results: Plus de résultats
983   layouts:
984     logo:
985       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
986     home: Aller à votre domicile
987     logout: Se déconnecter
988     log_in: Se connecter
989     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
990     sign_up: S’inscrire
991     start_mapping: Commencer à cartographier
992     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
993     edit: Modifier
994     history: Historique
995     export: Exporter
996     data: Données
997     export_data: Exporter les données
998     gps_traces: Traces GPS
999     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1000     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1001     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1002     edit_with: Modifier avec %{editor}
1003     tag_line: La carte wiki libre du monde
1004     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1005     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1006       et libre d’utilisation sous licence libre.
1007     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1008     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
1009       et d’autres %{partners}.
1010     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
1011     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1012     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1013     partners_partners: partenaires
1014     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1015     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1016       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1017     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1018       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1019     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1020     help: Aide
1021     about: À propos
1022     copyright: Droits d’auteur
1023     community: Communauté
1024     community_blogs: Blogues de la communauté
1025     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1026     foundation: La Fondation
1027     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1028     make_a_donation:
1029       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1030       text: Faire un don
1031     learn_more: En savoir plus
1032     more: Plus
1033   license_page:
1034     foreign:
1035       title: À propos de cette traduction
1036       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1037         la version anglaise prévaudra
1038       english_link: l’original en anglais
1039     native:
1040       title: À propos de cette page
1041       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1042         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1043         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1044       native_link: traduction française
1045       mapping_link: commencer à contribuer
1046     legal_babble:
1047       title_html: Droits d’auteur et licence
1048       intro_1_html: |-
1049         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1050         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1051       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1052         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1053         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1054         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1055         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1056       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1057         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1058         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1059       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1060       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1061         d’OpenStreetMap ».
1062       credit_2_html: |-
1063         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1064         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1065         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1066       credit_3_html: |-
1067         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1068         Par exemple :
1069       attribution_example:
1070         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1071         title: Exemple d’attribution
1072       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1073       more_1_html: |-
1074         Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1075         href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1076         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1077       more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1078         nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les tierces
1079         personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1080         d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1081         d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1082         d’utilisation de Nominatim</a>."
1083       contributors_title_html: Nos contributeurs
1084       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1085         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1086         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1087       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1088         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1089         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1090         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1091         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1092         BY AT avec amendements</a>).'
1093       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1094         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1095         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1096         Géographie, Statistiques du Canada).'
1097       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1098         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1099         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1100         NLSFI</a>.'
1101       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1102         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1103         générale des impôts</em>).'
1104       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1105         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1106       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1107         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1108         réservé.'
1109       contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de l’<a
1110         href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1111         et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1112         la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1113       contributors_za_html: |-
1114         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1115         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1116       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1117         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1118         données de la Couronne.'
1119       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1120         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1121         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1122         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1123       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1124         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1125         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1126       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1127       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1128         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1129         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1130         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1131       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1132         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1133         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1134         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1135         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1136       trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1137       trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1138         marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1139         à propos de l’utilisation de ces marques, merci de prendre contact avec le
1140         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1141         Working Group</a>.
1142   welcome_page:
1143     title: Bienvenue !
1144     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1145       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1146       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1147       à savoir.
1148     whats_on_the_map:
1149       title: Ce qu’il y a sur la carte
1150       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1151         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1152         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1153         monde réel qui vous intéresse.
1154       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1155         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1156         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1157         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1158         carte papier ou en ligne.
1159     basic_terms:
1160       title: Terminologie de base pour la cartographie
1161       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1162         qui vous seront utiles.
1163       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1164         permet de modifier la carte.
1165       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1166         restaurant ou un arbre isolé.
1167       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1168         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1169       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1170         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1171         de vitesse d’une route.
1172     rules:
1173       title: Règles !
1174       paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1175         de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1176         Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez
1177         lire et suivre les directives sur <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1178         importations</a> et <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1179         modifications automatiques</a>.
1180     questions:
1181       title: Des questions ?
1182       paragraph_1_html: |-
1183         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1184         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1185     start_mapping: Commencer à cartographier
1186     add_a_note:
1187       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1188       paragraph_1_html: |-
1189         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1190         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1191       paragraph_2_html: |-
1192         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1193         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1194   fixthemap:
1195     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1196     how_to_help:
1197       title: Comment aider
1198       join_the_community:
1199         title: Rejoindre la communauté
1200         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1201           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1202           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1203           les données vous-même.
1204       add_a_note:
1205         instructions_html: |-
1206           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1207           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1208     other_concerns:
1209       title: Autres préoccupations
1210       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1211         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1212         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1213         de travail OSMF</a> approprié.
1214   help_page:
1215     title: Obtenir de l’aide
1216     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1217       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1218       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1219     welcome:
1220       url: /welcome
1221       title: Bienvenue à OSM
1222       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1223     beginners_guide:
1224       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1225       title: Guide du débutant
1226       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1227     help:
1228       url: https://help.openstreetmap.org/
1229       title: help.openstreetmap.org
1230       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1231         d’OSM.
1232     mailing_lists:
1233       title: Listes de diffusion
1234       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1235         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1236     forums:
1237       title: Forums
1238       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une interface
1239         sous forme de tableau d’affichage.
1240     irc:
1241       title: IRC
1242       description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes et
1243         sur de nombreux sujets.
1244     switch2osm:
1245       title: switch2osm
1246       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1247         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1248     wiki:
1249       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1250       title: wiki.openstreetmap.org
1251       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1252   about_page:
1253     next: Suivant
1254     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1255     used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1256       web, applications mobiles et appareils'
1257     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1258       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1259       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1260     local_knowledge_title: Connaissance locale
1261     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1262       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1263       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1264       jour.
1265     community_driven_title: Conduit par la communauté
1266     community_driven_html: |-
1267       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1268       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1269     open_data_title: Données libres
1270     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1271       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1272       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1273       pouvez distribuer le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1274       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1275       plus de détails.'
1276     legal_title: Juridique
1277     legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1278       exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1279       (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1280       par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1281       des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1282       de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1283       l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1284       les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques."
1285     partners_title: Partenaires
1286   notifier:
1287     diary_comment_notification:
1288       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de journal'
1289       hi: Bonjour %{to_user},
1290       header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent du journal
1291         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1292       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1293         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1294     message_notification:
1295       hi: Bonjour %{to_user},
1296       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1297         sujet %{subject} :'
1298       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1299         répondre à %{replyurl}
1300     friend_notification:
1301       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1302       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1303       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1304       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1305     gpx_notification:
1306       greeting: Bonjour,
1307       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1308       with_description: avec la description
1309       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1310       and_no_tags: et sans mot-clé.
1311       failure:
1312         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1313         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1314         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1315           éviter
1316         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1317       success:
1318         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1319         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1320           points possibles.
1321     signup_confirm:
1322       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1323       greeting: Bonjour !
1324       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1325       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1326         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1327         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1328       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1329         supplémentaires pour bien démarrer.
1330     email_confirm:
1331       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1332     email_confirm_plain:
1333       greeting: Bonjour,
1334       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1335         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1336       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1337         pour confirmer cette modification.
1338     email_confirm_html:
1339       greeting: Bonjour,
1340       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1341         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1342       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1343         pour confirmer cette modification.
1344     lost_password:
1345       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1346     lost_password_plain:
1347       greeting: Bonjour,
1348       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1349         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1350       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1351         pour réinitialiser votre mot de passe.
1352     lost_password_html:
1353       greeting: Bonjour,
1354       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1355         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1356       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1357         pour réinitialiser votre mot de passe.
1358     note_comment_notification:
1359       anonymous: Un utilisateur anonyme
1360       greeting: Bonjour,
1361       commented:
1362         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1363         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1364           vous vous intéressez'
1365         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1366           près de %{place}.'
1367         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1368           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1369       closed:
1370         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1371         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1372           vous vous intéressez'
1373         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1374         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1375           La note est proche de %{place}.'
1376       reopened:
1377         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1378         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1379           vous vous intéressez'
1380         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1381         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1382           La note se trouve près de %{place}.'
1383       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1384     changeset_comment_notification:
1385       hi: Bonjour %{to_user},
1386       greeting: Bonjour,
1387       commented:
1388         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1389           de changements'
1390         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1391           auquel vous vous intéressez'
1392         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1393           de changement créé le %{time}'
1394         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1395           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1396           le %{time}'
1397         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1398         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1399       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1400   message:
1401     inbox:
1402       title: Boîte de réception
1403       my_inbox: Ma boîte de réception
1404       outbox: boîte d’envoi
1405       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1406       new_messages:
1407         one: '%{count} nouveau message'
1408         other: '%{count} nouveaux messages'
1409       old_messages:
1410         one: '%{count} ancien message'
1411         other: '%{count} anciens messages'
1412       from: De
1413       subject: Objet
1414       date: Date
1415       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1416         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1417       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1418     message_summary:
1419       unread_button: Marquer comme non lu
1420       read_button: Marquer comme lu
1421       reply_button: Répondre
1422       delete_button: Supprimer
1423     new:
1424       title: Envoyer un message
1425       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1426       subject: Sujet
1427       body: Corps
1428       send_button: Envoyer
1429       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1430       message_sent: Message envoyé
1431       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1432         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1433     no_such_message:
1434       title: Message introuvable
1435       heading: Message introuvable
1436       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1437     outbox:
1438       title: Boîte d’envoi
1439       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1440       inbox: boîte de réception
1441       outbox: boîte d’envoi
1442       messages:
1443         one: Vous avez %{count} message envoyé
1444         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1445       to: À
1446       subject: Objet
1447       date: Date
1448       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1449         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1450       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1451     reply:
1452       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1453         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1454         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1455     read:
1456       title: Lire le message
1457       from: De
1458       subject: Objet
1459       date: Date
1460       reply_button: Répondre
1461       unread_button: Marque comme non lu
1462       back: Retour
1463       to: À
1464       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1465         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1466         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1467     sent_message_summary:
1468       delete_button: Supprimer
1469     mark:
1470       as_read: Message marqué comme lu
1471       as_unread: Message marqué comme non-lu
1472     delete:
1473       deleted: Message supprimé
1474   site:
1475     index:
1476       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1477         ou bien vous l’avez désactivé.
1478       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1479       permalink: Lien permanent
1480       shortlink: Lien court
1481       createnote: Ajouter une note
1482       license:
1483         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1484           ouverte
1485       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1486         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1487         est activée.
1488     edit:
1489       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1490       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1491         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1492         publiques à partir de votre %{user_page}.
1493       user_page_link: page utilisateur
1494       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1495       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1496         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1497         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1498         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1499       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1500         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1501         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1502         affiché.)
1503       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1504         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1505       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1506         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1507       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1508       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1509         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1510     sidebar:
1511       search_results: Résultats de la recherche
1512       close: Fermer
1513     search:
1514       search: Recherche
1515       get_directions: Obtenir les directions
1516       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1517       from: De
1518       to: À
1519       where_am_i: Où suis-je ?
1520       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1521       submit_text: Aller
1522     key:
1523       table:
1524         entry:
1525           motorway: Autoroute
1526           main_road: Route principale
1527           trunk: Voie express
1528           primary: Route principale
1529           secondary: Route secondaire
1530           unclassified: Route non classifiée
1531           track: Piste
1532           bridleway: Sentier équestre
1533           cycleway: Voie cyclable
1534           cycleway_national: Piste cyclable nationale
1535           cycleway_regional: Piste cyclable régionale
1536           cycleway_local: Piste cyclable locale
1537           footway: Voie piétonne
1538           rail: Voie de chemin de fer
1539           subway: Ligne de métro
1540           tram:
1541           - Voie ferrée légère
1542           - tramway
1543           cable:
1544           - Téléphérique
1545           - télésiège
1546           runway:
1547           - Piste d’aéroport
1548           - piste de circulation d’un aéroport
1549           apron:
1550           - Stationnement d’avions
1551           - terminal
1552           admin: Limite administrative
1553           forest: Forêt
1554           wood: Bois
1555           golf: Parcours de golf
1556           park: Parc
1557           resident: Zone résidentielle
1558           common:
1559           - Espace commun
1560           - prairie
1561           retail: Zone de commerce
1562           industrial: Zone industrielle
1563           commercial: Zone tertiaire
1564           heathland: Lande
1565           lake:
1566           - Lac
1567           - bassin de retenue
1568           farm: Zone agricole
1569           brownfield: Zone de démolition
1570           cemetery: Cimetière
1571           allotments: Jardins familiaux
1572           pitch: Terrain de sport
1573           centre: Centre sportif
1574           reserve: Réserve naturelle
1575           military: Zone militaire
1576           school:
1577           - École
1578           - université
1579           building: Bâtiment important
1580           station: Gare ferroviaire
1581           summit:
1582           - Sommet
1583           - pic
1584           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1585           bridge: Bord noir = pont
1586           private: Accès privé
1587           destination: Réservé aux riverains
1588           construction: Routes en construction
1589           bicycle_shop: Magasin de vélos
1590           bicycle_parking: Parking à vélos
1591           toilets: Toilettes
1592     richtext_area:
1593       edit: Modifier
1594       preview: Aperçu
1595     markdown_help:
1596       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1597       headings: Titres
1598       heading: Titre
1599       subheading: Sous-titre
1600       unordered: Liste non ordonnée
1601       ordered: Liste ordonnée
1602       first: Premier élément
1603       second: Deuxième élément
1604       link: Lien
1605       text: Texte
1606       image: Image
1607       alt: Texte alternatif
1608       url: URL
1609   trace:
1610     visibility:
1611       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1612       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1613       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1614         les dates)
1615       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1616         points ordonnés avec les dates)
1617     create:
1618       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1619       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1620         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demie heure et
1621         un courriel vous sera envoyé lorsque cela sera terminé.
1622     edit:
1623       title: Modifier la trace %{name}
1624       heading: Modifier la trace %{name}
1625       filename: 'Nom du fichier :'
1626       download: télécharger
1627       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1628       points: 'Points :'
1629       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1630       map: carte
1631       edit: modifier
1632       owner: 'Propriétaire :'
1633       description: 'Description :'
1634       tags: 'Mots-clés :'
1635       tags_help: données séparées par des virgules
1636       save_button: Enregistrer les modifications
1637       visibility: 'Visibilité :'
1638       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1639     trace_form:
1640       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1641       description: 'Description :'
1642       tags: 'Mots-clés :'
1643       tags_help: données séparées par des virgules
1644       visibility: 'Visibilité :'
1645       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1646       upload_button: Envoyer
1647       help: Aide
1648     trace_header:
1649       upload_trace: Envoyer une trace
1650       see_all_traces: Voir toutes les traces
1651       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1652       traces_waiting:
1653         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1654           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1655           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1656         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1657           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1658           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1659     trace_optionals:
1660       tags: Mots-clés
1661     view:
1662       title: Affichage de la trace %{name}
1663       heading: Affichage de la trace %{name}
1664       pending: EN ATTENTE
1665       filename: 'Nom du fichier :'
1666       download: télécharger
1667       uploaded: 'Envoyé le :'
1668       points: 'Points :'
1669       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1670       map: carte
1671       edit: modifier
1672       owner: 'Propriétaire :'
1673       description: 'Description :'
1674       tags: 'Mots-clés :'
1675       none: Aucun
1676       edit_track: Modifier cette piste
1677       delete_track: Supprimer cette piste
1678       trace_not_found: Trace non trouvée !
1679       visibility: 'Visibilité :'
1680     trace_paging_nav:
1681       showing_page: Page %{page}
1682       older: Anciennes traces
1683       newer: Nouvelles traces
1684     trace:
1685       pending: EN ATTENTE
1686       count_points: '%{count} points'
1687       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1688       more: plus
1689       trace_details: Voir les détails de la trace
1690       view_map: Voir la carte
1691       edit: modifier
1692       edit_map: Modifier la carte
1693       public: PUBLIQUE
1694       identifiable: IDENTIFIABLE
1695       private: PRIVÉE
1696       trackable: PISTABLE
1697       by: par
1698       in: dans
1699       map: carte
1700     list:
1701       public_traces: Traces GPS publiques
1702       your_traces: Vos traces GPS
1703       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1704       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1705       tagged_with: balisée avec %{tags}
1706       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une
1707         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1708         <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1709     delete:
1710       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1711     make_public:
1712       made_public: Trace GPS rendue publique
1713     offline_warning:
1714       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1715     offline:
1716       heading: Stockage GPX hors ligne
1717       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1718         indisponible.
1719     georss:
1720       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1721     description:
1722       description_with_count:
1723         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1724         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1725       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1726   application:
1727     require_cookies:
1728       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1729         Veuillez les activer avant de continuer.
1730     require_moderator:
1731       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1732     setup_user_auth:
1733       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1734         pour plus d’informations.
1735       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1736         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1737         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1738   oauth:
1739     oauthorize:
1740       title: Autoriser l’accès à votre compte
1741       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1742         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1743         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1744       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1745       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1746       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1747       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1748         des amis.
1749       allow_write_api: modifier la carte.
1750       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1751       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1752       allow_write_notes: modifier les notes.
1753       grant_access: Accorder l’accès
1754     oauthorize_success:
1755       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1756       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1757       verification: Le code de vérification est %{code}.
1758     oauthorize_failure:
1759       title: La demande d’autorisation a échoué
1760       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1761       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1762     revoke:
1763       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1764   oauth_clients:
1765     new:
1766       title: Enregistrer une nouvelle application
1767       submit: Enregistrer
1768     edit:
1769       title: Modifier votre application
1770       submit: Modifier
1771     show:
1772       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1773       key: 'Clé de l’utilisateur :'
1774       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1775       url: 'URL du jeton de requête :'
1776       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1777       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1778       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1779         et RSA-SHA1.
1780       edit: Modifier les détails
1781       delete: Supprimer le client
1782       confirm: Êtes-vous sûr ?
1783       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1784       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1785       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1786       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1787         des amis.
1788       allow_write_api: modifier la carte.
1789       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1790       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
1791       allow_write_notes: modifier les notes.
1792     index:
1793       title: Mes détails OAuth
1794       my_tokens: Mes applications enregistrées
1795       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1796         :'
1797       application: Nom de l’application
1798       issued_at: émis le
1799       revoke: Révoquer !
1800       my_apps: Mes applications clientes
1801       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
1802         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1803         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1804       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1805         :'
1806       register_new: Enregistrez votre application
1807     form:
1808       name: Nom
1809       required: Requis
1810       url: URL principale de l’application
1811       callback_url: URL de rappel
1812       support_url: URL de soutien
1813       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1814       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1815       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1816       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1817         des amis.
1818       allow_write_api: modifier la carte.
1819       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1820       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1821       allow_write_notes: modifier les notes.
1822     not_found:
1823       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1824     create:
1825       flash: Informations enregistrées avec succès
1826     update:
1827       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1828     destroy:
1829       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
1830   user:
1831     login:
1832       title: Se connecter
1833       heading: Connexion
1834       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1835       password: 'Mot de passe :'
1836       openid: '%{logo} OpenID :'
1837       remember: Se souvenir de moi
1838       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1839       login_button: Se connecter
1840       register now: S’inscrire maintenant
1841       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1842         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1843       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1844       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1845       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1846         vous devez posséder un compte.
1847       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1848       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1849       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
1850         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1851         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1852       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1853         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1854         si vous voulez en discuter.
1855       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1856         identifier.
1857       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1858       auth_providers:
1859         openid:
1860           title: Se connecter avec OpenID
1861           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1862         google:
1863           title: Se connecter avec Google
1864           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1865         facebook:
1866           title: Se connecter avec Facebook
1867           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1868         windowslive:
1869           title: Connexion avec Windows Live
1870           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1871         github:
1872           title: Connexion avec GitHub
1873           alt: Connexion avec un Compte GitHub
1874         wikipedia:
1875           title: Se connecter avec Wikipédia
1876           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1877         yahoo:
1878           title: Se connecter avec Yahoo
1879           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1880         wordpress:
1881           title: Se connecter avec Wordpress
1882           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1883         aol:
1884           title: Se connecter avec AOL
1885           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1886     logout:
1887       title: Déconnexion
1888       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
1889       logout_button: Déconnexion
1890     lost_password:
1891       title: Mot de passe perdu
1892       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1893       email address: 'Adresse de courriel :'
1894       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1895       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1896         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1897         votre mot de passe.
1898       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <tt>:-(</tt>
1899         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1900       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1901     reset_password:
1902       title: Réinitialiser le mot de passe
1903       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1904       password: 'Mot de passe :'
1905       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1906       reset: Réinitialiser le mot de passe
1907       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1908       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1909     new:
1910       title: S’inscrire
1911       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
1912         de vous créer un compte automatiquement.
1913       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1914         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
1915         le plus rapidement possible.
1916       about:
1917         header: Libre et modifiable
1918         html: |-
1919           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1920           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1921       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1922         du contributeur</a>.
1923       email address: 'Adresse de courriel :'
1924       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
1925       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
1926         notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1927         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
1928         pour plus d'information
1929       display name: 'Nom affiché :'
1930       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
1931         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1932       external auth: 'Authentification tierce :'
1933       password: 'Mot de passe :'
1934       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1935       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1936       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1937         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1938         en nécessiter un.
1939       continue: S’inscrire
1940       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1941       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1942         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1943         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1944     terms:
1945       title: Termes du contributeur
1946       heading: Termes du contributeur
1947       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1948         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
1949         vos contributions passées et futures.
1950       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1951         étant dans le domaine public
1952       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1953       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1954         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1955       agree: J’accepte
1956       decline: Décliner
1957       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1958         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1959       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1960       legale_names:
1961         france: France
1962         italy: Italie
1963         rest_of_world: Reste du monde
1964     no_such_user:
1965       title: Utilisateur inexistant
1966       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1967       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1968         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
1969       deleted: supprimé
1970     view:
1971       my diary: Mon journal
1972       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1973       my edits: Mes modifications
1974       my traces: Mes traces
1975       my notes: Mes notes
1976       my messages: Mes messages
1977       my profile: Mon profil
1978       my settings: Mes options
1979       my comments: Mes commentaires
1980       oauth settings: paramètres OAuth
1981       blocks on me: Blocages me concernant
1982       blocks by me: Blocages de ma part
1983       send message: Envoyer un message
1984       diary: Journal
1985       edits: Modifications
1986       traces: Traces
1987       notes: Notes de carte
1988       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1989       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1990       mapper since: 'Cartographe depuis :'
1991       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1992       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1993       ct undecided: Indécis
1994       ct declined: Refusé
1995       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1996       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1997       email address: 'Adresse de courriel :'
1998       created from: 'Créé depuis :'
1999       status: 'État :'
2000       spam score: 'Indice de pollution :'
2001       description: Description
2002       user location: Emplacement de l’utilisateur
2003       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2004         pour voir les utilisateurs à proximité.
2005       settings_link_text: options
2006       your friends: Vos amis
2007       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2008       km away: '%{count} km'
2009       m away: distant de %{count} m
2010       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2011       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2012         proximité.
2013       role:
2014         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2015         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2016         grant:
2017           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2018           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2019         revoke:
2020           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2021           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2022       block_history: Blocages actifs
2023       moderator_history: Blocages donnés
2024       comments: Commentaires
2025       create_block: Bloquer cet utilisateur
2026       activate_user: Activer cet utilisateur
2027       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2028       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2029       hide_user: Masquer cet utilisateur
2030       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2031       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2032       confirm: Confirmer
2033       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2034       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2035       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2036       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2037     popup:
2038       your location: Votre emplacement
2039       nearby mapper: Cartographe à proximité
2040       friend: Ami
2041     account:
2042       title: Modifier le compte
2043       my settings: Mes options
2044       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2045       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2046       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2047       external auth: 'Authentification externe :'
2048       openid:
2049         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2050         link text: qu’est-ce que ceci ?
2051       public editing:
2052         heading: 'Modification publique :'
2053         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2054         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2055         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2056         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2057           modifications sont anonymes.
2058         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2059       public editing note:
2060         heading: Modification publique
2061         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2062           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2063           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2064           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2065           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2066           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2067           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2068           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2069           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2070           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2071       contributor terms:
2072         heading: 'Termes du contributeur :'
2073         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2074         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2075         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2076           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2077         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2078           comme relevant du domaine public.
2079         link text: qu’est-ce que ceci ?
2080       profile description: 'Description du profil :'
2081       preferred languages: 'Langues préférées :'
2082       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2083       image: 'Image :'
2084       gravatar:
2085         gravatar: Utiliser Gravatar
2086         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2087         link text: qu’est-ce que ceci ?
2088         disabled: Gravatar a été désactivé.
2089         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2090       new image: Ajouter une image
2091       keep image: Garder l’image actuelle
2092       delete image: Supprimer l’image actuelle
2093       replace image: Remplacer l’image actuelle
2094       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2095         le mieux)
2096       home location: 'Emplacement du domicile :'
2097       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2098       latitude: 'Latitude :'
2099       longitude: 'Longitude :'
2100       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2101         quand vous cliquez sur la carte ?
2102       save changes button: Enregistrer les modifications
2103       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2104       return to profile: Retour au profil
2105       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2106         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2107         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2108       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2109     confirm:
2110       heading: Vérifiez votre courriel !
2111       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2112       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2113         et vous pourrez commencer à cartographier.
2114       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2115         compte.
2116       button: Confirmer
2117       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2118       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2119       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2120       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2121         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2122     confirm_resend:
2123       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2124         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2125         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2126         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2127         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2128         des demandes de confirmation.
2129       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2130     confirm_email:
2131       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2132       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2133         votre nouvelle adresse de courriel.
2134       button: Confirmer
2135       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2136       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2137       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2138     set_home:
2139       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2140     go_public:
2141       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2142         autorisé à modifier.
2143     make_friend:
2144       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2145       button: Ajouter en tant qu’ami
2146       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2147       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2148       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2149     remove_friend:
2150       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2151       button: Supprimer en tant qu’ami
2152       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2153       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2154     filter:
2155       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2156     list:
2157       title: Utilisateurs
2158       heading: Utilisateurs
2159       showing:
2160         other: Page %{page} (%{first_item}one= sur %{items})
2161       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2162       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2163       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2164       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2165       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2166     suspended:
2167       title: Compte suspendu
2168       heading: Compte suspendu
2169       webmaster: webmestre
2170       body: |-
2171         <p>
2172           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2173         </p>
2174         <p>
2175           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2176           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2177         </p>
2178     auth_failure:
2179       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2180       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2181       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2182       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2183       invalid_scope: Étendue non valide
2184     auth_association:
2185       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2186       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2187         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2188       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2189         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2190         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2191   user_role:
2192     filter:
2193       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2194         vous n’êtes pas administrateur.
2195       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2196       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2197       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2198     grant:
2199       title: Confirmer l’octroi du rôle
2200       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2201       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2202         « %{name} » ?
2203       confirm: Confirmer
2204       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2205         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2206     revoke:
2207       title: Confirmer la révocation du rôle
2208       heading: Confirmer la révocation du rôle
2209       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2210         « %{name} » ?
2211       confirm: Confirmer
2212       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2213         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2214   user_block:
2215     model:
2216       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2217       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2218     not_found:
2219       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2220       back: Retour à l’index
2221     new:
2222       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2223       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2224       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2225         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2226         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2227         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2228         des termes simples et précis.
2229       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2230         être bloqué sur l’API ?
2231       submit: Créer un blocage
2232       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2233       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2234         à ces messages.
2235       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2236       back: Voir tous les blocages
2237     edit:
2238       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2239       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2240       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2241         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2242         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2243         alors utilisez des termes simples et précis.
2244       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2245         sur l’API ?
2246       submit: Modifier le blocage
2247       show: Afficher ce blocage
2248       back: Voir tous les blocages
2249       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2250         n’expire ?
2251     filter:
2252       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2253       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2254     create:
2255       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2256         donner un temps raisonnable pour répondre.
2257       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2258         bloquer.
2259       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2260     update:
2261       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2262       success: Blocage mis à jour.
2263     index:
2264       title: Blocages utilisateur
2265       heading: Liste des blocages
2266       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2267     revoke:
2268       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2269       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2270       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2271       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2272       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2273       revoke: Révoquer !
2274       flash: Ce blocage a été révoqué.
2275     period:
2276       one: '%{count} heure'
2277       other: '%{count} heures'
2278     partial:
2279       show: Afficher
2280       edit: Modifier
2281       revoke: Révoquer !
2282       confirm: Êtes-vous sûr ?
2283       display_name: Utilisateur bloqué
2284       creator_name: Créateur
2285       reason: Motif du blocage
2286       status: État
2287       revoker_name: Révoqué par
2288       not_revoked: (non révoqué)
2289       showing_page: Page %{page}
2290       next: Suivant »
2291       previous: « Précédent
2292     helper:
2293       time_future: Prends fin dans %{time}.
2294       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2295       time_past: Terminé il y a %{time}.
2296     blocks_on:
2297       title: Blocages de « %{name} »
2298       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2299       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2300     blocks_by:
2301       title: Blocages effectués par « %{name} »
2302       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2303       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2304     show:
2305       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2306       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2307       time_future: Prendra fin dans %{time}
2308       time_past: A pris fin il y a %{time}
2309       created: Créé
2310       ago: il y a %{time}
2311       status: État
2312       show: Afficher
2313       edit: Modifier
2314       revoke: Révoquer !
2315       confirm: Êtes-vous sûr ?
2316       reason: 'Raison du blocage :'
2317       back: Afficher tous les blocages
2318       revoker: 'Révocateur :'
2319       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2320   note:
2321     description:
2322       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2323       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2324       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2325       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2326       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2327       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2328       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2329       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2330     rss:
2331       title: Notes OpenStreetMap
2332       description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2333         votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2334       description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2335       opened: nouvelle note (près de %{place})
2336       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2337       closed: note fermée (près de %{place})
2338       reopened: note réactivée (près de %{place})
2339     entry:
2340       comment: Commentaire
2341       full: Note complète
2342     mine:
2343       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2344       heading: Notes de « %{user} »
2345       subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2346       id: Identifiant
2347       creator: Créateur
2348       description: Description
2349       created_at: Créée le
2350       last_changed: Dernière modification
2351       ago_html: il y a %{when}
2352   javascripts:
2353     close: Fermer
2354     share:
2355       title: Partager
2356       cancel: Annuler
2357       image: Image
2358       link: Lien ou HTML
2359       long_link: Lien
2360       short_link: Lien abrégé
2361       geo_uri: URI géo
2362       embed: HTML
2363       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2364       format: 'Format :'
2365       scale: 'Échelle :'
2366       image_size: L’image affichera la couche standard en
2367       download: Télécharger
2368       short_url: URL courte
2369       include_marker: Inclure le marqueur
2370       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2371       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2372       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2373       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2374     embed:
2375       report_problem: Signaler un problème
2376     key:
2377       title: Légende
2378       tooltip: Légende
2379       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2380     map:
2381       zoom:
2382         in: Vue rapprochée
2383         out: Vue éloignée
2384       locate:
2385         title: Afficher mon emplacement
2386         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2387       base:
2388         standard: Standard
2389         cycle_map: Carte cyclable
2390         transport_map: Carte de transport
2391         hot: Humanitaire
2392       layers:
2393         header: Couches de carte
2394         notes: Notes de carte
2395         data: Données de carte
2396         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2397         title: Couches
2398       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2399       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2400     site:
2401       edit_tooltip: Modifier la carte
2402       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2403       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2404       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2405       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2406       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2407       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2408       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2409     changesets:
2410       show:
2411         comment: Commentaire
2412         subscribe: S’abonner
2413         unsubscribe: Se désabonner
2414         hide_comment: masquer
2415         unhide_comment: démasquer
2416     notes:
2417       new:
2418         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2419           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2420           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2421           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2422           droit d’auteur ou des listes d’annuaires).
2423         add: Ajouter une note
2424       show:
2425         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2426           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2427         hide: Masquer
2428         resolve: Résoudre
2429         reactivate: Réactiver
2430         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2431         comment: Commentaire
2432     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2433       puis cliquez dessus.
2434     directions:
2435       engines:
2436         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2437         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2438         mapquest_bicycle: À vélo (<i>MapQuest</i>)
2439         mapquest_car: En voiture (<i>MapQuest</i>)
2440         mapquest_foot: À pied (<i>MapQuest</i>)
2441         osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2442         mapzen_bicycle: À vélo (<i>Mapzen</i>)
2443         mapzen_car: En voiture (<i>Mapzen</i>)
2444         mapzen_foot: À pied (<i>Mapzen</i>)
2445       directions: Itinéraire
2446       distance: Distance
2447       errors:
2448         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2449         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2450       instructions:
2451         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2452         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2453         offramp_right_without_exit: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2454         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2455         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2456         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2457         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2458         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2459         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2460         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2461         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2462         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2463         offramp_left_without_exit: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2464         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2465         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2466         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2467         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2468         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2469         via_point_without_exit: (par le point)
2470         follow_without_exit: Suivez %{name}
2471         roundabout_without_exit: Au rond-point, prenez %{name}
2472         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2473         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2474         start_without_exit: Démarrez à l’extrémité de %{name}
2475         destination_without_exit: Atteignez la destination
2476         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2477         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2478         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2479         unnamed: voie sans nom
2480         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2481       time: Temps
2482     query:
2483       node: Nœud
2484       way: Chemin
2485       relation: Relation
2486       nothing_found: Aucun objet trouvé
2487       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2488       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2489   redaction:
2490     edit:
2491       description: Description
2492       heading: Modifier le masquage
2493       submit: Enregistrer le masquage
2494       title: Modifier le masquage
2495     index:
2496       empty: Aucun masquage à afficher.
2497       heading: Liste des masquages
2498       title: Liste des masquages
2499     new:
2500       description: Description
2501       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2502       submit: Créer le masquage
2503       title: Création d’un nouveau masquage
2504     show:
2505       description: 'Description :'
2506       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2507       title: Affichage du masquage
2508       user: 'Créateur :'
2509       edit: Modifier ce masquage
2510       destroy: Supprimer ce masquage
2511       confirm: Êtes-vous certain ?
2512     create:
2513       flash: Masquage créé.
2514     update:
2515       flash: Modifications enregistrées.
2516     destroy:
2517       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2518         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2519       flash: Masquage supprimé.
2520       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2521 ...