Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     require_moderator: 
78       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
79     setup_user_auth: 
80       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
81       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
82   browse: 
83     changeset: 
84       changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
85       changesetxml: Sajźbu změnow XML
86       feed: 
87         title: Sajźba změnow %{id}
88         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
89       osmchangexml: osmChange XML
90       title: Sajźba změnow
91     changeset_details: 
92       belongs_to: "Słuša k:"
93       bounding_box: "Wobłuk:"
94       box: kašćik
95       closed_at: "Zacynjony:"
96       created_at: "Napórany:"
97       has_nodes: 
98         few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
99         one: "Ma slědujucy suk:"
100         other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
101         two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
102       has_relations: 
103         few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
104         one: "Ma slědujucu relaciju:"
105         other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
106         two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
107       has_ways: 
108         few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
109         one: "Ma slědujucy puś:"
110         other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
111         two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
112       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
113       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
114     common_details: 
115       changeset_comment: "Komentar:"
116       deleted_at: "Wulašowany:"
117       deleted_by: "Wulašowany wót:"
118       edited_at: "Wobźěłany:"
119       edited_by: "Wobźěłany wót:"
120       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
121       version: "Wersija:"
122     containing_relation: 
123       entry: Relacija %{relation_name}
124       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
125     map: 
126       deleted: Wulašowany
127       edit: 
128         area: Wobcerk wobźěłaś
129         node: Suk wobźěłaś
130         relation: Relaciju wobźěłaś
131         way: Puś wobźěłaś
132       larger: 
133         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
134         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
135         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
136         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
137       loading: Zacytujo se...
138     navigation: 
139       all: 
140         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
141         next_node_tooltip: Pśiducy suk
142         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
143         next_way_tooltip: Pśiducy puś
144         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
145         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
146         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
147         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
148       user: 
149         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
150         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
151         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
152     node: 
153       download_xml: XML ześěgnuś
154       edit: Suk wobźěłaś
155       node: Nuk
156       node_title: "Suk: %{node_name}"
157       view_history: Historiju pokazaś
158     node_details: 
159       coordinates: "Koordinaty:"
160       part_of: "Źěl wót:"
161     node_history: 
162       download_xml: XML ześěgnuś
163       node_history: Historija suka
164       node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
165       view_details: Drobnostki pokazaś
166     not_found: 
167       sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
168       type: 
169         changeset: sajźba změnow
170         node: suk
171         relation: relacija
172         way: puś
173     paging_nav: 
174       of: z
175       showing_page: bok
176     redacted: 
177       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
178       redaction: Redakcija %{id}
179       type: 
180         node: suk
181         relation: relacija
182         way: puś
183     relation: 
184       download_xml: XML ześěgnuś
185       relation: Relacija
186       relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
187       view_history: Historiju pokazaś
188     relation_details: 
189       members: "Cłonki:"
190       part_of: "Źěl wót:"
191     relation_history: 
192       download_xml: XML ześěgnuś
193       relation_history: Historija relacije
194       relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
195       view_details: Drobnostki pokazaś
196     relation_member: 
197       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
198       type: 
199         node: Suk
200         relation: Relacija
201         way: Puś
202     start_rjs: 
203       data_frame_title: Daty
204       data_layer_name: Kórtowe daty pśepytaś
205       details: Drobnostki
206       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót %{user} %{timestamp}
207       hide_areas: Wobcerki schowaś
208       history_for_feature: Historija za %{feature}
209       load_data: Daty zacytaś
210       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo %{num_features} elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako %{num_features} elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
211       loading: Zacytujo se...
212       manually_select: Drugi wurězk wubraś
213       object_list: 
214         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
215         back: Slědk k lisćinje objektow
216         details: Drobnostki
217         heading: Lisćina objektow
218         history: 
219           type: 
220             node: Suk %{id}
221             way: Puś %{id}
222         selected: 
223           type: 
224             node: Suk %{id}
225             way: Puś %{id}
226         type: 
227           node: Suk
228           way: Puś
229       private_user: priwatny wužywaŕ
230       show_areas: Wobcerki pokazaś
231       show_history: Historiju pokazaś
232       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka %{bbox_size} jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
233       view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
234       wait: Cakaś...
235       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
236     tag_details: 
237       tags: "Atributy:"
238       wiki_link: 
239         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
240         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
241       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
242     timeout: 
243       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
244       type: 
245         changeset: sajźba změnow
246         node: suk
247         relation: relacija
248         way: puś
249     way: 
250       download_xml: XML ześěgnuś
251       edit: Puś wobźěłaś
252       view_history: Historiju pokazaś
253       way: Puś
254       way_title: "Puś: %{way_name}"
255     way_details: 
256       also_part_of: 
257         few: źěl puśow %{related_ways}
258         one: źěl puśa %{related_ways}
259         other: źěl puśow %{related_ways}
260         two: źěl puśowu %{related_ways}
261       nodes: "Suki:"
262       part_of: "Źěl wót:"
263     way_history: 
264       download_xml: XML ześěgnuś
265       view_details: Drobnostki pokazaś
266       way_history: Historija puśa
267       way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
268   changeset: 
269     changeset: 
270       anonymous: Anonymny
271       big_area: (wjeliki)
272       no_comment: (žeden)
273       no_edits: (žedne změny)
274       show_area_box: wobłuk pokazaś
275       still_editing: (wobźěłujo se)
276       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
277     changeset_paging_nav: 
278       next: Pśiducy »
279       previous: « Pjerwjejšny
280       showing_page: Bok %{page}
281     changesets: 
282       area: Wurězk
283       comment: Komentar
284       id: ID
285       saved_at: Datum składowanja
286       user: Wužywaŕ
287     list: 
288       description: Nejnowše pśinoski za kórtu pśeglědaś
289       description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
290       description_friend: Změny twójich pśijaśelow
291       description_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
292       description_user: Sajźby změnow wót %{user}
293       description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
294       empty_anon_html: Doněnta žedne změny njecynjone.
295       empty_user_html: Zda se, až hyšći njejsy žedne změny pśewjadł. Aby zachopił, pśecytaj <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Beginners Guide (wjednik za zachopjeńkarjow)</a>.
296       heading: Sajźby změnow
297       heading_bbox: Sajźby změnow
298       heading_friend: Sajźby změnow
299       heading_nearby: Sajźby změnow
300       heading_user: Sajźby změnow
301       heading_user_bbox: Sajźby změnow
302       title: Sajźby změnow
303       title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
304       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
305       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
306       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
307       title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
308     timeout: 
309       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
310   diary_entry: 
311     comments: 
312       ago: pśed %{ago}
313       comment: Komentar
314       has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
315       newer_comments: Nowše komentary
316       older_comments: Starše komentary
317       post: Powěsć
318       when: Cas
319     diary_comment: 
320       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
321       confirm: Wobkšuśiś
322       hide_link: Toś ten komentar schowaś
323     diary_entry: 
324       comment_count: 
325         few: "%{count} komentary"
326         one: 1 komentar
327         other: "%{count} komentary"
328         two: "%{count} komentara"
329         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
330       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
331       confirm: Wobkšuśiś
332       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
333       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
334       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
335       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
336     edit: 
337       body: "Tekst:"
338       language: "Rěc:"
339       latitude: "Šyrina:"
340       location: "Městno:"
341       longitude: "Dlinina:"
342       marker_text: Městno zapiska dnjownika
343       save_button: Składowaś
344       subject: "Temowe nadpismo:"
345       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
346       use_map_link: kórtu wužywaś
347     feed: 
348       all: 
349         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
350         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
351       language: 
352         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
353         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
354       user: 
355         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
356         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
357     list: 
358       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
359       new: Nowy zapisk dnjownika
360       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
361       newer_entries: Nowše zapiski
362       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
363       older_entries: Starše zapiski
364       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
365       title: Dnjowniki wužywarjow
366       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
367       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
368       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
369     location: 
370       edit: Wobźěłaś
371       location: "Městno:"
372       view: Woglědaś se
373     new: 
374       title: Nowy zapisk dnjownika
375     no_such_entry: 
376       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
377       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
378       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
379     view: 
380       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
381       login: Pśizjawjenje
382       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
383       save_button: Składowaś
384       title: Dnjownik %{user} | %{title}
385       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
386   editor: 
387     default: Standard (tuchylu %{name})
388     potlatch: 
389       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
390       name: Potlatch 1
391     potlatch2: 
392       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
393       name: Potlatch 2
394     remote: 
395       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
396       name: Zdalokawóźenje
397   export: 
398     start: 
399       add_marker: Kórśe marku pśidaś
400       area_to_export: Wurězk za eksport
401       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
402       export_button: Eksport
403       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca Data Commons Open Database</a> (ODbL).
404       format: "Format:"
405       format_to_export: Format za eksport
406       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
407       latitude: "Šyrina:"
408       licence: Licenca
409       longitude: "Dlinina:"
410       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
411       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
412       max: maks.
413       options: Opcije
414       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
415       output: Wudaśe
416       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
417       scale: Měritko
418       zoom: Skalěrowanje
419     start_rjs: 
420       add_marker: Kórśe marku pśidaś
421       change_marker: Poziciju marki změniś
422       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
423       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
424       export: Eksport
425       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
426   geocoder: 
427     description: 
428       title: 
429         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
431       types: 
432         cities: Wjelike města
433         places: Městna
434         towns: Města
435     direction: 
436       east: pódzajtšo
437       north: pódpołnoc
438       north_east: dłujke zajtšo
439       north_west: dłujki wjacor
440       south: pódpołdnjo
441       south_east: krotke zajtšo
442       south_west: krotki wjacor
443       west: pódwjacor
444     distance: 
445       few: něźi %{count} km
446       one: wokoło 1 km
447       other: něźi %{count} km
448       two: něźi %{count} km
449       zero: mjenjej ako 1 km
450     results: 
451       more_results: Dalšne wuslědki
452       no_results: Žedne wuslědki namakane
453     search: 
454       title: 
455         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
456         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
458         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
459         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
460         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
461     search_osm_nominatim: 
462       prefix: 
463         aeroway: 
464           aerodrome: Lětanišćo
465           apron: Lětańske pśedpólo
466           gate: Wrota
467           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
468           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
469           taxiway: Lětadłowa cera
470           terminal: Terminal
471         amenity: 
472           WLAN: WLAN-pśistup
473           airport: Lětanišćo
474           arts_centre: Kulturny centrum
475           artwork: Wuměłska twórba
476           atm: Pjenjezny awtomat
477           auditorium: Awditorium
478           bank: Banka
479           bar: Bara
480           bbq: Grilowanišćo
481           bench: Ławka
482           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
483           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
484           biergarten: Piwowa zagroda
485           brothel: Bordel
486           bureau_de_change: Zaměnjarnja
487           bus_station: Busowe dwórnišćo
488           cafe: Kafejownja
489           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
490           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
491           car_wash: Awtomyjarnja
492           casino: Kasino
493           charging_station: Napołnjowańska stacija
494           cinema: Kino
495           clinic: Klinika
496           club: Klub
497           college: Wusoka šula
498           community_centre: Komunikaciski centrum
499           courthouse: Sudnistwo
500           crematorium: Krematorium
501           dentist: Zubny gójc
502           doctors: Gójce
503           dormitory: Internat
504           drinking_water: Pitna wóda
505           driving_school: Jězdna šula
506           embassy: Wjelikopósłaństwo
507           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
508           fast_food: Pójědankarnja
509           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
510           fire_hydrant: Hydrant
511           fire_station: Wognjarnja
512           food_court: Food Court
513           fountain: Studnja
514           fuel: Tankownja
515           grave_yard: Kjarchob
516           gym: Fitnesowy centrum
517           hall: Hala
518           health_centre: Strowotniski centrum
519           hospital: Chórownja
520           hotel: Hotel
521           hunting_stand: Góntwarske sedło
522           ice_cream: Lod
523           kindergarten: Źiśownja
524           library: Knigłownja
525           market: Wiki
526           marketplace: Wikowanišćo
527           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
528           nightclub: Nocny klub
529           nursery: Źiśownja
530           nursing_home: Wótwardowarnja
531           office: Běrow
532           park: Park
533           parking: Parkowanišćo
534           pharmacy: Aptejka
535           place_of_worship: Bóžy dom
536           police: Policija
537           post_box: Listowy kašćik
538           post_office: Post
539           preschool: Pśedšula
540           prison: Popajźeństwo
541           pub: Kjarcma
542           public_building: Zjawne twarjenje
543           public_market: Zjawny mark
544           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
545           recycling: Zběranišćo starowinow
546           restaurant: Gósćeńc
547           retirement_home: Starcownja
548           sauna: Sawna
549           school: Šula
550           shelter: Pódstup
551           shop: Pśekupnica
552           shopping: Nakupowanišćo
553           shower: Duša
554           social_centre: Socialny centrum
555           social_club: Towarišliwostny klub
556           studio: Studijo
557           supermarket: Supermark
558           swimming_pool: Plěwarnja
559           taxi: Taksijowe městno
560           telephone: Zjawny telefon
561           theatre: Źiwadło
562           toilets: Toalety
563           townhall: Radnica
564           university: Uniwersita
565           vending_machine: Awtomat
566           veterinary: Skótny gójc
567           village_hall: Gmejnski centrum
568           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
569           wifi: WiFi-pśistup
570           youth_centre: Młoźinski centrum
571         boundary: 
572           administrative: Zastojnstwowa granica
573           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
574           national_park: Narodny park
575           protected_area: Šćitane strony
576         bridge: 
577           aqueduct: Akwedukt
578           suspension: Wisaty móst
579           swing: Zawjertny móst
580           viaduct: Wiadukt
581           "yes": Móst
582         building: 
583           "yes": Twarjenje
584         highway: 
585           bridleway: Rejtarska drožka
586           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
587           bus_stop: Busowe zastanišćo
588           byway: Pódlańska droga
589           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
590           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
591           emergency_access_point: Nuzowa słužba
592           footway: Chódnik
593           ford: Brod
594           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
595           milestone: Kilometrownik
596           minor: Bocna droga
597           motorway: Awtodroga
598           motorway_junction: Kśica awtodrogi
599           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
600           path: Sćažka
601           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
602           platform: Platforma
603           primary: Droga prědnego rěda
604           primary_link: Droga prědnego rěda
605           raceway: Wuběgowanišćo
606           residential: Bydleńska droga
607           rest_area: Wótpócywanišćo
608           road: Droga
609           secondary: Droga drugego rěda
610           secondary_link: Droga drugego rěda
611           service: Paralelna droga
612           services: Gósćeńc pśi awtodroze
613           speed_camera: Błyskowak
614           steps: Stupy
615           stile: Płotowy pśestup
616           tertiary: Droga tśeśego rěda
617           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
618           track: Pólna drožka
619           trail: Sćažka
620           trunk: Dalokowobchadowa droga
621           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
622           unclassified: Njezarědowana droga
623           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
624         historic: 
625           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
626           battlefield: Bitwišćo
627           boundary_stone: Granicny kamjeń
628           building: Twarjenje
629           castle: Grod
630           church: Cerkwja
631           fort: Fort
632           house: Dom
633           icon: Ikona
634           manor: Kubło
635           memorial: Wopomnišćo
636           mine: Pódkopy
637           monument: Pomnik
638           museum: Muzeum
639           ruins: Ruiny
640           tower: Torm
641           wayside_cross: Kśica drogi
642           wayside_shrine: Lodka drogi
643           wreck: Wrak
644         landuse: 
645           allotments: Gumnyška
646           basin: Basenk
647           brownfield: Industrijowe lědo
648           cemetery: Kjarchob
649           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
650           conservation: Pśirodošćit
651           construction: Twarnišćo
652           farm: Farma
653           farmland: Rola
654           farmyard: Žywnosć
655           forest: Góla
656           garages: Pórěźarnja awtow
657           grass: Błomje
658           greenfield: njewobtwarjona zemja
659           industrial: Industrijowy wobcerk
660           landfill: Wótchytanišćo
661           meadow: Łuka
662           military: Militarny wobcerk
663           mine: Pódkopy
664           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
665           orchard: Sadownja
666           park: Park
667           piste: Pista
668           quarry: Skała
669           railway: Zeleznica
670           recreation_ground: Wódychańske strony
671           reservoir: Gaśeński jazor
672           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
673           residential: Bydleński wobcerk
674           retail: Drobne wikowanje
675           road: Drogowy wobcerk
676           village_green: Wejsny najs
677           vineyard: Winowe kubło
678           wetland: Mokšy teren
679           wood: Lěs
680         leisure: 
681           beach_resort: Mórske kupjele
682           bird_hide: Schow za ptaški
683           common: Almenda
684           fishing: Wuźišćo
685           fitness_station: Fitnesstudio
686           garden: Zagroda
687           golf_course: Golfowišćo
688           ice_rink: Lodowa hala
689           marina: Jachtowy pśistaw
690           miniature_golf: Minigolf
691           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
692           park: Park
693           pitch: Sportnišćo
694           playground: Grajkanišćo
695           recreation_ground: Wódychańske strony
696           sauna: Sawna
697           slipway: Łoźowa suwanka
698           sports_centre: Sportowy centrum
699           stadium: Stadion
700           swimming_pool: Swimmingpool
701           track: Wuběgowánska cera
702           water_park: Wódowy park
703         military: 
704           airfield: Wójarske lětanišćo
705           barracks: Kazerna
706           bunker: Bunker
707         mountain_pass: 
708           "yes": Górski pas
709         natural: 
710           bay: Zalew
711           beach: Pśibrjog
712           cape: Kap
713           cave_entrance: Jamowy zachod
714           channel: Kanal
715           cliff: Skalina
716           crater: Krater
717           dune: Změt pěska
718           feature: Funkcija
719           fell: Fjel
720           fjord: Fjord
721           forest: Góla
722           geyser: Geysir
723           glacier: Lodojc
724           heath: Wrjosate strony
725           hill: Górka
726           island: Kupa
727           land: Zemja
728           marsh: Marša
729           moor: Bagno
730           mud: Błoto
731           peak: Špica
732           point: Městno
733           reef: Riff
734           ridge: Górski grjebjeń
735           river: Rěka
736           rock: Skała
737           scree: Kamjenišćo
738           scrub: Krě
739           shoal: Měłkosć
740           spring: Žrědło
741           stone: Kamjeń
742           strait: Mórska wuscyna
743           tree: Bom
744           valley: Doł
745           volcano: Wulkan
746           water: Wódy
747           wetland: Ługowe łuki
748           wetlands: Ługowe łuki
749           wood: Lěs
750         office: 
751           accountant: Knigływjeźeński běrow
752           architect: Architektowy běrow
753           company: Zawod
754           employment_agency: Źěłowy amt
755           estate_agent: Maklaŕ gruntow
756           government: Amt
757           insurance: Zawěsćeński běrow
758           lawyer: Pšawizniski běrow
759           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
760           telecommunication: Telekomunikaciski amt
761           travel_agent: Drogowański běrow
762           "yes": Běrow
763         place: 
764           airport: Lětanišćo
765           city: Wjelike město
766           country: Kraj
767           county: Wokrejs
768           farm: Žywnosć
769           hamlet: Wjaska
770           house: Dom
771           houses: Domy
772           island: Kupa
773           islet: Mała kupa
774           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
775           locality: Sedlišćo
776           moor: Bagno
777           municipality: Gmejna
778           postcode: Postowa licba
779           region: Region
780           sea: Mórjo
781           state: Zwězkowy kraj
782           subdivision: Trabantowe město
783           suburb: Pśedměsto
784           town: Město
785           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
786           village: Wjas
787         railway: 
788           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
789           construction: Zeleznicowa cera se twari
790           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
791           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
792           funicular: Powrjozowa zeleznica
793           halt: Zeleznicowe zastanišćo
794           historic_station: Historiske dwórnišćo
795           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
796           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
797           light_rail: Měsćańska zeleznica
798           miniature: Miniaturna zeleznica
799           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
800           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
801           platform: Pśistupnišćo
802           preserved: Wuchowana zeleznica
803           spur: Kólejowy wótstawk
804           station: Dwórnišćo
805           subway: Zastanišćo pódzemskeje
806           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
807           switch: Pśestajadło
808           tram: Elektriska
809           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
810           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
811         shop: 
812           alcohol: Wobchod za spirituoze
813           antiques: Wobchod za starobki
814           art: Wobchod wuměłskich twórbow
815           bakery: Pjakarnja
816           beauty: Parfimerija
817           beverages: Piśowy mark
818           bicycle: Wobchod za kólasa
819           books: Knigłarnja
820           butcher: Rěznik
821           car: Awtownja
822           car_parts: Awtowe narownanki
823           car_repair: Pórěźarnja awtow
824           carpet: Tepichowy wobchod
825           charity: Dobrotnostny wobchod
826           chemist: Aptejka
827           clothes: Woblekarnja
828           computer: Computerowy wobchod
829           confectionery: Konditarnja
830           convenience: Kšamarska loda
831           copyshop: Kopěrowański wobchod
832           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
833           department_store: Kupnica
834           discount: Discounter
835           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
836           dry_cleaning: Cysćarnja
837           electronics: Elektronikowy wobchod
838           estate_agent: Maklaŕ gruntow
839           farm: Žywnosćowy wobchod
840           fashion: Modowy wobchod
841           fish: Wobchod za ryby
842           florist: Kwětkarnja
843           food: Wobchod za žywidła
844           funeral_directors: Zakopowański institut
845           furniture: Meblowy wobchod
846           gallery: Galerija
847           garden_centre: Zagrodowy center
848           general: Wobchod za měšane wóry
849           gift: Wobchod za dary
850           greengrocer: Zeleninarski wobchod
851           grocery: Wobchod za žywidła
852           hairdresser: Frizerski salon
853           hardware: Twarski mark
854           hifi: Technika hi-fi
855           insurance: Zawěsćarnja
856           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
857           kiosk: Kiosk
858           laundry: Pałkarnja
859           mall: Nakupowanišćo
860           market: Wiki
861           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
862           motorcycle: Wobchod za motorske
863           music: Wobchod za muzikalije
864           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
865           optician: Optikaŕ
866           organic: Wobchod za biocarobu
867           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
868           pet: Coologiska pśedawarnja
869           photo: Fotograf
870           salon: Salon
871           shoes: Wobchod za crjeje
872           shopping_centre: Kupowański centrum
873           sports: Sportowy wobchod
874           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
875           supermarket: Supermark
876           toys: Wobchod za grajki
877           travel_agency: Drogowański běrow
878           video: Wideowobchod
879           wine: Wobchod za spirituoze
880         tourism: 
881           alpine_hut: Górski chromcyk
882           artwork: Wuměłska twórba
883           attraction: Atrakcija
884           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
885           cabin: Chyža
886           camp_site: Campingowanišćo
887           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
888           chalet: Prozninski domcyk
889           guest_house: Góstny dom
890           hostel: Młodownja
891           hotel: Hotel
892           information: Informacije
893           lean_to: Pśitwaŕ
894           motel: Motel
895           museum: Muzeum
896           picnic_site: Piknikowanišćo
897           theme_park: Rozwjaseleński park
898           valley: Doł
899           viewpoint: Rozglědanišćo
900           zoo: Coo
901         tunnel: 
902           "yes": Tunel
903         waterway: 
904           artificial: Kumštna wódna droga
905           boatyard: Ŀoźnica
906           canal: Kanal
907           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
908           dam: Zagaśica
909           derelict_canal: Zanjerózony kanal
910           ditch: Grobla
911           dock: Dok
912           drain: Wótwódowy kanal
913           lock: Pušćalnica
914           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
915           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
916           mooring: Pśistajenje
917           rapids: Pśejmy rěki
918           river: Rěka
919           riverbank: Rěcyny brjog
920           stream: Rěcka
921           wadi: Wadi
922           water_point: Wódne městno
923           waterfall: Wódopad
924           weir: Gaśeńska murja
925   javascripts: 
926     map: 
927       base: 
928         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
929         mapquest: MapQuest Open
930         standard: Standard
931         transport_map: Wobchadowa kórta
932     site: 
933       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
934       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
935       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
936       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
937   layouts: 
938     community: Zgromaźeństwo
939     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
940     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
941     copyright: Awtorske pšawo a licenca
942     documentation: Dokumentacija
943     documentation_title: Dokumentacija za projekt
944     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
945     donate_link_text: dar
946     edit: Wobźěłaś
947     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
948     foundation: Załožba
949     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
950     gps_traces: GPS-slědy
951     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
952     help: Pomoc
953     help_centre: Centrum pomocy
954     help_title: Sedło pomocy za projekt
955     history: Historija
956     home: domoj
957     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
958     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
959     intro_2_download: ześěgnuś
960     intro_2_html: Móžoš daty dermo %{download} a pód %{license} %{use}. %{create_account}, aby kórtu pólěpšył.
961     intro_2_license: zjawneju licencu
962     intro_2_use: wužywaś
963     log_in: pśizjawiś
964     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
965     logo: 
966       alt_text: Logo OpenStreetMap
967     logout: wótzjawiś
968     make_a_donation: 
969       text: Pósćiś
970       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
971     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
972     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
973     partners_bytemark: Bytemark Hosting
974     partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
975     partners_ic: Imperial College London
976     partners_partners: partnerow
977     partners_ucl: z UCL VR Centre
978     sign_up: registrěrowaś
979     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
980     tag_line: Licha wikikórta swěta
981     user_diaries: Dnjowniki
982     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
983     view: Kórta
984     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
985     wiki: Wiki
986     wiki_title: Wikisedło za projekt
987   license_page: 
988     foreign: 
989       english_link: engelskim originalom
990       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
991       title: Wó toś tom pśełožku
992     legal_babble: 
993       attribution_example: 
994         alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
995         title: Pśipokazański pśikład
996       contributors_at_html: "<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT ze změnami</a>)."
997       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
998       contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
999       contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.
1000       contributors_fr_html: "<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts."
1001       contributors_gb_html: "<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010-2012."
1002       contributors_intro_html: "Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a drugich žrědłow, mjaz nimi:"
1003       contributors_nl_html: "<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy; AND, 2007   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1004       contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone."
1005       contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1006       contributors_za_html: "<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:  National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone."
1007       credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1008       credit_2_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database, a, jolicnaše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se pód CC-BY-SA licencuje. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś. W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap' k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jeli to je relewantne, na creativecommons.org dopomnjeś.
1009       credit_3_html: "Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w rožku kórty pokazaś. Na pśikład:"
1010       credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1011       infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1012       infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał, póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formularnem boku</a> k wěsći.
1013       infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1014       intro_1_html: "OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database</a> (ODbL)."
1015       intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1016       intro_3_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1017       more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske pšašenja</a>.
1018       more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>."
1019       more_title_html: Dalšne informacije
1020       title_html: Awtorske pšawo a licenca
1021     native: 
1022       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1023       native_link: dolnoserbskej wersiji
1024       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1025       title: Wó toś tom boku
1026   message: 
1027     delete: 
1028       deleted: Powěsć wulašowana
1029     inbox: 
1030       date: Datum
1031       from: Wót
1032       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1033       my_inbox: Mój post
1034       new_messages: 
1035         few: "%{count} nowe powěsći"
1036         one: "%{count} nowa powěsć"
1037         other: "%{count} nowych powěsćow"
1038         two: "%{count} nowej powěsći"
1039       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1040       old_messages: 
1041         few: "%{count} stare powěsći"
1042         one: "%{count} stara powěsć"
1043         other: "%{count} starych powěsćow"
1044         two: "%{count} starej powěsći"
1045       outbox: pósłany
1046       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1047       subject: Temowe nadpismo
1048       title: Post
1049     mark: 
1050       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1051       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1052     message_summary: 
1053       delete_button: Lašowaś
1054       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1055       reply_button: Wótegroniś
1056       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1057     new: 
1058       back_to_inbox: Slědk k postoju
1059       body: Tekst
1060       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1061       message_sent: Powěsć pósłana
1062       send_button: Pósłaś
1063       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1064       subject: Temowe nadpismo
1065       title: Powěsć pósłaś
1066     no_such_message: 
1067       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1068       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1069       title: Powěsć njeeksistěrujo
1070     outbox: 
1071       date: Datum
1072       inbox: post
1073       messages: 
1074         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1075         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1076         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1077         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1078       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1079       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1080       outbox: pósłany
1081       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1082       subject: Temowe nadpismo
1083       title: Pósłany
1084       to: Komu
1085     read: 
1086       date: Datum
1087       from: Wót
1088       reply_button: Wótegroniś
1089       subject: Temowe nadpismo
1090       title: Powěsć cytaś
1091       to: Komu
1092       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1093       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1094     reply: 
1095       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1096     sent_message_summary: 
1097       delete_button: Lašowaś
1098   notifier: 
1099     diary_comment_notification: 
1100       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1101       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1102       hi: Witaj %{to_user},
1103       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1104     email_confirm: 
1105       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1106     email_confirm_html: 
1107       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1108       greeting: Witaj,
1109       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1110     email_confirm_plain: 
1111       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1112       greeting: Witaj,
1113     friend_notification: 
1114       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1115       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1116       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1117       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1118     gpx_notification: 
1119       and_no_tags: a žedne atributy.
1120       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1121       failure: 
1122         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1123         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1124         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1125         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1126       greeting: Witaj,
1127       success: 
1128         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1129         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1130       with_description: z wopisanim
1131       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1132     lost_password: 
1133       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1134     lost_password_html: 
1135       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1136       greeting: Witaj,
1137       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1138     lost_password_plain: 
1139       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1140       greeting: Witaj,
1141     message_notification: 
1142       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1143       hi: Witaj %{to_user},
1144     signup_confirm: 
1145       confirm: "Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo konto wobkšuśił:"
1146       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
1147       greeting: Witaj!
1148       subject: "[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap"
1149       welcome: My by śi rady witali a śi pśidatne informacije dali, aby ty mógał zachopiś.
1150   oauth: 
1151     oauthorize: 
1152       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1153       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1154       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1155       allow_write_api: kórtu změniś.
1156       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1157       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1158       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1159       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1160     revoke: 
1161       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1162   oauth_clients: 
1163     create: 
1164       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1165     destroy: 
1166       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1167     edit: 
1168       submit: Wobźěłaś
1169       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1170     form: 
1171       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1172       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1173       allow_write_api: kórtu změniś.
1174       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1175       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1176       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1177       callback_url: URL slědkwołanja
1178       name: Mě
1179       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1180       required: Trěbny
1181       support_url: URL pódpěry
1182       url: URL głowneje aplikacije
1183     index: 
1184       application: Mě aplikacije
1185       issued_at: Wustajony
1186       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1187       my_apps: Móje aplikacije
1188       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1189       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1190       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1191       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1192       revoke: Wótpóraś!
1193       title: Móje OAuth-drobnostiki
1194     new: 
1195       submit: Registrěrowaś
1196       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1197     not_found: 
1198       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1199     show: 
1200       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1201       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1202       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1203       allow_write_api: kórtu změniś.
1204       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1205       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1206       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1207       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1208       confirm: Sy se wěsty?
1209       delete: Klient wulašowaś
1210       edit: Drobnostki wobźěłaś
1211       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1212       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1213       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1214       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1215       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1216       url: "URL za napšašowański token:"
1217     update: 
1218       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1219   redaction: 
1220     create: 
1221       flash: Redakcija jo se napórała.
1222     destroy: 
1223       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1224       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1225       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1226     edit: 
1227       description: Wopisanje
1228       heading: Redakciju wobźěłaś
1229       submit: Redakciju składowaś
1230       title: Redakciju wobźěłaś
1231     index: 
1232       empty: Žedne redakcije njejsu.
1233       heading: Lisćina redakcijow
1234       title: Lisćina redakcijow
1235     new: 
1236       description: Wopisanje
1237       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1238       submit: Redakciju napóraś
1239       title: Nowa redakcija se napórajo
1240     show: 
1241       confirm: Sy se wěsty?
1242       description: "Wopisanje:"
1243       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1244       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1245       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1246       title: Redakcija se pokazujo
1247       user: "Stwóriśel:"
1248     update: 
1249       flash: Změny skłaźone.
1250   site: 
1251     edit: 
1252       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1253       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1254       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1255       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1256       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1257       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1258       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1259       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1260       user_page_link: wužywarskem boku
1261     index: 
1262       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1263       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1264       license: 
1265         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1266       permalink: Trajny wótkaz
1267       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1268       shortlink: Krotki wótkaz
1269     key: 
1270       table: 
1271         entry: 
1272           admin: Zastojnstwowa granica
1273           allotments: Gumnyškarnje
1274           apron: 
1275             - Pśedpólo lětanišća
1276             - terminal
1277           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1278           bridleway: Rejtarska drožka
1279           brownfield: Industrijowe lědo
1280           building: Pśesegajuce twarjenje
1281           byway: Bocna droga
1282           cable: 
1283             - Kablowa elektriska
1284             - sedłowy lift
1285           cemetery: Kjarchob
1286           centre: Sportowy centrum
1287           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1288           common: 
1289             - Powšykny
1290             - łuka
1291           construction: Drogi w twari
1292           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1293           destination: Jano za pśigranicujucych
1294           farm: Farma
1295           footway: Drožka
1296           forest: Góla
1297           golf: Golfowišćo
1298           heathland: Wrjosate strony
1299           industrial: Industrijowy wobcerk
1300           lake: 
1301             - Jazor
1302             - gaśeński jazor
1303           military: Militarny wobcerk
1304           motorway: Awtodroga
1305           park: Park
1306           permissive: Dowólony pśistup
1307           pitch: Sportnišćo
1308           primary: Zwězkowa droga
1309           private: Priwatny pśistup
1310           rail: Zeleznica
1311           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1312           resident: Bydleński wobcerk
1313           retail: Nakupowanišćo
1314           runway: 
1315             - Pśizemjeńska cera
1316             - lětadłowa cera
1317           school: 
1318             - Šula
1319             - uniwersita
1320           secondary: Nakrajna droga
1321           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1322           subway: Pódzemska
1323           summit: 
1324             - Wjerch
1325             - špica
1326           tourist: Turistowa atrakcija
1327           track: Cera
1328           tram: 
1329             - Měsćańska zeleznica
1330             - elektriska
1331           trunk: Malsna droga
1332           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1333           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1334           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1335           wood: Lěs
1336     markdown_help: 
1337       alt: Alternatiwny tekst
1338       first: Prědny element
1339       heading: Nadpismo
1340       headings: Nadpisma
1341       image: Wobraz
1342       link: Wótkaz
1343       ordered: Numerěrowana lisćina
1344       second: Drugi element
1345       subheading: Pódnapismo
1346       text: Tekst
1347       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1348       unordered: Nalicenje
1349       url: URL
1350     richtext_area: 
1351       edit: Wobźěłaś
1352       preview: Pśeglěd
1353     search: 
1354       search: Pytaś
1355       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1356       submit_text: Źi
1357       where_am_i: Źo som?
1358       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1359     sidebar: 
1360       close: Zacyniś
1361       search_results: Pytańske wuslědki
1362   time: 
1363     formats: 
1364       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1365   trace: 
1366     create: 
1367       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1368       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1369     delete: 
1370       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1371     edit: 
1372       description: "Wopisanje:"
1373       download: ześěgnuś
1374       edit: wobźěłaś
1375       filename: "Datajowe mě:"
1376       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1377       map: kórta
1378       owner: "Wobsejźaŕ:"
1379       points: "Dypki:"
1380       save_button: Změny składowaś
1381       start_coord: "Startowa koordinata:"
1382       tags: "Atributy:"
1383       tags_help: pśez komu wótźělony
1384       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1385       uploaded_at: "Nagraty:"
1386       visibility: "Widobnosć:"
1387       visibility_help: Co to groni?
1388     list: 
1389       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1390       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem boku</a>.
1391       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1392       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1393       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1394       your_traces: Twóje GPS-slědy
1395     make_public: 
1396       made_public: Wózjawjona cera
1397     offline: 
1398       heading: Składowanje GPX offline
1399       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1400     offline_warning: 
1401       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1402     trace: 
1403       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1404       by: wót
1405       count_points: "%{count} dypkow"
1406       edit: wobźěłaś
1407       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1408       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1409       in: w
1410       map: kórta
1411       more: wěcej
1412       pending: Njedocynjony
1413       private: PRIWATNY
1414       public: ZJAWNY
1415       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1416       trackable: SLĚDUJOBNY
1417       view_map: Kórtu pokazaś
1418     trace_form: 
1419       description: "Wopisanje:"
1420       help: Pomoc
1421       tags: "Atributy:"
1422       tags_help: pśez komu wótźělony
1423       upload_button: Nagraś
1424       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1425       visibility: "Widobnosć:"
1426       visibility_help: Co to groni?
1427     trace_header: 
1428       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1429       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1430       traces_waiting: 
1431         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1432         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1433       upload_trace: Slěd nagraś
1434     trace_optionals: 
1435       tags: Atributy
1436     trace_paging_nav: 
1437       newer: Nowše slědy
1438       older: Starše slědy
1439       showing_page: Bok %{page}
1440     view: 
1441       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1442       description: "Wopisanje:"
1443       download: ześěgnuś
1444       edit: wobźěłaś
1445       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1446       filename: "Datajowe mě:"
1447       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1448       map: kórta
1449       none: Žeden
1450       owner: "Wobsejźaŕ:"
1451       pending: NJEDOCYNJONY
1452       points: "Dypki:"
1453       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1454       tags: "Atributy:"
1455       title: Pokazujo se slěd %{name}
1456       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1457       uploaded: "Nagraty:"
1458       visibility: "Widobnosć:"
1459     visibility: 
1460       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1461       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1462       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1463       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1464   user: 
1465     account: 
1466       contributor terms: 
1467         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1468         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1469         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1470         link text: Co to jo?
1471         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1472         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1473       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1474       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1475       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1476       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1477       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1478       gravatar: 
1479         gravatar: Gravatar wužywaś
1480         link text: Co to jo?
1481       home location: "Bydlišćo:"
1482       image: "Wobraz:"
1483       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1484       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1485       latitude: "Šyrina:"
1486       longitude: "Dlinina:"
1487       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1488       my settings: Móje nastajenja
1489       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1490       new image: Wobraz pśidaś
1491       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1492       openid: 
1493         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1494         link text: Co to jo?
1495         openid: "OpenID:"
1496       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1497       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1498       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1499       public editing: 
1500         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1501         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1502         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1503         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1504         enabled link text: Co to jo?
1505         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1506       public editing note: 
1507         heading: Zjawne wobźěłowanje
1508         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1509       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1510       return to profile: Slědk k profiloju
1511       save changes button: Změny składowaś
1512       title: Konto wobźěłaś
1513       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1514     confirm: 
1515       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1516       button: Wobkšuśiś
1517       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1518       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1519       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1520     confirm_email: 
1521       button: Wobkšuśiś
1522       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1523       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1524       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1525       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1526     confirm_resend: 
1527       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1528       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1529     filter: 
1530       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1531     go_public: 
1532       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1533     list: 
1534       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1535       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1536       heading: Wužywarje
1537       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1538       showing: 
1539         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1540         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1541       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1542       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1543       title: Wužywarje
1544     login: 
1545       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1546       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1547       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1548       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1549       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1550       heading: Pśizjawjenje
1551       login_button: Pśizjawiś se
1552       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1553       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1554       no account: Njamaš wužywarske konto?
1555       openid: "%{logo} OpenID:"
1556       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1557       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1558       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1559       openid_providers: 
1560         aol: 
1561           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1562           title: Z AOL pśizjawiś
1563         google: 
1564           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1565           title: Z Google pśizjawiś
1566         myopenid: 
1567           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1568           title: Z myOpenID pśizjawiś
1569         openid: 
1570           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1571           title: Z OpenID se pśizjawiś
1572         wordpress: 
1573           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1574           title: Z Wordpress pśizjawiś
1575         yahoo: 
1576           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1577           title: Z Yahoo pśizjawiś
1578       password: "Gronidło:"
1579       register now: Něnto registrěrowaś
1580       remember: "Spomnjeś se:"
1581       title: Pśizjawjenje
1582       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1583       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1584       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1585     logout: 
1586       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1587       logout_button: Wótzjawjenje
1588       title: Wótzjawiś se
1589     lost_password: 
1590       email address: "E-mailowa adresa:"
1591       heading: Sy gronidło zabył?
1592       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1593       new password button: Gronidło slědk stajiś
1594       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1595       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1596       title: Zabyte gronidło
1597     make_friend: 
1598       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1599       button: Ako pśijaśela pśidaś
1600       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1601       heading: "%{user} ako pśijaśela pśidaś?"
1602       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel!"
1603     new: 
1604       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1605       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1606       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1607       continue: Dalej
1608       display name: "Wužywarske mě:"
1609       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1610       email address: "E-mailowa adresa:"
1611       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1612       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1613       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1614       openid: "%{logo} OpenID:"
1615       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1616       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1617       password: "Gronidło:"
1618       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1619       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1620       title: Konto załožyś
1621       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1622     no_such_user: 
1623       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1624       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1625       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1626     popup: 
1627       friend: Pśijaśel
1628       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1629       your location: Twójo městno
1630     remove_friend: 
1631       button: Pśijaśela wótpóraś
1632       heading: "%{user} ako pśijaśela wótpóraś?"
1633       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1634       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1635     reset_password: 
1636       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1637       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1638       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1639       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1640       password: "Gronidło:"
1641       reset: Gronidło slědk stajiś
1642       title: Gronidło slědk stajiś
1643     set_home: 
1644       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1645     suspended: 
1646       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1647       heading: Konto wupowěźone
1648       title: Konto wupowěźone
1649       webmaster: webmejstaŕ
1650     terms: 
1651       agree: Akceptěrowaś
1652       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1653       consider_pd_why: Co to jo?
1654       decline: Wótpokazaś
1655       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1656       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1657       legale_names: 
1658         france: Francojska
1659         italy: Italska
1660         rest_of_world: Zbytk swěta
1661       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1662       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1663       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1664       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1665     view: 
1666       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1667       add as friend: pśijaśela pśidaś
1668       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1669       block_history: dostane blokěrowanja
1670       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1671       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1672       comments: komentary
1673       confirm: Wobkšuśiś
1674       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1675       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1676       created from: "Napórany z:"
1677       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1678       ct declined: Wótpokazany
1679       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1680       ct undecided: Njerozsuźony
1681       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1682       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1683       description: Wopisanje
1684       diary: dnjownik
1685       edits: změny
1686       email address: "E-mailowa adresa:"
1687       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1688       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1689       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1690       if set location: Pódaj swójo stojnišćo na boku  %{settings_link}, a by wiźeł wužywarjow w swójej bliskosći.
1691       km away: "%{count} km zdalony"
1692       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1693       m away: "%{count} m zdalony"
1694       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1695       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1696       my comments: móje komentary
1697       my diary: mój dnjownik
1698       my edits: móje změny
1699       my settings: móje nastajenja
1700       my traces: móje slědy
1701       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1702       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1703       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1704       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1705       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1706       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1707       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1708       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1709       role: 
1710         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1711         grant: 
1712           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1713           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1714         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1715         revoke: 
1716           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1717           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1718       send message: powěsć pósłaś
1719       settings_link_text: nastajenja
1720       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1721       status: "Status:"
1722       traces: slědy
1723       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1724       user location: Wužywarske městno
1725       your friends: Twóje pśijaśele
1726   user_block: 
1727     blocks_by: 
1728       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1729       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1730       title: Blokěrowanja wót %{name}
1731     blocks_on: 
1732       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1733       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1734       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1735     create: 
1736       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1737       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1738       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1739     edit: 
1740       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1741       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1742       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1743       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1744       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1745       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1746       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1747       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1748     filter: 
1749       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1750       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1751     helper: 
1752       time_future: Kóńcy se %{time}.
1753       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1754       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1755     index: 
1756       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1757       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1758       title: Wužywarske blokěrowanja
1759     model: 
1760       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1761       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1762     new: 
1763       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1764       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1765       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1766       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1767       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1768       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1769       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1770       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1771       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1772     not_found: 
1773       back: Slědk k indeksoju
1774       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1775     partial: 
1776       confirm: Sy se wěsty?
1777       creator_name: Blokěrowaŕ
1778       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1779       edit: Wobźěłaś
1780       next: Pśiducy »
1781       not_revoked: (nic wótpórany)
1782       previous: « Pjerwjejšny
1783       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1784       revoke: Wótpóraś!
1785       revoker_name: Wótpórany wót
1786       show: Pokazaś
1787       showing_page: Bok %{page}
1788       status: Status
1789     period: 
1790       few: "%{count} góźiny"
1791       one: 1 góźina
1792       other: "%{count} góźinow"
1793       two: "%{count} góźinje"
1794     revoke: 
1795       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1796       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1797       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1798       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1799       revoke: Wótpóraś!
1800       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1801       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1802     show: 
1803       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1804       confirm: Sy se wěsty?
1805       edit: Wobźěłaś
1806       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1807       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1808       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1809       revoke: Wótpóraś!
1810       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1811       show: Pokazaś
1812       status: Status
1813       time_future: Kóńcy se %{time}
1814       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1815       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1816     update: 
1817       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1818       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1819   user_role: 
1820     filter: 
1821       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1822       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1823       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1824       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1825     grant: 
1826       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1827       confirm: Wobkšuśiś
1828       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1829       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1830       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1831     revoke: 
1832       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1833       confirm: Wobkšuśiś
1834       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1835       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1836       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś